- hace 2 meses
Película completa en español de artes marciales
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:30¡Gracias!
00:02:00¡Gracias!
00:02:02¡Gracias!
00:02:04¡Gracias!
00:02:06¡Gracias!
00:02:08¡Gracias!
00:02:09¡Esa agua puede ser venenosa!
00:02:14¡Bebe de la mía!
00:02:16¡Majestad!
00:02:18Todos los habitantes del pueblo han sido asesinados como en el otro pueblo
00:02:22Quieren acabar con nosotros y no nos darán tregua
00:02:28¡Vamos!
00:02:29¡Vamos!
00:02:59¡Vamos!
00:03:29¡Vamos!
00:03:59¡Vamos!
00:04:29¡Vamos!
00:04:34¡Ya te he pillado engendro! ¿Quién eres? ¡Sal de ahí!
00:04:59¡Vamos!
00:05:13¡Deteneos!
00:05:29¡Vamos!
00:05:57¡Dios!
00:05:59¡Fuera!
00:06:20¡Fuera!
00:06:23¡Huyen!
00:06:24¡Hey!
00:06:25¡Hey!
00:06:30¡Bien!
00:06:33¡Los derrotamos!
00:06:42Majestad, ¿os encontráis bien?
00:06:44Majestad, mira.
00:06:49Bueno, ya está.
00:06:52¿Estáis bien?
00:06:54Muchas gracias.
00:06:56No es nada.
00:06:57Bueno, ¿quién es toda esa gente?
00:07:02No lo sabemos.
00:07:03Pregúntaselo a ellos.
00:07:05Un gran consejo.
00:07:08Tú...
00:07:09Estás herido.
00:07:10Será mejor que vengas a mi casa.
00:07:12Vivo en la aldea de los pescadores.
00:07:15Gracias.
00:07:16Tenemos prisa.
00:07:17¿Prisa?
00:07:18Vaya, si no tendréis a dónde ir.
00:07:22Venid a mi casa, descansad y comed algo.
00:07:24No sabes quiénes somos y nos invitas así sin más.
00:07:29Ya me diréis quiénes sois.
00:07:30Si queréis hacerlo, claro.
00:07:33Majestad, resulta buena idea ir a su casa.
00:07:39Debemos ser cautos.
00:07:40¡Eh!
00:07:41¡La sopa está lista!
00:07:46Dejad de jugar.
00:07:47Es hora de comer.
00:07:48Esta sopa está estupenda.
00:07:49¿Puedes mirar un momento el fuego?
00:07:50Claro.
00:07:51Muchas gracias.
00:07:52¡Yofú!
00:07:53¡Gran Tom!
00:07:54¡Venid!
00:07:55¡Qué bien!
00:07:56Aquí estamos, Philip.
00:07:57A ti te he reservado la parte más tierna del pescado.
00:07:59Lo olvidé la última vez.
00:08:00Algún día vosotros iréis a pescar.
00:08:01Venga, aquí está serviros.
00:08:02Ahora, comed.
00:08:03Comed.
00:08:04¿Y están todos?
00:08:05¿Quién queda?
00:08:06Eso es muy bueno para la sopa.
00:08:07¡Qué buena pinta tiene!
00:08:08¿Cómo nos vamos a poner?
00:08:09¿Cómo nos vamos a poner?
00:08:10Sí.
00:08:11Sí.
00:08:12Sí.
00:08:13Sí.
00:08:14Sí.
00:08:15Sí.
00:08:16Sí.
00:08:17Sí.
00:08:18Sí.
00:08:19Sí.
00:08:20Sí.
00:08:21Sí.
00:08:22Sí.
00:08:23Sí.
00:08:24Sí.
00:08:25Sí.
00:08:26Sí.
00:08:27Sí.
00:08:28Sí.
00:08:29Sí.
00:08:30Sí.
00:08:31Sí.
00:08:32Sí.
00:08:33Sí.
00:08:34Eh, aquí está la sopa.
00:08:36Trae.
00:08:37¿Qué?
00:08:38No le hará daño.
00:08:40¿Cómo voy a saberlo?
00:08:41Yo sí lo sé.
00:08:43Conozco muy bien a los tiburones
00:08:44y esta clase de tiburón no es venenosa.
00:08:47Comed.
00:08:48Ahora tengo que ir a servir a los demás.
00:08:50Hay más, tengo hambre.
00:08:55Llévate.
00:08:56Gracias.
