Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
[dublado] Abra Seus Olhos, Meu Marido Bilionário Filme completo
Transcript
00:00:00That was incredible.
00:00:02And here we are!
00:00:22What are you doing here?
00:00:24What is this?
00:00:26It's the hospital of my mother.
00:00:28I wanted to know if you could...
00:00:31$75.000?
00:00:33You've lost?
00:00:35I promise I'll return.
00:00:36Why would I give you a penny to your father?
00:00:40I'd prefer to put the money in the garbage.
00:00:42You don't understand.
00:00:43If you don't help, she'll die.
00:00:45And...
00:00:50Oi?
00:00:58I don't have to come to you.
00:01:00I don't have to come to you.
00:01:01I don't have to come to you.
00:01:03I don't have to come to you.
00:01:04I don't have to come to you.
00:01:05Hailey!
00:01:06Wait.
00:01:07I think I can pay the account of that inutile.
00:01:10If you get married with Samuel Trent.
00:01:14A Kylie wouldn't get married with him?
00:01:16Yes.
00:01:17Well, but he has suffered a accident.
00:01:19And now he's a little bit of a coma.
00:01:22Ha ha.
00:01:23Ha ha.
00:01:24So you want to...
00:01:25Yes.
00:01:26You're a Rockwell.
00:01:27Be useful.
00:01:28Do it and your mother will continue to breathe.
00:01:30You choose.
00:01:31This isn't a choice.
00:01:33No.
00:01:34It's not.
00:01:35You've seen it.
00:01:37I got a gun.
00:01:38Ha ha.
00:01:39Ha ha.
00:01:40Bye.
00:01:58Pronto.
00:01:59Vou conhecer o homem com quem vou me casar hoje.
00:02:02Pronto.
00:02:04Pain eachdat 1
00:02:08Uau!
00:02:10Eu não esperava que você fosse tão bonita!
00:02:16Sr. Trent, me desculpe.
00:02:18Você sofreu um acidente quase fatal, e aqui estou eu.
00:02:21Tentando me aproveitar de você!
00:02:23Me casando com você sem nem sequer te conhecer direito.
00:02:27Eu gostaria de não ter de fazer isso.
00:02:29But it's the only way of my parents' lives of my mother.
00:02:32Probably you can't hear me, but...
00:02:35I would like you to know that you're not so alone.
00:02:59I would like you to know that you're not so alone, my husband.
00:03:29I would like you to know that you're not so alone.
00:03:59I would like you to know that you're not so alone.
00:04:29I would like you to know that you'd like to know that you'd like to know that you'd like to know that you're not so alone.
00:04:40Me deixe em paz.
00:04:42Ah, não seja boba, eu vou te levar até o altar.
00:04:45Para...
00:04:46Ah...
00:04:47Ninguém.
00:04:48Afinal, nós somos irmãs.
00:05:00Sorria pra foto.
00:05:03Senhora Rockwell, como é ser vendida como gado para um homem em coma?
00:05:07Senhora Rockwell, você se considera uma prostituta de luxo?
00:05:11Como é se casar sem um moivo?
00:05:18Ah, não, não, não. Nada de desistir agora, maninha.
00:05:22Pense na sua pobre mãezinha sozinha no hospital, morrendo.
00:05:27Se eu fizer isso, vão cumprir o que prometeram.
00:05:36Nós vamos pagar as malditas contas da sua mãe inútil.
00:05:40Agora suba no altar para que a família Trent possa conferir a mercadoria.
00:05:45Ai, não fique tão abatida. Ele não vai durar muito mesmo.
00:05:48Tudo que você tem que fazer é engravidar dele.
00:05:50De algum jeito.
00:05:53Caso contrário, você vai ao funeral da sua mãe e do seu marido.
00:05:57Mas como eu vou engravidar dele?
00:06:00Eu não sei. Por que você não pergunta a ele?
00:06:02Ah, espere. Não é possível porque ele já está praticamente morto.
00:06:20O Samuel Trent acordou?
00:06:35Não, creio.
00:06:45É sério?
00:06:47Ninguém avisou que ele era tão gato.
00:06:49Isso não é justo?
00:06:50Eu estou pronto para casar.
00:07:00E você?
00:07:01Sim.
00:07:02Samuel Trent.
00:07:04Você aceita esta mulher como sua legítima esposa?
00:07:08Aceito.
00:07:09E você, Kylie Rockwell, aceita este homem como seu legítimo marido?
00:07:18Na saúde e na doença.
00:07:20Aceito.
00:07:21Então pode beijar a noiva.
00:07:23Filho?
00:07:24Está acordado?
00:07:25Admito que estou um pouco chateada por descobrir assim.
00:07:42Senhora Trent, eu...
00:07:43Esta é a Kylie Rockwell que vai nos dar um bebê?
00:07:55Não acho.
00:07:57Não acho.
00:07:59Esperava quadris maiores.
00:08:02Você é saudável?
00:08:04Ei, desculpe minha mãe.
00:08:06As vezes ela é um pouco complicada.
00:08:09Ei, eu sou o Gabe, o seu novo cunhadinho.
00:08:15Se algum dia você se cansar desse pau mole aí pós coma, você pode me ligar, tá?
00:08:25Não toque nela!
00:08:33Peço desculpas pelo meu irmão.
00:08:36Ele também é um pouco complicado.
00:08:38Posso?
00:08:41Posso?
00:08:52Espero que a minha família não tenha te assustado.
00:08:54Eu prometo que...
00:08:56Você não vai enfrentá-lo sozinha.
00:08:57Nem você.
00:09:01Eu prometi que...
00:09:03Você nunca mais estaria sozinha.
00:09:15Eu gostei de você, Kylie Rockwell.
00:09:18Espera.
00:09:19Como é que você me chamou?
00:09:27Ei, ah...
00:09:38Obrigada por ir até o fim com o casamento.
00:09:40Você não precisava ter feito isso depois de descobrir quem eu sou, mas...
00:09:44Você aceitou, então...
00:09:47Obrigada.
00:09:50Você me salvou.
00:09:52Considere isso como um agradecimento.
00:09:54Ah, não fiz nada, Sr. Trent.
00:09:57Samuel.
00:09:58E sim, você fez.
00:09:59Você me tirou do coma.
00:10:01Venha.
00:10:03Vamos conhecer seu quarto.
00:10:08Bem-vindos à casa, Sr. e Sra. Trent.
00:10:14Que vadia!
00:10:16Eu cuidei do Sr. Trent por todos esses anos.
00:10:19E agora ela aparece aqui do nada e vai só viver um conto de fadas com ele.
00:10:24Não comigo aqui.
00:10:26Poppy.
00:10:27Leve a Sra. Trent até o quarto dela, por favor.
00:10:29Agora mesmo, Sr.
00:10:46Legal.
00:10:47Poderia me dizer onde tem pasta de dente?
00:10:49Olha, eu não me acomodaria tanto aqui se fosse você.
00:10:53Precisa de ajuda com isso, Sr.?
00:11:04Não, tudo bem.
00:11:06Pode dar uma olhada por um instante?
00:11:09Tudo bem.
00:11:09Até quando o Sr. vai fingir que não consegue andar?
00:11:15Até descobrir quem está por trás do meu acidente.
00:11:18Acho que alguém está tentando derrubar a empresa e eu preciso descobrir quem é.
00:11:21Porque se...
00:11:22Ei, ei, alguém está vindo.
00:11:22Rápido.
00:11:23Nem uma palavra sobre minhas pernas.
00:11:32Nem para minha esposa.
00:11:33Oi, mãe.
00:11:44Oi, querida.
00:11:46Tenho uma boa notícia.
00:11:47O hospital me transferiu para uma ala melhor.
00:11:51Que bom.
00:11:52Então minha madrasta malvada cumpriu a palavra dela.
00:11:54Bom, agora temos dinheiro.
00:12:07Eu sabia.
00:12:08Ela é uma interesseira nojenta.
00:12:11Tudo bem, então.
00:12:12Peça o que precisar.
00:12:14É a única coisa que vai fazer isso tudo valer a pena.
00:12:18Mas que safada.
00:12:21Eu vou garantir que você não fique com nada.