00:08:58más, tengo hambre. Llévate. Gracias. La sopa es deliciosa. Sí, y muy nutritiva. ¿Cómo
00:09:07te llamas? Jensi-san. ¿Y tú? Me llamo Philip. Me he criado aquí. ¿Y tú? ¿De dónde
00:09:16eres? Somos nómadas. ¿Nómadas? ¿Y eso qué significa? Significa que el noble de ayer
00:09:26podría ser el vagabundo de hoy. ¿Qué? Noble, vagabundo... ¡Señor! No entiendo. La mujer
00:09:37que va contigo te llama. Será mejor que vayas. ¿No te parece? Majestad, un poco de sopa. Come
00:09:48prometo. Tendrás hambre. ¿Vamos?
00:10:02Verá, majestad. Esos villanos son tan crueles. Quedémonos aquí. Dejemos de luchar. Ni hablar.
00:10:10No puedo abandonar a mis súbditos. Ahora pienso en aliarme con el señor de Lanlin para
00:10:21unir nuestras fuerzas. Hace años que no la he visto. Pienso en cómo estará la bella
00:10:30morir. La he hecho tanto de menos. Pero en estas circunstancias...
00:10:40Señor, no se preocupe. Le he estado vigilando. Parece un joven honesto.
00:10:55No. He dicho lo contrario.
00:11:06Philip, déjame ayudarte. Eres tú. Gracias.
00:11:11Oye, es raro. ¿Por qué no recoges toda la red? Parece un desperdicio. Es costumbre
00:11:31entre los pescadores no matarnos a todos. La naturaleza es muy buena y generosa. Es un
00:11:38acto bueno y compasivo. Sí lo es. Es una buena lección.
00:12:08Atacad, cañones. Caballería. Carros de escolta. Atacad sin piedad. Es el asesino. He fallado,
00:12:21señor. No sabes hacer nada bien. ¿De qué me sirves? Atención.
00:12:28Atención. General, voy a buscar el bosque de bambú. Arrestalos a todos.
00:12:52Arrestalos a todos.
00:13:22Arrestalos a todos.
00:13:23Vale.
00:13:24¡Por acá!
00:13:25¡Papárate-te!
00:13:26¡In perciosa sera la houses perciosa!
00:13:30¡Por allá!
00:13:31hein buzztero,�때who...
00:13:34Sí, güey, mi conejo.
00:13:37¡Hola, Jen! ¡Me estoy diviriendo!
00:13:38...de pronto te levantas.
00:13:40¡Hola, Jen! ¡Me estoy divirtiendo!
00:13:47¡De pronto te levantas!
00:13:49¿Tú más?
00:13:51Cada mañana vengo aquí a ver a mi amigo.
00:13:53Se llama Sea Wayne.
00:13:56¿Entiende lo que le dices?
00:13:57¡Claro que sí! ¡Mira esto! ¡Vamos!
00:14:04¿Qué te parece? ¡Es un barco veloz!
00:14:10¿Qué te parece?
00:14:40¿Quiénes son?
00:14:50Mis enemigos, debo irme.
00:14:52Oye, no vayas por ahí. Te cogerán.
00:14:54Conozco un lugar seguro. Sígueme.
00:15:10Ya queda poco. Vamos, por aquí. Venid.
00:15:19Vamos.
00:15:27Venga, seguid.
00:15:28Aquí es un lugar hermoso.
00:15:50Venid.
00:15:51Es aquí.
00:15:59¿Qué?
00:16:15¿Qué pasa?
00:16:19¿Por qué demonios os arrodilláis todos?
00:16:22Arrodíllate.
00:16:24No entiendo nada.
00:16:25Esto es la tumba real de los emperadores.
00:16:54¿Tumba?
00:16:54¿Y eso cómo lo sabes?
00:16:57Lo sabe muy bien.
00:16:59Porque él es nuestro emperador.
00:17:01Venga, ¿cómo va a ser el emperador?
00:17:04Es cierto.
00:17:04Si es verdad, y fuera el emperador, no estaría en una situación tan desesperada.
00:17:11Además, ni siquiera sabía que esta era la tumba de sus antepasados. Es absurdo.
00:17:15Se encuentra en esta situación, porque los otros han usurpado su trono.
00:17:21No conocía este lugar, porque sus antepasados temían a los saqueadores de tumbas.
00:17:26Así que construyeron 72 tumbas falsas.
00:17:28¿En serio?
00:17:34Pues me asombra. No tenía ni idea.
00:17:40Majestad, puedes alzarte.
00:17:41Gracias, Jen.
00:17:44Oh, no, no, no. Quiero decir, majestad, lo siento, pero no sé hablar con educación.
00:17:49Puedes llamarme igual que antes, tranquilo.
00:17:52Ah, eso es genial, ¿eh? Vamos.
00:17:54Porque no puedes decirle E al emperador.
00:17:56Pero es lo que hacía antes.
00:17:59¿Eh?
00:18:03Dime, Philip.
00:18:04Sí.
00:18:05¿Cómo descubriste esto?
00:18:07Por casualidad.
00:18:10Un día estaba jugando con C. Wayne y encontré este lugar.
00:18:14No lo he comprobado, pero creo que está conectado con la costa.
00:18:20¡Eh!
00:18:20Escondeos aquí.
00:18:22Nadie os encontrará, estoy seguro.
00:18:24No.
00:18:24No. Ese hombre es muy peligroso.
00:18:27Debo reunirme con el señor de Lanling antes que él.
00:18:30Philip, ¿existe algún atajo hacia el oeste?
00:18:32Sí.
00:18:35Pues preparaos.
00:18:37Partimos enseguida.
00:18:54Paso al emperador, apartaos.
00:19:08Fuera, fuera.
00:19:09No te muevas hasta que yo te lo diga.
00:19:15¡A mi paso al emperador!
00:19:18¡A mi paso al emperador!
00:19:19¿Quién es ese?
00:19:28Es mi hermano.
00:19:29¿Tu hermano?
00:19:30Debes arrodillarte ante el emperador.
00:19:32¿Qué distancia hay hasta la aldea más cercana?
00:19:47¿Qué distancia hay hasta la aldea más cercana?
00:20:01Unos cien kilómetros.
00:20:02¿Cien kilómetros?
00:20:05¿Entonces qué hacen aquí estos pescadores?
00:20:07¿Eh?
00:20:09Que descubran la cabeza.
00:20:11¡Levantaos!
00:20:12¡Es una orden!
00:20:13¡Oh, es mi real hermano!
00:20:20¡Venga!
00:20:25¿Cómo pretendes recuperar el país con tan poca gente?
00:20:28Con esta gente.
00:20:30Puedo enfrentarme a tu gran ejército.
00:20:32¡Oh!
00:20:33Siempre he pensado que eras como un perro callejero,
00:20:36siempre vagando sin rumbo fijo por ahí.
00:20:38Escucha, hermano, jamás pensé que serías capaz de usurpar mi trono
00:20:43y gobernar de forma tan sangrienta.
00:20:47La gente sufre.
00:20:48Tienes que parar.
00:20:49No te importa el dolor de tu pueblo.
00:20:51Solo el poder.
00:20:53Eres un malvado.
00:20:56No digas más, querido hermano.
00:20:58Regresa a tu cueva y sigue soñando.
00:21:00Nunca es tarde para la venganza.
00:21:02Eso es.
00:21:02Nos defenderemos bajo tierra.
00:21:04Y llegará el día en que se haga justicia.
00:21:06Buena idea.
00:21:08Pero ¿por qué desperdiciar esta ocasión?
00:21:10No digas más.
00:21:12Ya...
00:21:12Ya...
00:21:13Ya...
00:21:14Ya...
00:21:16Ya...
00:21:28¡Ya!
00:21:58¡Toy! ¡Toy!
00:22:28¡Felip! ¡Merlín! ¡Nos vemos en Lanlín!
00:22:34¿Qué?
00:22:35¡Felip! ¡Toma! ¡Coge este jade!
00:22:39¡Voy a visitar al señor de Lanlín y a su hija!
00:22:47¡Confía en mí! ¡Te la traeré! ¡Tranquilo!
00:22:52¡Majestad!
00:22:53¡Vete!
00:22:58¡Que te vayas!
00:23:07¡Merlín! ¡Sube!
00:23:09¡Voy!
00:23:10¡Sube!
00:23:28¡Felip!
00:23:29¡Felip!
00:23:30¡ ya!
00:23:32¡Sube!
00:23:33¡Ya!
00:23:35¡Hia!
00:24:05¡Hia!
00:24:35¡Hia!
00:24:37¡Hia!
00:24:42¡Hia!
00:24:45¡Ah!
00:24:51¡Hia!
00:24:57¡Hia!
00:24:59¡Ahhh!
00:25:29La verdad es que sea una nueva.