00:12:23O Sr. Trent pediu que leia isso.
00:12:37Você será responsável por massagear as pernas dele a partir de agora.
00:12:41Espera, mas...
00:12:42Ai, meu Deus.
00:13:01Ai, meu Deus.
00:13:02Gabe, não faça isso.
00:13:04Eu só estava querendo ver a esposa do meu irmão.
00:13:07Bom, e olha quem eu achei.
00:13:10Pare com isso.
00:13:11Olha, minha cunhadinha.
00:13:14Se as noites por aqui ficarem muito chatas, você pode ir lá na minha casa.
00:13:22Eu sou o filho mais velho da família Trent.
00:13:27Tudo isso aqui, um dia, vai ser meu.
00:13:36Chefe, parece que seu irmão está tentando roubar sua esposa.
00:13:39Se ela se deixa levar tão fácil assim, que fiquem juntos.
00:13:42Eu sei que aquele frouxo não encosta um dedo em você.
00:13:45Mas eu posso.
00:13:52Você me bateu?
00:13:54Ela tem atitude.
00:13:55Talvez ela seja uma esposa de verdade.
00:13:58Talvez você deveria controlar os seus hormônios antes que alguém perca a cabeça.
00:14:03Tire suas mãos da minha esposa.
00:14:04Saia da minha casa agora e nem ouse pensar nela de novo.
00:14:11E se pensar, você vai desejar nunca ter nascido.
00:14:15Você entendeu?
00:14:20Você é só um cara numa cadeira de rodas.
00:14:23Você sabe muito bem do que eu sou capaz.
00:14:26Não me faça repetir.
00:14:28Tire ele da minha frente.
00:14:29Tire ele da minha esposa.
00:14:35Hailey.
00:14:36Hailey, espere.
00:14:37Hailey, não fuja do cara da cadeira de rodas.
00:14:48Posso me juntar a você?
00:14:52Desculpa.
00:14:53Não queria sair correndo daquele jeito.
00:14:55É que meio que usei esse casamento como desculpa para fugir da minha família tóxica.
00:15:01E a minha é tão ruim quanto a sua?
00:15:03Nada pessoal.
00:15:08Você não precisa manter esse casamento de fachada se não quiser, Hailey.
00:15:12Você pode ir embora quando quiser.
00:15:17Eu não sou de voltar atrás com a minha palavra.
00:15:20Então.
00:15:22Eu vou me lembrar disso, Hailey.
00:15:23Como você soube que eu não era minha irmã?
00:15:26Eu estava em coma, mas...
00:15:28Eu sei das coisas.
00:15:31Você é o homem mais assustador em uma cadeira de rodas que eu já conheci na minha vida.
00:15:36E o mais carismático também, espero.
00:15:42Obrigada.
00:15:43Pelo que você fez por mim.
00:15:50Desculpe pelo meu irmão.
00:15:52Ele é um idiota.
00:15:54Infelizmente, a gente não escolhe a família.
00:15:58Pode acreditar.
00:15:59Eu sei como é.
00:16:04Eu sinto muito.
00:16:05Desculpa por ele, tá?
00:16:08E também...
00:16:10Por te arrastar para essa bagunça toda.
00:16:13Até que a morte nos separe, Sr. Trent.
00:16:21Prefiro que me chame de Sam.
00:16:25Sam.
00:16:26E aí
00:16:38E aí
00:16:40E aí
00:18:16Só um segundo.
00:18:17Eu já vou.
00:18:18Ah, eu queria saber se você quer uma massagem.
00:18:26Tenho treinado bastante e acho que talvez as técnicas que aprendi podem ajudar você a se recuperar mais rápido.
00:18:33Ah, meu Deus, me...
00:18:40Desculpe, eu não devia estar te incomodando com isso agora.
00:18:44Sabe de uma coisa?
00:18:45Eu vou embora.
00:18:46Vou deixar você em paz.
00:18:48Tenha uma boa noite, tá?
00:18:49Ei, espere.
00:18:52Fique.
00:18:55Eu vou embora.
00:18:56Vou deixar você em paz.
00:18:58Tenha uma boa noite, tá?
00:18:59Ei, espere.
00:19:02Fique.
00:19:03Acho que uma massagem viria bem.
00:19:06É mesmo?
00:19:07Tá bom.
00:19:13Você já fez isso antes?
00:19:16Não, mas...
00:19:17Eu aprendo rápido.
00:19:19O que você está fazendo?
00:19:38Mas que burra.
00:19:44Ela realmente fez o que eu mandei.
00:19:46Desculpe, eu...
00:19:47Fiz algo errado?
00:19:52Você está querendo me enganar?
00:19:54Senhorita Hailey.
00:19:58O quê?
00:19:59Sabe, eu não sei se você é ingênua demais ou se faz de boba.
00:20:07Isso ainda não acabou.
00:20:14Eu...
00:20:15Sinto muito se te machuquei.
00:20:23Você me surpreende, sabia?
00:20:29Você está fazendo biscoitos?
00:20:34Sim, achei que algo doce animaria o seu dia.
00:20:40Com licença.
00:20:42O quê?
00:20:44Quer provar?
00:20:47Você tem que esperar eles ficarem prontos.
00:20:51Peguei um.
00:20:52Não.
00:20:52Eu vou pegar...
00:20:53Daqui.
00:20:55Para.
00:20:56Oh, espere.
00:20:57Não.
00:20:58Sim.
00:20:58Não.
00:20:59Sim.
00:20:59Não.
00:21:00Sim.
00:21:02Para.
00:21:02Não.
00:21:19Agora você está proibido de entrar na cozinha.
00:21:22Vou ter que começar tudo de novo.
00:21:24Muito obrigada.
00:21:29Ah, isso aí.
00:21:46Finalmente.
00:21:54Estão...
00:21:54É incrível.
00:21:56É incrível isso.
00:21:56Oh, você é talentosa.
00:21:59São meus.
00:22:01Ei, para que isso?
00:22:02São meus.
00:22:05Não.
00:22:08Nossa.
00:22:13Por que isso está tão salgado?
00:22:15Eu nem sei do que você está falando.
00:22:17Estão ótimos.
00:22:18São meus.
00:22:19Hum.
00:22:19Hum.
00:22:19Ah.
00:22:20Sam.
00:22:21Sam.
00:22:21Samuel, você não precisa comer isso.
00:22:23Do que você está falando?
00:22:24Não.
00:22:25Sam, está tudo bem.
00:22:26Eles são meus.
00:22:27Para de roubar meus biscoitos.
00:22:28Para.
00:22:30Sam.
00:22:31Para.
00:22:32Não.
00:22:32Para.
00:22:40Eu te odeio.
00:22:41Tá bom.
00:22:45É.
00:22:47Esses foram de longe os piores biscoitos que eu já comi na minha vida.
00:22:53Já?
00:22:54Checa.
00:22:55Tá.
00:22:56Tudo bem.
00:22:56Não.
00:23:17No.
00:23:18Ah.
00:23:19Can you tell me?
00:23:30I feel so. I didn't want to wash your kitchen with flour.
00:23:34And?
00:23:36And... I feel so about changing the sugar of your biscuits for salt.
00:23:42You put salt in my biscuits.
00:23:44And you ate everything.
00:23:49Do you have anything else?
00:23:53And...
00:23:54I'm trying to make you feel shame in the front of Samuel.
00:23:59I lied about the massage technique.
00:24:04You can do whatever you want with it.
00:24:10I feel so.
00:24:11I feel so.
00:24:12I feel so.
00:24:14I didn't think I would be so uncomfortable.
00:24:17It was just a joke.
00:24:19It was inofensive.
00:24:21Please, I swear I don't do this anymore.
00:24:24I need this work.
00:24:25I can't do it anymore.
00:24:26It's okay.
00:24:26It's okay.
00:24:27I don't do it again.
00:24:29I think I would love myself.
00:24:38You're so good too, didn't know?
00:24:40That's fine.
00:24:40I'll never end up for you.
00:24:41Everyone deserves a second chance.
00:24:43You are different, Haley Rockwell.
00:24:55She is the illegitimate daughter of the Rockwell family.
00:24:58Well, Danny Rockwell is a very smart guy.