00:25:37¡Ahhh!
00:25:39¡Ahh!
00:25:40¡Ahhh!
00:25:41¡Ahhh!
00:25:43¡Ahhh!
00:25:44¡Ahhh!
00:25:46¡Ahhh!
00:25:47¡Ahhh!
00:25:49¡Ahhh!
00:25:51¡Ahhh!
00:25:53¡Ahhh!
00:25:54¡Ahhh!
00:25:55Señor del Anlin.
00:25:56El príncipe Yen me ha ordenado que os advierta de que el decimocuarto príncipe viene a mataros.
00:26:01Tomad esto.
00:26:03¡Muni!
00:26:04¡Sí! Estoy jugando con la cometa.
00:26:08¡Muni, ven aquí!
00:26:10¡Más alto! ¡Más alto!
00:26:13¡Muni, te he llamado!
00:26:15Ve a buscarla.
00:26:17¡Muni!
00:26:18Tu padre te está llamando.
00:26:21Ten, jugad con ella.
00:26:23Gracias.
00:26:23¡Qué bien! ¡Vamos a divertirnos mucho!
00:26:29Padre, ¿me has llamado?
00:26:32Sí, quiero que vayas al encuentro del príncipe.
00:26:36¿Por qué?
00:26:38Apresúrate. Muy pronto enviaré a mis hombres.
00:26:43¿Por qué debo ir con estos extraños?
00:26:46¿No te hace ilusión ver a Yen?
00:26:52¿Pueden venir conmigo?
00:26:53¡Venid pronto!
00:27:01¡Eh! ¡Venid!
00:27:03¡Venid!
00:27:23¡Venid!
00:27:24¡Venid!
00:27:24¡Vamos!
00:27:54¡Traidores! ¡Munios!
00:27:59¡Munios! ¡Munios! ¡Rápido!
00:28:04¡Munios! ¡Rápido!
00:28:24¡Corre!
00:28:29¡Corre!
00:28:54¡Llévatela rápido! ¡Os alcanzaré luego!
00:29:06¡Agárrate!
00:29:24¡Hay tanta sangre! ¡No la puedo lavar! ¡También hay sangre aquí! ¡Oh, no! ¡No podré quitarla!
00:29:42¡Vaya!
00:29:45¡Pareces tímida! ¡Pero no dudaste en matar!
00:29:49¡Jamás había matado a nadie! ¿Por qué hay tanta sangre?
00:29:53¡No olvides que hasta los peces sangran!
00:29:55¿Te importaría ayudarme a limpiar esto?
00:29:58Tienes que usar arroz. Con eso se limpia.
00:30:02El arroz es para comer.
00:30:05Olvídalo. No he dicho nada.
00:30:20¡Eh! ¡Deja de llorar!
00:30:23¿Todas las mujeres lloráis tanto?
00:30:25¡Eh!
00:30:28¡No llores, por favor!
00:30:30¡Munis!
00:30:32¿Por qué eres tan malo?
00:30:34¡Eh!
00:30:35¡Eh!
00:30:36¡Ah!
00:30:37¡Eh!
00:30:38¡Eh!
00:30:39¡Eh!
00:30:40¡Eh!
00:30:41¡Eh!
00:30:42¡Eh!
00:30:43¡Eh!
00:30:44¡Eh!
00:30:45¿No habías matado antes?
00:30:47¡Buena técnica! ¡Aprendes rápido!
00:30:48¡Eh!
00:30:50¡Eh!
00:30:51Oye!
00:30:53¡Eh!
00:30:54¡Eh!
00:30:55¡Eh!
00:30:56¡Eh!
00:30:57¡Eh!
00:30:58¡Eh!
00:30:59Vale.
00:31:27¡Qué bueno!
00:31:29¿Qué es?
00:31:34Pruébalo.
00:31:37Está bueno.
00:31:47Es amargo.
00:31:49¿Qué es?
00:31:51Oso hormiguero.
00:31:53¡Eh!
00:31:55¡No lo tires!
00:31:57Oye, ¿no tienes pollo o cerdo o pescado?
00:32:01Algo que sea normal.
00:32:03Lo siento.
00:32:05Eso es todo lo que hay en el menú.
00:32:07Somos fugitivos.
00:32:09Si lo haces del todo, no notarás el sabor amargo.
00:32:19A los murciélagos les asusta mucho el fuego.
00:32:23No digas tonterías.
00:32:25¿No sabes qué?
00:32:27¿Los murciélagos son ciegos?
00:32:29Sí, son ciegos.
00:32:31¿Por qué?
00:32:33¡Atenta!
00:32:39¡Atenta!
00:32:41¡Atenta!
00:32:43¡Atenta!
00:32:45¡Atenta!
00:32:47¡Atenta!
00:32:49¡Atenta!
00:32:51¡á!
00:32:57¡Ano!
00:32:59¡Atenta!
00:33:01¡Atenta!
00:33:03¡Ano!
00:33:04¡Atenta!
00:33:05¡C pom Char你想ar
00:33:06padeosos!
00:33:07¡Het Hearts!
00:33:09¿Por qué me has llevado?
00:33:33Porque tenía mucho miedo.
00:33:39¡Suscríbete al canal!
00:34:09¡Detrás de ti!
00:34:21¡Cuidado! ¡Manténlo a raya!
00:34:26¿Qué estás haciendo con la torcha?
00:34:29Es para que puedas ver bien.
00:34:31Haz algo para ayudarme.
00:34:33¡Vamos!
00:34:46¿Has visto a dónde ha ido?
00:34:50No.
00:34:52¿Quién era?
00:34:53Un sicario del príncipe.
00:34:55Tenemos que salir de aquí.
00:34:57El caballo sigue ahí.
00:35:10¡Vamos!
00:35:20¡Monta!
00:35:20¿Qué ocurre?
00:35:23Nadie monta a caballo antes de que yo lo haga.
00:35:27¿Quieres que me baje y vuelva a subir cuando tú hayas montado?
00:35:30Solo yo iré a caballo.
00:35:31Jamás había conocido a alguien como tú.
00:35:36Bien, monta.
00:35:37¡Vamos!
00:35:38¡Vamos!
00:35:38¡Vamos!
00:35:57¡Vamos!
00:35:58¡Vamos!
00:35:58¡Vamos!
00:35:58¡Nos estás haciendo perder el tiempo!
00:36:00¿Qué te has creído?
00:36:02No eres nadie.
00:36:04¿Cómo se atreve a alguien como tú a darme órdenes?
00:36:07Que no se te olvide que soy la princesa de Lanling.
00:36:10¿No sabes que soy Philip, único hijo del jefe de Villaldea, el heredero al trono?
00:36:15Pero yo soy una princesa, hija del todopoderoso señor de Lanling.
00:36:18¿Acaso no lo entiendes?
00:36:20Soy el único heredero al trono de Villaldea del norte y del sur.
00:36:24También soy el dueño de la piscifactoría Flora Amarilla.
00:36:27Estás ciego.
00:36:28Soy amiga íntima de tu príncipe, Jen Seesan.
00:36:30Muchos lazos unen a nuestros pueblos.
00:36:33Intercambiamos presentes cada año, ¿no lo sabías?
00:36:36Solo sé que estoy emparentado con el gran roble que vive en la aldea vecina.
00:36:39Y soy cliente asiduo del mercado local.
00:36:41Siempre compro mucho pescado y cangrejo.
00:36:43Pero no creo que lo sepas tampoco.
00:36:46¿Tú?
00:36:47¡Tú!
00:36:48¡Vamos!
00:36:51¡Sube al caballo!
00:36:57¡Sube al caballo!
00:37:27¡Sube al caballo!
00:37:33¡Sube al caballo!
00:37:34¡Eh!
00:37:35¡Vamos!
00:37:36¡Sal!
00:37:37¡Era una broma!
00:37:40¿Dónde estás?
00:37:41¡Vamos!
00:37:42¡Vuelve enseguida aquí!
00:37:44¡Era una broma!
00:37:47Ahora sí me das miedo.
00:37:49¡Princesa!
00:37:51¡Sal!
00:37:52¡Princesa!
00:37:53¿Dónde estás, princesa?
00:37:58¿Dónde estás, princesa?
00:38:01Era solo una broma
00:38:02¡Vuelve rápido!
00:38:04¡Por favor, vuelve, princesa!
00:38:06¡Princesa!
00:38:07¡Princesa!
00:38:12¡Princesa!
00:38:23¡Princesa!
00:38:53¡Princesa!
00:39:00¡Princesa!
00:39:23¡Philip! ¡Philip! ¿Qué te ocurre? ¿Qué te pasa?
00:39:43¡Nostrame! ¡Pero estoy herido! ¡Debes ir a la tumba real! ¡Rápido!
00:39:48¡Tendrás conmigo! ¡Philip! ¡Philip!