00:25:02He didn't want to get married with Kylie Rockwell, so he used to do Haley for that.
00:25:06He thought I would never wake up.
00:25:08Well, it's a joke, because now he will learn a lesson.
00:25:13Entendido, senhor.
00:25:29Não!
00:25:39Onde ela poderia estar tão cedo assim?
00:25:43Hayley.
00:25:54Hayley.
00:25:56Hayley.
00:25:58Hayley.
00:26:16Hayley.
00:26:16Hayley.
00:26:17Hayley.
00:26:17Hayley.
00:26:48O Sr. Trent quer vê-la no quarto dele.
00:26:59Como eu voltei para a cama?
00:27:06Você queria me ver?
00:27:09Sim. Você pode me ajudar a me vestir?
00:27:15Eu... eu... não sei muito bem.
00:27:18Como fazer isso? Eu... não...
00:27:20Sério?
00:27:22Bom, eu nunca ajudei um homem a se vestir antes.
00:27:26Então hoje é seu dia de sorte.
00:27:31Você vai aprender.
00:27:32Espere.
00:27:42O que foi?
00:27:42Eu quero ir com a camisa marrom para a minha fisioterapia hoje.
00:28:11Tá bom.
00:28:22Samuel?
00:28:24Pontual, como sempre.
00:28:26Como está se sentindo?
00:28:28Melhor a cada dia.
00:28:32Ótimo.
00:28:33Eu me preocupo com você.
00:28:35Então vamos começar.
00:28:37Você pode pedir para sua assistente te ajudar?
00:28:40Essa é a minha esposa, Hayley.
00:28:42Hayley?
00:28:43Essa é a minha fisioterapeuta, Blair.
00:28:45Ela é minha amiga de longa data.
00:28:48Muito prazer.
00:28:50Bom...
00:28:50Sua esposa pode te levar até a maca para eu fazer meu trabalho, certo?
00:28:56Sim.
00:29:02Eu tenho alguns assuntos médicos particulares para discutir com o Samuel.
00:29:08Então, se puder, nos dá licença?
00:29:13Tudo bem.
00:29:16Certo.
00:29:16Seu irmão está desconfiado?
00:29:27Não.
00:29:28Não graças à cadeira de rodas e às sessões de fisioterapia.
00:29:31Ótimo.
00:29:33E...
00:29:33Sua esposa sabe sobre suas pernas?
00:29:38Não.
00:29:39Ainda não.
00:29:39Ótimo.
00:29:43Eu adoro guardar segredos com você.
00:29:48Ótimo.
00:29:49Eu adoro guardar segredos com você.
00:29:52Eu estou pagando você para ser discreta.
00:29:55Eu falo sério.
00:29:56Nem uma palavra sobre o fato de eu poder andar para ninguém.
00:29:58Ninguém mesmo.
00:30:00Não estou sendo discreta o suficiente.
00:30:03Confio que você, como minha amiga, vai manter isso entre nós até tudo se resolver.
00:30:08Ok?
00:30:10É claro.
00:30:11Não queremos que seu segredo vaze.
00:30:13Além disso, eu gosto que você me visite toda semana.
00:30:17Hailey, pode voltar.
00:30:20Hailey!
00:30:22Você não está se esquecendo?
00:30:30Oh.
00:30:32Você voltou para a cadeira de rodas?
00:30:35Como isso aconteceu?
00:30:37A doutora Blair me ajudou.
00:30:40Bem, falando nisso...
00:30:42Blair, a partir de agora você vai agendar com a minha esposa sessões de fisioterapia.
00:30:47E se não puder fazer isso, eu vou ficar muito chateado.
00:30:50Estou falando com você, Blair.
00:30:56Estou falando com você, Blair.
00:30:57DROGA, ELA COM CERTEZA VILLE
00:31:15Meu Deus, desculpa, você tá bem?
00:31:20Ah, sim
00:31:21Ah, que bom, ela não viu minhas pernas se mexendo
00:31:27Sim, sim, eu tô bem
00:31:29E você?
00:31:32Sim, eu só preciso visitar a minha família pra buscar algumas coisas
00:31:36Quer que eu vá com você?
00:31:39Não é nada, eu só... é coisa de entrar e sair, vai ser rápido
00:31:43Tudo bem
00:31:57Demorou, hein?
00:32:00Já cheguei
00:32:01O que você quer?
00:32:06Bom, se você não quer me dizer, então eu vou pegar as coisas da minha mãe
00:32:10Eww
00:32:11Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:17Eww
00:32:17Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:20Tá aqui, por quê?
00:32:21Só vou pegar as coisas da minha mãe
00:32:24Ah, a gente vai te entregar tudo
00:32:26Se...
00:32:28Você der o dinheiro do seu marido pra gente
00:32:31Por que eu faria isso?
00:32:34Porque se não der
00:32:35Vamos destruir tudo o que era da sua mãe
00:32:39Vocês não fariam isso
00:32:43Ah, não tenha tanta certeza
00:32:45Se não der o que queremos
00:32:47Pode dar adeus a essa tralha
00:32:50Tchauzinho
00:32:52Me devolve isso
00:32:53Ah, não
00:32:54Só depois que der o que queremos
00:32:57Eu te odeio
00:32:59Oh, cuidado
00:33:01Você não quer que nós façamos algo do qual ambas vamos nos arrepender, né?
00:33:09Kai, por favor, não faça isso
00:33:11Ou o quê?
00:33:13Estamos pegando leve com você
00:33:15Podíamos fazer muito pior
00:33:16Bem pior
00:33:18Como interromper o tratamento da sua mãe, por exemplo
00:33:23Sua ingrata, insolente
00:33:28Ingrata?
00:33:30E eu tenho que agradecer pelo quê?
00:33:31Vocês me venderam pra família Trent e agora nem querem pagar o tratamento da minha mãe
00:33:36Você devia agradecer por Samuel Trent ter se casado com você
00:33:40Se ele não estivesse em coma uma qualquer como você
00:33:44Nunca teria entrado para a família Trent
00:33:48Então por que você não se casou com ele quando teve a chance?
00:33:56Cuidado com o que fala, garota
00:33:58Ou a próxima vai ser pior
00:33:59Pai?
00:34:02Cuidado com o que falta
00:34:03Ou a próxima vai ser pior
00:34:05Pai?
00:34:06Não me chame assim
00:34:07E se não quiser que eu te bata de novo
00:34:09Tem algo que eu quero que você faça pra mim
00:34:12Não é dinheiro
00:34:13Tem um projeto liderado pela corporação Trent
00:34:17Você vai convencer seu marido a dividir esse projeto com a gente
00:34:21Não
00:34:21Não
00:34:25Não vou pedir pro Samuel te dar nada
00:34:27Só porque você tá desesperado
00:34:29Depois não diga que eu não avisei
00:34:31Conheira
00:34:32Quem é isso?
00:34:45Está desesperado
00:34:45Falou
00:34:46Qu堺
00:34:47Quentão
00:34:48Quentão
00:34:49Quentão
00:34:51Quentão
00:34:53Quentão
00:34:54Quentão
00:34:55Quentão
00:34:55Hi, I was worried about you.
00:35:03You...
00:35:07Hi, I was worried about you.
00:35:09You...
00:35:11What happened?
00:35:13Nothing.
00:35:14Nothing.
00:35:15Who did that with you, Hayley?
00:35:21Was your family?
00:35:25I'm not going to leave him out of this.
00:35:30I'm fine.
00:35:32I'm fine.
00:35:33I promise.
00:35:34They will regret you having touched on you, Hayley.
00:35:45Mr. Trent, but...
00:35:47What a wonderful surprise!
00:35:49I didn't expect visits.
00:35:51You can stay in bed.
00:35:56You put on my wife.
00:35:58And now?
00:35:59You will pay for that.
00:36:01Can you say the last words?
00:36:03Danny.
00:36:07Excuse me.
00:36:08Sorry.
00:36:09I'm sorry.
00:36:10You have to grab a video of my wife.
00:36:13And make them never open up on my secret.
00:36:16Or...
00:36:17Danny Rockwell.
00:36:21Don't forget to put gel there.
00:36:23There's a gel down there.
00:36:37I knew what you did.
00:36:41Thank you for defending me.
00:36:44Nobody ever did that.
00:36:47I don't understand why someone can be so cruel with someone like you.
00:36:50Alguém como eu? Alguém sem poder e sem dinheiro?
00:36:56Parece que a culpa é minha, como se eu merecesse ser tratada assim.
00:37:02Hayley, isso não é verdade. Tudo bem?
00:37:06Você merece o melhor.
00:37:09E eu vou te dar o melhor porque você é minha esposa.
00:37:12Mas eu mal te conheço.
00:37:13Isso.
00:37:19Uma mulher corajosa pegou minha mão e me prometeu que eu nunca mais estaria sozinha.
00:37:26Hayley...
00:37:28Eu prometo a você uma coisa.
00:37:33Você nunca mais estará sozinha.
00:37:40Você nunca mais estará sozinha.
00:37:41Sam, eu queria que você...
00:38:00Picar de pé?
00:38:03Querida...
00:38:05Eu posso fazer muito mais do que isso.
00:38:06Picar de pé?
00:38:08Querida...
00:38:10Eu posso fazer muito mais do que isso.
00:38:11Ah...
00:38:13Ah...
00:38:20De novo! É sério.
00:38:30Ai meu deus.
00:38:33Meu deus, do céu!
00:38:35esté義...
00:38:37Oh my God!
00:38:39Oh my God! What are you doing here? You didn't have to be here!
00:38:42I saw my brother in the office. I thought I could go here and see you.
00:38:48You are even full of surprises.
00:38:52But that doesn't hurt me.
00:38:55You know, my uncle?
00:38:58Everything that belongs to the Trent family is mine.
00:39:02Including you, Mrs. Hailey.
00:39:05You know who I am?
00:39:07It's hard to find out that you are a substitute.
00:39:10Or a substitute.
00:39:12You can already leave.
00:39:14Don't be cold. I'm starting to like you.
00:39:18I'm your wife. Look for another person.
00:39:21No, it's not possible.
00:39:24These days I can only think about you in my bed.
00:39:28Nojento.
00:39:30You think this is nojento?
00:39:32I should have seen Samuel before the accident.
00:39:34Why do you treat your own brother like this?
00:39:37Like this?
00:39:38It seems like you are mortal enemies.
00:39:40Because we are, my friend.
00:39:42But you are children of the same parents.
00:39:46He isn't the brother of my brother.
00:39:51He isn't the brother of my brother.
00:39:54What do you mean?
00:39:55We have the same mother, but his father is not my father.
00:39:59But the news...
00:40:00What?
00:40:01What?
00:40:02Nothing.
00:40:03My mother was sick of me, when I met the father of Samuel.
00:40:08No, so does.
00:40:10I didn't meet him.
00:40:12But, the father of Samuel didn't think that the media would know, so everyone thinks that we have the same father.
00:40:21And the father of Samuel had a favorite?
00:40:25How do you know?
00:40:27I...
00:40:29I've been through the same. I have my sister.
00:40:33Ah, the substitute?
00:40:37Look, I think you really don't want me. I think you just want what Samuel has.
00:40:44A advice?
00:40:46Maybe you and Samuel just have had a big bad understanding.
00:40:50You're not making this much easier for me.
00:40:54What?
00:40:56Not wanting...
00:40:58...the things of my brother.
00:41:07Hm...
00:41:17…the name plays
00:41:20Aha...
00:41:24Uh...
00:41:27No.
00:41:45No, no, no, no, no.
00:41:47No.
00:41:48No, no, no, no, no.
00:41:57Tudo bem?
00:42:00Ai meu Deus.
00:42:04Ai meu Deus, ai meu Deus, não olha pra mim.
00:42:07Tá bom.
00:42:08Me devolve minha toalha.
00:42:10O que? Tá, não vou olhar.
00:42:11Mais rápido.
00:42:12Tô tentando.
00:42:21Ei, eu vou pedir comida hoje. Você é uma péssima cozinheira, sabia?
00:42:27Você tá me encarando?
00:42:34Eu tô?
00:42:36Tá.
00:42:37Ei, desculpa, eu não percebi.
00:42:40Para com isso.
00:42:42Me obrigue.
00:42:44Você tá com vergonha porque eu te vi pelada?
00:42:48Não, claro que não.
00:42:51Você se sentiria melhor se me visse pelado? Podemos resolver isso.
00:42:55Quem disse que eu quero te ver pelado?
00:42:57Eu sou seu marido, não quer me ver pelado?
00:43:00Engraçadinho.
00:43:02Isso não responde minha pergunta.
00:43:08Aileen.
00:43:10Sabe de uma coisa?
00:43:12Acabo de perceber que eu nunca te dei uma noite de nupcias de verdade.
00:43:15Que tal eu compensa?
00:43:17Vou terminar de armar minhas coisas agora. Com licença.
00:43:25Não se esqueça da massagem mais tarde.
00:43:27Tá bom.
00:43:28Você viu isso? Sua perna se mexeu.
00:43:41É, eu tô começando a recuperar a sensibilidade.
00:43:45Quer dizer que minhas massagens estão funcionando?
00:43:49Ahn...
00:43:50Parece que sim.
00:43:51Ei, talvez signifique que consiga andar logo.
00:43:54Eu sei, meu amor.
00:44:04Vamos descobrir do que você gosta.
00:44:09Diz que você me quer, amor.
00:44:12Eu quero você.
00:44:15Eu...
00:44:16Minhas pernas não funcionam, mas...
00:44:17Isso aqui funciona muito bem.
00:44:18Ahn...
00:44:19Ahn...
00:44:20Ahn...
00:44:21Ahn...
00:44:22Ahn...
00:44:23Ahn...
00:44:24Ahn...
00:44:25Ahn...
00:44:26Ahn...
00:44:27Ahn...
00:44:28Ahn...
00:44:29Ahn...
00:44:30Ahn...
00:44:31Ahn...
00:44:32Ahn...
00:44:33Ahn...
00:44:34Ahn...
00:44:35Ahn...
00:44:36Ahn...
00:44:37Eu...
00:44:38Desculpa, é o Tyler.
00:44:39Eu preciso ir.
00:44:40I'm sorry, I'm Tylee. I need to go.
00:45:10Who is Tylee?
00:45:18Hayley!
00:45:20Hayley!
00:45:21Por favor, sente-se.
00:45:23Eu senti sua falta.
00:45:25Mas Camille é o seu favorito.
00:45:27Sabe, as coisas do hospital estão uma loucura.
00:45:29Eu tenho duas dissertações para entregar.
00:45:31Mas chega de falar de mim.
00:45:33E você, como está, gata?
00:45:35Bom, eu queria falar com você sobre algumas opções de tratamento médico, meu...
00:45:39...marido esteve em coma recentemente.
00:45:42Então os rumores são verdadeiros.
00:45:44Você realmente se casou com Samuel Trent?
00:45:47Sim, eu só queria saber, já que essa é a sua...
00:45:51...área de especialização, se você conhece algum tratamento ou...
00:45:55...alternativa.
00:45:57Por que você se casou com esse cara?
00:45:59Ouvi dizer que ele não é uma boa pessoa.
00:46:01Isso tem a ver com dinheiro? Isso?
00:46:05Acha que eu estou atrás do dinheiro dele?
00:46:08Acha que eu estou atrás do dinheiro dele?
00:46:11Não, não, claro que não.
00:46:13Eu sei que não soou bem, só quer dizer que...
00:46:15...você sabe, a situação da sua mãe é complicada.
00:46:18Olha, eu não estaria aqui se não achasse que ele é uma boa pessoa.
00:46:23Certo.
00:46:24Mas...
00:46:25...se você não gosta dele, podemos encerrar essa conversa por aqui.
00:46:28Ah...
00:46:29Não.
00:46:30Não, claro, eu...
00:46:31Na verdade, há um novo medicamento que...
00:46:34...a equipe de pesquisa do hospital está testando.
00:46:37Talvez possa ajudar.
00:46:38Sério?
00:46:39Sim.
00:46:40É...
00:46:41Ei, vai lá na minha casa, eu te mostro.