00:39:53¡Quiero llevarte! ¡Todo es culpa mía! ¡Soy egoísta y tengo mal carácter! ¡No puedes morir así!
00:40:04¡Bájame! ¡Te sacaré de aquí! ¡No tienes suficiente fuerza!
00:40:09¡No soportaré! ¡Philip! ¡Philip!
00:40:14¡Princesa! ¡No tienes fuerza! ¡Así moriremos los dos!
00:40:18¡No voy a dejarte aquí, Philip! ¡No te mueras, Philip!
00:40:23¡Te sacaré de aquí! ¡Aguanta!
00:40:30¡Aguanta! ¡Aguanta!
00:40:38¡Aguanta!
00:40:45¡Este camino me suena!
00:40:46¡Sí! ¡Creo que sí!
00:40:56¡Pues no!
00:41:00¡No lo entiendo!
00:41:01¡Encontraremos la salida! ¡Sí!
00:41:13¡Ah!
00:41:18¡Todos los caminos son iguales!
00:41:22¡Otra vez en el mismo sitio!
00:41:33¡Oh, no! ¡Estás sangrando!
00:41:36¡Hay sangre por todas partes!
00:41:40¡Hemos dejado un rastro de sangre en los caminos!
00:41:42¡Debemos ir por los que no están marcados!
00:41:46¡Ya lo tengo, Philip!
00:41:48¡Philip, no te mueras!
00:41:50¡Ah!
00:41:53¡Sandremos de aquí, Philip!
00:42:08¡Hemos encontrado la salida!
00:42:20¡Philip! ¡Philip!
00:42:23¡Philip! ¡Philip!
00:42:33Sí, eso es.
00:42:50¡Philip!
00:42:52¡Philip!
00:42:53Sí, eso es.
00:43:01¡Suscríbete al canal!
00:43:32Philip, no te muevas. Te pondrás bien.
00:43:43¿Qué es esto? Sienta muy bien.
00:43:46Son polvos curativos, hechos con caparazones de marisco. Es algo casi milagroso, ¿de verdad?
00:43:52Sí, lo llaman la lágrima azul.
00:43:55¿Lágrima azul? ¡Qué nombre tan hermoso! ¿Quién se lo puso?
00:43:59Yo. Ahora mismo.
00:44:02Soy el más listo del pueblo, ¿recuerdas?
00:44:06¿Sabías que sirve para cerrar heridas?
00:44:09No. Creo que ya estoy mejor. Mucho mejor.
00:44:14Has sido tan valiente, como si no te importara tu propia seguridad.
00:44:21Y yo le prometí a Jen que te cuidaría. No he hecho más que cumplir una promesa.
00:44:34No.
00:44:36Lo has hecho por él.
00:44:43No. Por ti.
00:44:44¿Qué sonido es ese?
00:44:59Es el sonido del jade
00:45:00El tuyo es grave
00:45:03El mío es de tono agudo
00:45:10Si los acercas uno al otro
00:45:13Hacen un sonido como el viento
00:45:15Escucha
00:45:16No lo sabía
00:45:20No sabía que el jade pudiera crear sonido
00:45:26¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:45:31Lo llaman Ling Long Jade
00:45:33El Ling es el sonido
00:45:36Y Long es el brillo
00:45:39Es maravilloso
00:45:41Serán complementarios
00:45:45Lo son
00:45:49Yo tengo uno
00:45:56¿Y quién tiene uno?
00:45:59Lo sonido del jade
00:46:03¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:05¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:09¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:11¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:13¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:17¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:19¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:20¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:22¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:24¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:26¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:27¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:28¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:32¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:34¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:57¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:57¿Cómo puede ocurrir algo tan extraño?
00:46:58Os he fallado
00:47:16Has cambiado
00:47:17Te he abofeteado
00:47:20Pero en tus ojos no veo más odio que antes
00:47:25¿Qué es lo que te ha hecho cambiar?
00:47:29¿Por qué has fallado? ¡Dime!
00:47:32¿Te has enamorado del príncipe?
00:47:36No, jamás me atrevería
00:47:38Entonces, ¿por qué después de pasar tanto tiempo con él
00:47:43No le has asesinado todavía?
00:47:47Primero, quiero librarme de todos sus seguidores
00:47:51Luego le mataré
00:47:53¡Ya basta!