00:46:44Obrigada, você é o melhor.
00:46:47Vamos brindar.
00:47:13Vamos lá.
00:47:14Como está se sentindo, princesa?
00:47:28Ok, eu...
00:47:29Eu não me lembro de ter entrado no carro.
00:47:32Não se preocupe.
00:47:33Estamos quase chegando na minha casa.
00:47:35E eu tenho exatamente o que você precisa para se sentir melhor.
00:47:44Chefe!
00:47:45Parece que o Tyler levou a madame para a casa dele.
00:47:50Acho que ele colocou algo na bebida dela.
00:47:52O quê?
00:47:53Mas e a cadeira de rodas?
00:47:54Foda-se a cadeira, não temos tempo para isso.
00:47:56Eu preciso de toda a equipe.
00:47:57Vamos.
00:47:58Ok.
00:47:59Vamos!
00:48:00Vamos lá!
00:48:01Vamos!
00:48:02Meu Deus, você é linda.
00:48:07Por que se casou com um homem como ele, não consigo entender.
00:48:12Ou seja...
00:48:13Ele nem consegue andar.
00:48:15Mas agora estou aqui e vou te mostrar o que está perdendo.
00:48:20Ah!
00:48:21Mas que droga!
00:48:22Acabou de me morder?
00:48:23Você disse que tinha os remédios.
00:48:26É, eu menti.
00:48:27Tudo bem?
00:48:28Seu marido é um caso perdido.
00:48:30Eu pensei que tivesse percebido.
00:48:32Mais antes tarde do que nunca.
00:48:36Tire as mãos dela!
00:48:42Tire as suas mãos dela!
00:48:44Quem diabos é você?
00:48:45Eu sou o marido dela.
00:48:46Ah, é?
00:48:47Mesmo?
00:48:48Porque você não é aleijado.
00:48:49Você não é o bilionário Samuel Trent.
00:48:51Vamos ver então.
00:48:52Escuta aqui, ô bonitão.
00:48:53Ela é minha.
00:48:55Tudo bem?
00:48:56Quer brigar por ela?
00:48:57Vá em frente.
00:48:58Você não tem coragem.
00:48:59E quer saber?
00:49:00Eu vou colocar o seu nariz no lugar.
00:49:01Tô pagando pra ver.
00:49:03Haha.
00:49:04Tudo bem, amigão.
00:49:05Seu funeral.
00:49:06Ah!
00:49:07Ah!
00:49:08Que isso, infeliz?
00:49:10Você não vai ganhar essa briga.
00:49:11Vou levar minha esposa pra casa.
00:49:13Seguranças!
00:49:14O quê?
00:49:15Ei!
00:49:16Não!
00:49:17Você...
00:49:18Espera, que diabos...
00:49:19Ei!
00:49:20Você não pode ser o Samuel Trent!
00:49:21Cala a boca!
00:49:22Você não...
00:49:23Cala a boca!
00:49:24Não!
00:49:25Isso fazia parte do plano!
00:49:27Alguém mandou você?
00:49:29Alguém mandou você?
00:49:30Não!
00:49:31O quê?
00:49:34Não!
00:49:35Quem te mandou?
00:49:36Ninguém!
00:49:37Você tá mentindo!
00:49:38Quem diabos te mandou?
00:49:39Eu não tô mentindo pra você!
00:49:40Quem diabos te mandou?
00:49:41Ninguém me mandou!
00:49:42Eu juro!
00:49:43Eu juro!
00:49:44Eu juro!
00:49:45Ninguém me mandou!
00:49:46Então vai ser assim.
00:49:47Vamos!
00:49:48Não!
00:49:49Pra onde a gente tá indo?
00:49:50Ei, ei, ei!
00:49:51Seu merda!
00:49:52Para!
00:49:53Não, não, não, não!
00:49:54Anda, anda!
00:49:55Para, para!
00:49:56Ei!
00:49:57Ah!
00:49:58Ah!
00:49:59Ok!
00:50:00Tá bom!
00:50:01Tá bom!
00:50:02Tá bom!
00:50:03Eu vou contar!
00:50:04Fala logo!
00:50:05Kylie!
00:50:06Foi a Kylie Rockwell!
00:50:07Foi a irmã da madame que enviou?
00:50:08Sim!
00:50:09Sim!
00:50:10Sim!
00:50:11Sim!
00:50:12Sim!
00:50:13Deixo ele com você!
00:50:14Não!
00:50:15Não!
00:50:16Por favor, senhor!
00:50:17Parece que a madame foi ver esse tal de Tyler Cramion!
00:50:21Porque ele parece ser um médico especializado em paralisia!
00:50:25Checamos o histórico dele!
00:50:27Parece que eles estudaram juntos!
00:50:34Oi!
00:50:35Bom dia!
00:50:37Como se sente?
00:50:38O quê?
00:50:39O que aconteceu?
00:50:41Você ficou bêbada!
00:50:43Espancou um cara, desmaiou...
00:50:45E depois teve febre!
00:50:49Eu não me lembro de nada disso!
00:50:51Eu só tomei um drink!
00:50:52Não se preocupe!
00:50:54Eu dei uma surra no Tyler Cramion!
00:50:57Desculpa!
00:50:58Eu não queria te deixar preocupada!
00:50:59Ei!
00:51:00Não se preocupe com isso, tá bom?
00:51:04Sabe, eu sonhei...
00:51:06Que...
00:51:07Suas pernas se recuperavam totalmente!
00:51:09E você me carregava no colo!
00:51:11Ah, é mesmo?
00:51:12Tem...
00:51:15Algo mais que você lembra desse sonho?
00:51:18Hum...
00:51:19Deixa eu tentar me lembrar!
00:51:31Ah...
00:51:32Doutora Blair?
00:51:33Ah...
00:51:34Pode entrar...
00:51:35Fiquei sabendo que alguém teve uma noite difícil e não estava se sentindo bem!
00:51:42Eu chamei a doutora Blair pra te examinar!
00:51:45Já estou me sentindo melhor!
00:51:47Você tava com febre ontem à noite, tá bom?
00:51:49Vou sair pra resolver umas coisas e preciso que alguém cuide da Hailey!
00:51:52Eu vou cuidar bem dela!
00:51:59Ela é alérgica a nozes!
00:52:01Tem certeza?
00:52:03É claro!
00:52:05Ela me contou quando veio pra cá!
00:52:08Obrigada, Poppy!
00:52:10Eu é que agradeço!
00:52:20Aqui!
00:52:22Um smoothie!
00:52:23Vai te fazer sentir melhor!
00:52:26O que tem nisso?
00:52:28Vitaminas!
00:52:29Beba!
00:52:30Beba!
00:52:49Então...
00:52:50Me conte...
00:52:52Como uma garota como você acabou com um homem tão incrível como Samuel Trane?
00:52:57Perdão?
00:52:58Você não me ouviu?
00:53:00Não!
00:53:01Eu ouvi!
00:53:02Só estou...
00:53:03Chocada!
00:53:04Só isso!
00:53:05Bom!
00:53:06Estamos quites!
00:53:08Hum...
00:53:09Acho que você sabe qual é o seu lugar aqui, não sabe?
00:53:12Acho que você não passa de uma interesseira!
00:53:16Eu não me importo com o que você acha!
00:53:18Só me importo com o que o Samuel pensa!
00:53:21Você realmente não tem vergonha!
00:53:23Vergonha!
00:53:25Vergonha?
00:53:26De quê?
00:53:27Eu sou a esposa do Samuel!
00:53:29Você, por outro lado, deveria aprender a se afastar!
00:53:32Quando um homem já tem dona!
00:53:41Ei!
00:53:42Foi a Kylie Rockwell!
00:53:43Foi a irmã da madame que enviou!
00:53:44Então ele estava dizendo a verdade?
00:53:45Eu também não achei que a irmã da Hayley seria capaz de algo assim!
00:53:48Mas o próprio Tyler disse!
00:53:49Foi o Kylie quem planejou tudo!
00:53:50Quer que eu tome conta dela?
00:53:51Não!
00:53:52Temos que ser discretos!
00:53:53Faz isso parar!
00:53:54Faz isso parar!
00:53:55Faz isso parar!
00:53:56Para de coçar!
00:53:57Você só vai ficar mais feio!
00:53:58Você vai ficar mais feio!
00:53:59Não!
00:54:00Não!
00:54:01Não!
00:54:02Não!
00:54:03Não!
00:54:04Não!
00:54:05Não!
00:54:06Não!
00:54:07Não!
00:54:08Não!
00:54:09Não!
00:54:12Temos que ser discretos!
00:54:13Faz isso parar!
00:54:19Faz isso parar!
00:54:23Para de coçar!
00:54:24Você só vai ficar mais feia!
00:54:25O que está acontecendo?
00:54:26Hayley, está tudo bem?
00:54:27Eu só fico assim quando como nozes, mas eu não comi nenhuma!
00:54:33As pessoas desenvolvem novas alergias o tempo todo!
00:54:36You should go to the hospital. We're going to do an allergy test.
00:54:40Excuse me, I'm going to take a cold bath.
00:54:56Samuel, I give you a pleasure?
00:54:59I brought a gift to you. It was the best I could do to help my wife.
00:55:03You didn't need to prepare anything for me. We could have gone to a good restaurant together.
00:55:08But your consideration is always welcome.
00:55:19What is this?
00:55:20I brought it especially to you.
00:55:24Sam, I'm allergic to oranges.
00:55:26And Hailey is allergic to oranges.
00:55:28I'm allergic to oranges.
00:55:33Coma.
00:55:34I'm not going to ask again.
00:55:35I'm not going to ask again.
00:55:36Not at all.
00:55:41I'm not going to ask again.
00:55:43No, I'm not going to ask again.
00:55:45I'm not going to ask again.
00:55:46I'm not going to say anything about the oranges ever.
00:55:49I'm not going to ask again.
00:55:50No.
00:55:52No.
00:55:54No.
00:55:55No.
00:55:56Loma.
00:56:26Por que você fez isso comigo?
00:56:32Eu te conheço desde criança.
00:56:34E você me trata assim.
00:56:35Por causa de uma garota que acabou de conhecer.
00:56:38Eu confiei em você.
00:56:40Te escolhi como minha médica.
00:56:42Se tentar machucar a Hayley ou fizer algo parecido de novo.
00:56:46Eu não vou pegar leve com você.
00:56:49Você entendeu?
00:56:50Sam.
00:56:50E mais uma coisa.
00:56:51Você não é mais necessária.
00:56:54Você está me demitindo.
00:56:56Você não pode se livrar de mim.
00:56:58Eu sei tudo sobre suas pernas.
00:56:59Eu vou contar para todo mundo.
00:57:03Eu sei tudo sobre suas pernas.
00:57:05Eu vou contar para todo mundo.
00:57:15Você está me ameaçando?
00:57:21Eu tenho tolerância zero para quem machuca a Hayley.
00:57:24E você não vai abrir a boca até que meu plano seja concluído.
00:57:28Ou eu, pessoalmente, acabo com você.
00:57:34Agora saia da minha frente.
00:57:36Desapareça!
00:57:36Pop, que bom que você apareceu.
00:58:04Tell her to her what you did with her.
00:58:06I feel very much.
00:58:08What? What did she do?
00:58:10I told her that she was allergic to anosis.
00:58:14I didn't have to accept the support that she gave me, but I was desperate.
00:58:19What do you want to do with her?
00:58:20I can throw her into the water behind her?
00:58:23No!
00:58:24No, please, madame, no.
00:58:26Poupe my life.
00:58:27I swear that it will never happen.
00:58:29I swear by my life and by my children.
00:58:32I'm just trying to pay their studies.
00:58:36I know you don't like me and respect me, but I didn't deserve it.
00:58:41I know you did.
00:58:41I was a big mistake.
00:58:44I put your life in risk, but please...
00:58:48I feel so good.
00:58:53All right, just don't do this again.
00:58:58Next time you will lose more than your job.
00:59:03Thank you, madame.
00:59:12That heart, Molly.
00:59:14Do you want me to do this again?
00:59:20Yes, go ahead and leave the papers.
00:59:22I...
00:59:23Gabe?
00:59:27What are you doing here?
00:59:28What are you doing here?
00:59:28What are you doing here?
00:59:31I know what happened to her.
00:59:38I understand.
00:59:41Look, I already knew that you were a idiot, but...
00:59:44I didn't know that you were also unbearable.
00:59:47Let your wife be sedated by a strange guy.
00:59:50What a ironic thing.
00:59:52You came from me.
00:59:53You're going to want me to help, or not?
00:59:55You want me to help?
00:59:56You're going to help me out of a plague.
01:00:01I'm going to help me out of the plague.
01:00:02A plague of Rockwell.
01:00:04And you...
01:00:04You can't do anything like that you're doing.
01:00:10Of course.
01:00:11You can do my work dirty while I'm at home with my wife.
01:00:18Inútil.
01:00:18O peixe mordeu a isca.
01:00:29Fique de olho no Gabe.
01:00:30O peixe mordeu a isca.
01:01:01Mas não achei que você fosse...
01:01:04Tão bonita.
01:01:06Lisonjeiro.
01:01:10Doce.
01:01:18Ouvi dizer que você ia casar com meu irmão.
01:01:21E por que eu casaria com aquele aleijado...
01:01:25Se o irmão dele é muito melhor?
01:01:27Eu acho...
01:01:33Que a gente devia se conhecer melhor.
01:01:37Não acha?
01:01:40E...
01:01:41Como você gostaria de me conhecer?
01:01:45Bem, eu reservei um restaurante a beira-mar amanhã à noite.
01:01:49Quer ir junto?
01:01:51Um homem com estilo.
01:01:54Eu tô interessada.
01:01:55E depois...
01:01:56Eu queria te mostrar uma pequena...
01:02:00Surpresa...
01:02:02No Hitz Carton.
01:02:04Eu estarei lá.
01:02:19Droga!
01:02:20Droga!
01:02:20Droga!
01:02:21Todos os contratos!
01:02:22Droga!
01:02:25Nossa, pai!
01:02:27Você tá fedendo a alto!
01:02:29O que é que foi?
01:02:30As empresas estão cancelando os contratos.
01:02:32Estão cancelando um atrás do outro.
01:02:33Coens, Clarces, Johnson...
01:02:35Todos cancelaram no mesmo dia!
01:02:38Quem você irritou?
01:02:44Ninguém!
01:02:45Eu não fiz nada!
01:02:50E o que vão te fazer com a empresa?
01:02:55Bom...
01:02:56Eu tenho que ir.
01:02:57Tenho horário no salão.
01:02:58Sério, agora!
01:03:02Eu vou me encontrar com alguém importante que vai nos ajudar a salvar a empresa, ok?
01:03:12Tchau!
01:03:21Sim, o meu irmão faria algo assim.
01:03:23Mas por que levar ela a um encontro?
01:03:25Eu conheço meu irmão.
01:03:26Ele tem outra coisa em mente.
01:03:28É.
01:03:28Preciso que você siga ele.
01:03:32Fique de olho.
01:03:34Documente tudo.
01:03:35Entendido?
01:03:36Sim, senhor.
01:03:49Gabe?
01:03:51Você tá aí?
01:03:52Tchau!
01:04:03Tchau.
01:04:04Tchau!
01:04:05Tchau!
01:04:05Tchau!
01:04:11Tchau!
01:04:12Notícias de última hora. Kylie Rockwell da Rockwell Enterprise foi flagrada na cama com o novo homem.
01:04:26Mas em Riviravolta inesperada se descobriu que esse homem é primo dela.
01:04:30Isso que é manter negócio e família, né?
01:04:34Kylie, que diabos!
01:04:35Você dormiu com o Will? O que passa na sua cabeça?
01:04:39Eu não sei o que aconteceu, eu juro!
01:04:42Ok, eu fui ao Hits pra ver o Gabe, porque ele disse que tinha uma surpresa pra mim, mas de repente eu apaguei!
01:04:49Gabe? Gabe Trent? O que te fez achar que era uma boa ideia se encontrar com esse cara? Ele só traz problemas!
01:04:59Quem diabos é agora?
01:05:07Quem tá aí?