00:47:56Hoy es día siete
00:47:57Si el quince noche de luna llena no me has traído su cabeza
00:48:01Tendrás el gran honor de beber este veneno
00:48:05Majestad
00:48:08La noche de la luna llena será
00:48:12La noche de su muerte y del fin de mis problemas
00:48:16¿Qué pasa?
00:48:16Bajo estas flores habrá...
00:48:46Hay muchos muertos enterrados.
00:48:48¿Cómo lo sabes?
00:48:51Es lo que dicen todos.
00:48:54El suelo es fértil gracias a los muertos que entierran aquí.
00:49:01¿Quieres decir que hay muertos enterrados bajo estas bellas flores?
00:49:06Exacto.
00:49:08No te creo. Es mentira.
00:49:16Buen chico.
00:49:36¿Qué ocurre?
00:49:37Son solo trampas de los cazadores. Nada más.
00:49:50Espérame. Hay otra.
00:49:51No te temas.
00:50:08El conejito está bien.
00:50:11¿Me lo puedo quedar?
00:50:13Claro.
00:50:15Vamos.
00:50:15El conejito solitario busca a sus amigos.
00:50:22Dices unas cosas muy profundas.
00:50:26No las entiendo.
00:50:28Verás, había un conejo que iba a su aire.
00:50:33Siempre estaba solo.
00:50:35Así que no dejaba...
00:50:37...de buscar...
00:50:39...esperando encontrar un compañero.
00:50:41¿Y lo encontró?
00:50:46No sé.
00:50:48Lo he olvidado.
00:51:02Majestad, lo siento mucho.
00:51:04¿Por qué no has traído a Philip y a Moni?
00:51:07La situación era desesperada.
00:51:08Así que tuvimos que separarnos.
00:51:11Creía que habrían llegado.
00:51:14Estoy seguro de que vendrán.
00:51:17Estoy seguro.
00:51:18Philip no me preocupa.
00:51:20Pero Moni...
00:51:23Estarán bien, tranquilo.
00:51:25Me retiraré.
00:51:28Merlin, ¿te encuentras bien?
00:51:32Estoy bien.
00:51:33Gracias.
00:51:38¿Lo ves?
00:51:46Es mi pueblo natal.
00:51:47¿No es precioso?
00:51:51Sí.
00:51:52Yo crecí aquí.
00:51:54¿De verdad?
00:51:55Vamos.
00:51:56Ahora mismo te llevaré a casa a descansar.
00:52:01¿Has probado la sopa de tiburón?
00:52:04¿Sopa de tiburón?
00:52:05Para cocer un gran pescado, necesitas una olla grande.
00:52:10La tenemos ahí.
00:52:17¡Moni!
00:52:23¡Jen!
00:52:28¡Moni!
00:52:30¡Jen!
00:52:30¡Moni!
00:52:56¡Moni!
00:52:58¡Jen!
00:52:58¿Estás bien?
00:53:02Claro.
00:53:03¿Dónde has estado todos estos años?
00:53:06Te lo diré más tarde.
00:53:08Ya no nos separaremos.
00:53:10Bien.
00:53:14¡Philip!
00:53:15¿No vienes?
00:53:18Ya voy.
00:53:19Claro.
00:53:24¿Tienes frío?
00:53:25¿No?
00:53:28Toma mi ropa.
00:53:38Eres como una niña.
00:53:41¿De dónde ha salido el conejo?
00:53:44Es un regalo de Philip.
00:53:46¿A Philip?
00:53:48Sí.
00:53:49El conejo solitario busca a sus amigos.
00:53:52Claro, es cierto.
00:53:56El nuevo amigo es plata.
00:53:58El viejo amigo es oro.
00:54:03¿Y eso qué significa?
00:54:05Eso significa que hacer nuevos amigos está bien.
00:54:09Pero que son los viejos los que valen.
00:54:11¿Ahora lo has entendido?
00:54:13Moni, monta conmigo.
00:54:21Philip, ve tú en el caballo.
00:54:23Sí.
00:54:31Volvamos a la tumba real.
00:54:32Tengo buenas noticias.
00:54:52He decidido adelantar la boda entre mi hija y el decimotercer príncipe de este país.
00:54:58Será en otoño.
00:55:00Uniremos los ejércitos de nuestros países y aplastaremos al traidor.
00:55:05¡Viva el emperador!
00:55:07¡Viva el emperador!
00:55:09Yo también tengo una nueva que anunciar.
00:55:13Por su condición de hombre, valeroso y leal, nombraré general a Philip.
00:55:18Y en no.