01:05:12É pra Kylie!
01:05:19Esse cara!
01:05:22Como o Gabe teve coragem de armar uma coisa dessas? Isso é nojento!
01:05:25E como ele conseguiu colocar a Kylie Rockwell na cama com o próprio primo?
01:05:29Ele é nojento, é claro que ele faria isso!
01:05:32Eu não esperava nada diferente!
01:05:35E agora?
01:05:36Tá na hora de puxar a rede
01:05:40E acabar com esse jogo
01:05:41Madame, eu posso entrar?
01:05:59Sim, pode!
01:06:00O Sr. Trent pediu pra eu trazer isso pra senhora, Madame
01:06:03Ah, o que é isso?
01:06:06Bom, a sua pele ainda tá se recuperando da...
01:06:09Irritação?
01:06:10Ela está sensível
01:06:12Isso pode ajudar
01:06:13Nossa, cada frasco disso custa uns dois mil dólares
01:06:24Nossa, cada frasco disso custa uns dois mil dólares
01:06:39A senhora merece o melhor, Madame
01:06:41Isso mesmo
01:06:43Você merece o melhor, Sra. Trent
01:06:46Isso mesmo
01:06:48Preciso de ajuda, senhor?
01:06:51Você merece o melhor, Sra. Trent
01:06:53Sam!
01:06:55Eu mesma coloco isso na mesa pra você, senhora
01:06:58Obrigada
01:06:59Você não devia gastar tanto dinheiro comigo
01:07:06Eu sou seu marido, é meu dever de mimar
01:07:08Acho que os maridos devem mesmo mimar suas esposas
01:07:16Ah, é?
01:07:18O que mais eles deveriam fazer?
01:07:22Vejamos
01:07:23Nunca me trair
01:07:24Sempre me tratar como uma princesa
01:07:27E nada de segredos
01:07:28O casamento é baseado na confiança
01:07:31Acho que isso é o mais importante
01:07:33Hailey, tem algo
01:07:42Que eu preciso te contar
01:07:44O que?
01:07:46O que foi?
01:07:47Você está bem?
01:07:48É sobre minhas pernas
01:07:49Elas
01:07:50Desculpe a interrupção
01:07:54Mas sua mãe veio te ver, Sr. Trent
01:07:56O que te traz aqui hoje, mãe?
01:08:07Se eu não tivesse vindo, você ainda estaria cego
01:08:11O que quer dizer?
01:08:13Sua esposa
01:08:14Ela não é a verdadeira filha da família Rockwell
01:08:18É uma impostora
01:08:19Ela é uma filha ilegítima
01:08:22Eu sei disso desde o primeiro dia, mãe
01:08:25Como assim?
01:08:26E por que você não me disse nada?
01:08:28Porque isso não importa
01:08:29Ela foi a única que quis casar comigo quando ninguém mais queria
01:08:32Mas agora é diferente
01:08:35Você não viu as notícias?
01:08:37Você não viu como a família dela é?
01:08:41Quais notícias?
01:08:43Sem essa pra cima de mim
01:08:44Não estou, eu só...
01:08:46Não sei de que notícias você está falando
01:08:48Sua irmã
01:08:49A garota que deveria casar com o meu filho
01:08:53Dormiu com o próprio primo
01:08:55O quê?
01:08:57Não, eu...
01:08:58Eu sei que a Kylie pode ser mimada ao extremo
01:09:00Mas ela nunca faria algo assim
01:09:02Sua família
01:09:03É um bando de trapaceiros mentirosos
01:09:07Enviaram uma noiva substituta pra me enganar
01:09:10E estão tentando manchar o nosso nome
01:09:13Nossa linhagem com essa sujeira
01:09:15Não devia ter deixado você casar com o meu filho
01:09:19Chega
01:09:19Samuel, não é hora de sentir pena do vira-lata na jaula
01:09:24Ela será sacrificada em breve
01:09:27A Haley é minha esposa
01:09:28Eu não vou deixá-la só porque você acredita em fake news
01:09:31Ah, então?
01:09:38Você sabia que o seu irmão está no hospital?
01:09:41Foi esfaqueado pela maluca da irmã dela
01:09:43O quê?
01:09:44O quê?
01:09:48Isso mesmo
01:09:49A família dela é um desastre
01:09:50Sem falar que a empresa deles está em ruínas
01:09:53Não podemos deixar essa garota fazer parte da nossa família
01:09:56Pense na reputação da nossa empresa, Samuel
01:10:00Eu não me importo com a empresa
01:10:01Desde que eu possa continuar casado com a Haley
01:10:03Senhora Trent, eu...
01:10:07Não quero me meter entre você e seu filho
01:10:10Haley, o que está fazendo?
01:10:13Desculpe por ter fingido ser ela, mas eu não tive escolha
01:10:16Eu não quero ouvir suas desculpas
01:10:21Peço divórcio e vá embora
01:10:24Eu espero nunca mais ver a sua cara
01:10:29Sou mãe da certa
01:10:34Não
01:10:35Eu sou só uma parasita que usou você e a sua família para pagar as contas do hospital da minha mãe
01:10:40Não
01:10:40Pronto, aí está
01:10:42Tá vendo?
01:10:43Deixa ela terminar, mãe
01:10:45Eu não quero que você tenha que fazer essa escolha, então eu vou fazer por você
01:10:49Haley
01:10:49Haley
01:10:49Não é sua culpa
01:10:53É minha
01:10:56Eu sou o responsável pelo meu irmão ter sido esfaqueado e a sua irmã ter sido difamada
01:11:01Então...
01:11:05Você sabia de tudo?
01:11:07Eu menti para você
01:11:08Para todo mundo
01:11:10Esse tempo todo
01:11:12Eu não entendo
01:11:16Sobre o que você mentiu?
01:11:17Não foi minha intenção
01:11:18Eu queria te contar antes
01:11:19Acredite em mim
01:11:20Samuel
01:11:21O que você fez?
01:11:23Eu só estava fazendo o que era certo para garantir a segurança da minha empresa
01:11:26Você está me assustando
01:11:30Sam
01:11:31Eu devia ter te contado antes
01:11:52Eu sinto muito
01:11:54Meu Deus
01:11:55Oh, minha nossa
01:12:00Você está de pé
01:12:01Eu posso explicar a Haley, por favor
01:12:03Então tudo foi uma mentira?
01:12:05Tudo?
01:12:06Por favor, só me escute
01:12:07Eu posso explicar
01:12:08Sou muito certa sobre o divórcio
01:12:10Eu...
01:12:10Eu nunca mais quero te ver
01:12:13Não
01:12:13Haley, espera
01:12:14Deixa ela
01:12:15Precisa deixar ela ir
01:12:17Tire suas mãos de mim
01:12:18Eu não me importo com o que você pensa da Haley, mãe
01:12:22Eu não vou me divorciar dela só porque você está mandando
01:12:25Mas e a nossa empresa?
01:12:26Eu não me importo com a empresa
01:12:28Desapareça
01:12:31Suma da minha casa
01:12:34Você está apaixonado por ela?
01:12:36Chefe, eu não consegui encontrá-la
01:12:51Parece que ela está com o celular desligado
01:12:53Sumiu do mapa
01:12:54Continue procurando
01:12:55Temos que encontrá-la
01:12:56Bom, o senhor acha que o seu irmão sabe de algo?
01:13:00Eu não sei, talvez
01:13:01Não é um mau lugar para começar
01:13:04Vamos atrás dele
01:13:05Ok
01:13:06Está de pé?
01:13:18É claro
01:13:23Eu devia saber
01:13:25Fingiu estar paralítico para me pegar desprevenido
01:13:30O que você está fazendo aqui?
01:13:34Veio aqui só para rir de mim?
01:13:38Então...
01:13:39Não, a Haley desapareceu
01:13:41O que?
01:13:42Sabe onde ela pode estar?
01:13:44Ela é sua esposa
01:13:45Porque eu ia saber
01:13:46Nossa mãe veio nos visitar hoje
01:13:47Ela contou tudo para ela
01:13:48Até mesmo que a Kylie te esfaqueou
01:13:51Mas que droga
01:13:53Você fez cena
01:13:54Seu desgraçado de merda
01:13:59Eu sei
01:14:00Você que enviou as provas para a Kylie ficar furiosa
01:14:02É, mas eu não achei que ela fosse te esfaquear
01:14:04Ah, ah, ah, você não achou
01:14:05Samuel, você
01:14:07Você é
01:14:09Um idiota?
01:14:10Você é um babaca completo e sucim
01:14:13Todo esse tempo
01:14:16A gente vive atacando um ao outro
01:14:19Gabe, eu preciso perguntar
01:14:22Você teve alguma coisa a ver com o meu acidente?
01:14:28Você está louco?
01:14:32Você acha que eu tentei te matar?
01:14:34Você é o que mais tem a ganhar com isso
01:14:36Sabe por que te odeio?
01:14:39Você sempre age assim
01:14:41Você não confia em ninguém
01:14:44Você acha que todo mundo tem um motivo oculto
01:14:47Você nunca acreditou em mim
01:14:49E eu fiz exatamente o que você esperava que eu fizesse
01:14:52Mas eu nunca
01:14:53Nunca tentaria te matar
01:14:55Você é um babaca de pensar isso
01:14:59Desculpa
01:15:03Tá bom, eu sinto muito pelo que aconteceu
01:15:06Eu sinto muito por tudo
01:15:07Eu acho que eu cometi um erro grave
01:15:11Todos esses anos
01:15:12Ficamos nesse jogo de gato e rato
01:15:15Quantas pessoas a gente machucou no caminho?
01:15:17Muitas
01:15:18Agora é ele
01:15:19Eu preciso encontrá-la
01:15:21Não posso perdê-la
01:15:23Você falou com a mãe?
01:15:29Você vai me contar finalmente o que está acontecendo?
01:15:32Nada, mãe
01:15:33Eu só...
01:15:34Só senti sua falta
01:15:35Eu sei que você acha que pode me enganar
01:15:39Mas eu sei quando minha própria filha está triste
01:15:42Aconteceu alguma coisa com seu pai ou com a Kylie?
01:15:50Não, eu só...
01:15:52Tudo bem
01:15:53Tudo bem
01:15:54É por causa do Samuel Trent, não é?
01:16:01Tudo foi uma mentira, mãe
01:16:03Tudo
01:16:03Ele mentiu pra mim e até machucou minha família
01:16:07Hayley
01:16:09Hayley
01:16:09Hayley
01:16:14Samuel, eu não quero te ver
01:16:15Esse é o seu marido, querida?
01:16:19Vamos divorciar
01:16:20Candace
01:16:21Candace, o meu nome é Samuel Trent
01:16:23Peço desculpas por não ter vindo antes, mas...
01:16:26Sou o marido da Hayley
01:16:27Vou apertar sua mão quando ela te reconhecer como marido
01:16:34Mas até lá, você não é ninguém pra mim
01:16:37Hayley, podemos conversar a sós?
01:16:43Por cinco minutos, por favor
01:16:44Vou fazer um pouco de exercício leve
01:16:53Nos vemos depois, querida
01:16:55O que você quer dizer, Samuel?
01:17:06Usei minha influência e consegui cancelar os contratos da Rockwell Enterprise
01:17:10Vazei pro Gabe a informação de que o Tyler Kramer estava te assediando
01:17:22Depois enviei pra Kylie as provas de que o Gabe foi quem machucou o primo dela
01:17:25Eu escondi a recuperação das minhas pernas pra manter o Gabe desprevenido
01:17:30Mas o pior de tudo, Hayley, é que eu te usei como uma peça
01:17:35Você é...
01:17:37Um calculista desgraçado
01:17:39Eu sempre achei que o poder era tudo
01:17:43Os fortes vivem, os fracos morrem
01:17:46Ninguém confiava em mim
01:17:48E eu não confiava em ninguém
01:17:49Minha própria família é minha inimiga
01:17:52A minha mãe, ela não dá a mínima pro meu bem-estar
01:17:56Ela só pensa na empresa
01:17:57Mas tudo isso mudou
01:18:00Quando te conheci
01:18:02Eu não acredito em você
01:18:05Você não entende
01:18:06Eu nunca conheci uma pessoa que não quisesse algo de mim
01:18:09Você me mostrou que isso é possível
01:18:11Me mostrou que o amor pode ser incondicional
01:18:15Conversei com meu irmão
01:18:21Como irmãos de verdade desta vez
01:18:23Pedi desculpas a ele
01:18:24E pedi uma trégua porque
01:18:26Cansei de machucar as pessoas
01:18:29E principalmente cansei de machucar você, Hayley
01:18:32Já é tarde demais pra isso
01:18:34Nunca é tarde demais, Hayley
01:18:37Kylie
01:18:47Onde você esteve ontem à noite
01:18:49Eu não consegui te encontrar em lugar nenhum
01:18:51Eu estava na cadeia, pai
01:18:54Me soltaram esta manhã
01:18:55Que diabos você estava fazendo na cadeia
01:18:57Eu esvaquiei o Gabe Trent e ele chamou a polícia
01:19:00Pai?
01:19:07O que foi?
01:19:08Su-su-su
01:19:09Venha ver as notícias
01:19:11Em um desdobramento inesperado
01:19:14A verdade veio à tona
01:19:15Kylie Rockwell foi drogada e colocada no quarto de um hotel
01:19:19Por um concorrente comercial
01:19:20E as ações da Rockwell Enterprise voltaram ao seu valor normal
01:19:24Por isso, fiquem ligados para as próximas notícias
01:19:27Eu não entendo
01:19:28Hayley
01:19:32Ela nos ajudou
01:19:33Mas, por quê?
01:19:36Sua irmã
01:19:37É igual a mãe dela
01:19:40Pedi desculpas a ele
01:19:47E pedi uma trégua
01:19:49Porque
01:19:49Cansei de machucar as pessoas
01:19:52E principalmente cansei de machucar você, Hayley
01:19:56Já é tarde demais pra isso
01:19:58Nunca é tarde demais, Hayley
01:20:01Me desculpa também por tudo que eu fiz
01:20:05Com você e com sua irmã
01:20:07Eu não sei o que dizer
01:20:09Não precisa dizer nada
01:20:11Você devia estar descansando
01:20:14Não vou deixar meu irmão perder o amor da vida dele
01:20:17Ou ele vai acabar virando aquele otário de novo
01:20:20Sabe
01:20:21Eu sempre achei que a gente ia brigar pra sempre
01:20:25Até você aparecer
01:20:26Ele tem o cérebro de macaco
01:20:29Só consegue fazer burrice
01:20:31Acha que pode perdoar ele?
01:20:35Hayley Rockwell
01:20:36Me daria uma chance pra fazer tudo certo dessa vez?
01:20:45E desta vez
01:20:46Sem segredos
01:20:48Sem mentiras
01:20:49Quer se casar comigo?
01:20:53Você tá horrível
01:21:05Não, sério
01:21:06Você não pode usar esse vestido
01:21:08Por quê?
01:21:09Eu acho que tô linda
01:21:10Você parece uma milênia ou presa no corpo de uma baby boomer
01:21:14Quem te deu esse vestido?
01:21:15A Nancy Pelosi?
01:21:16Então o que você sugere?
01:21:18Aqui
01:21:24Use este
01:21:25O Sr. Trent vai adorar
01:21:27Quem disse que eu vou ver o Sr. Trent?
01:21:31Ah, por favor
01:21:32O casamento é daqui a três semanas
01:21:33Quem mais você iria ver se não o Sr. Trent?
01:21:36Talvez eu tenha outro namorado
01:21:38Quem eu tenho que matar?
01:21:40Se a minha esposa tem outro namorado
01:21:42É melhor eu acabar com ele rápido
01:21:44Tá bom
01:21:45Vocês são nojentos
01:21:46Eu tô indo embora
01:21:47Você tá linda
01:22:02Não importa o que você vista
01:22:04Sério?
01:22:05Por quê?
01:22:06Tô começando a achar que esse vestido me deixa com aparência de velha
01:22:08Eu adoro vestidos de vovó
01:22:11Ei
01:22:12Ei
01:22:31Ei
Be the first to comment
Add your comment

Recommended