00:55:19No, no estoy capacitado para eso.
00:55:25Y además, no quiero ser oficial del gobierno.
00:55:29Me gusta salir a pescar con mis vecinos.
00:55:33Philip, respeto tu decisión, pero puedes quedarte con nosotros.
00:55:38Como amigo.
00:55:39Jen, soy un plebeio.
00:55:44El único hogar que tengo es mi casa.
00:55:46Si algún día me necesitas, ve a verme.
00:55:50Siempre te apoyaré.
00:55:52Lo sabes.
00:55:53De corazón.
00:55:58Adiós.
00:56:16La memoria.
00:56:31La memoria.
00:56:32Hola.
00:57:02¿Eres tú?
00:57:07Siéntete.
00:57:14¿Es tuya esa melodía?
00:57:17Sí.
00:57:20Es un pueblo tan hermoso, tan romántico.
00:57:28Aquí la vida es muy sencilla.
00:57:30Todo el día lo mismo.
00:57:33Salir al mar, pescar lo que se pueda y luego hacer una sopa.
00:57:38¿Eso te parece romántico?
00:57:40Aquí siempre puedes ver la luz divina.
00:57:45La luz divina.
00:57:48Yo solamente la he visto una vez.
00:57:52Cuando me hirieron.
00:57:54Pero dura para siempre.
00:58:01Sí.
00:58:05Con una es suficiente.
00:58:08Lo mismo digo.
00:58:11De la herida.
00:58:13No.
00:58:14Por favor.
00:58:14Tampoco.
00:58:14Pero también.
00:58:15No lo mismo digo.
00:58:16Pero no tengo nada.
00:58:16No.
00:58:16Yo...
00:58:17No, no.
00:58:17No.
00:58:18Solo aquí lo digo.
00:58:18Y no lo digo.
00:58:19No, no.
00:58:20Pero no necesito.
00:58:20La Cámara de la Cámara
00:58:50No, no.
00:59:20No, no.
00:59:50No, no.
01:00:20No, no.
01:00:22Gracias.
01:00:25El jade solo puede emitir un simple sonido, pero con tu flauta puede hacer música.
01:00:33Genial.
01:00:38Me lo llevaré cuando vaya de pesca.
01:00:43Cuando sople el viento, el jade sonará romántico.
01:00:48Me voy.
01:00:51Debe comenzar.
01:01:05¿El qué?
01:01:12El fin.
01:01:13Ya va siendo hora de acabar.
01:01:22Ya va siendo hora.
01:01:26Adiós.
01:01:28Adiós.
01:01:29Filipe.
01:01:54Gen, aún no has ido a dormir.
01:02:01No puedo.
01:02:01La luna es tan hermosa.
01:02:02Gracias por traerme a Muni.
01:02:10Ha sido estupendo.
01:02:13¿Algún problema por el camino?
01:02:15No.
01:02:18Nada especial.
01:02:22Es un gran alivio.
01:02:24Oh, Philip.
01:02:33He decidido casarme este otoño.
01:02:35Y quiero que asistas.
01:02:36En otoño, debo acompañar al tío Fu, de pesca.
01:02:42Es mi boda.
01:02:45No puedo romper mi palabra de pescador.
01:02:48Es muy importante.
01:02:51De acuerdo.
01:02:56Esto es para ti.
01:03:00¿Para mí?
01:03:02Sí.
01:03:02Ha de Ling Long.
01:03:04Pronto nos casaremos.
01:03:06Y ella siempre estará conmigo.
01:03:12Gracias.
01:03:36No, no, no.
01:03:44No, no.
01:03:44Gracias.
01:03:45¿Qué ha pasado?
01:04:10¿Qué ha pasado?
01:04:11No lo sé.
01:04:12Pero tú estabas aquí, así que ya está bien de disimular, di lo que sepas.
01:04:18¿Pero qué dices? Se ahora acabó de volver a casa.
01:04:21¿Qué hacías en la playa?
01:04:24¿Cómo sabes que he ido? No lo entiendo.
01:04:27Has quedado con el joven Philip, no lo niegues.
01:04:30Oye, he ido a despedirme de él y a darle las gracias por traerlo.
01:04:33Oh, ¿una despedida en la playa?
01:04:35Sí. Y hablando de estar, ¿quién estaba en la tumba real?
01:04:40Aclarémoslo.
01:04:42Uno de los dos es desleal y el otro es espía.
01:04:47¿Cómo te atreves?
01:04:48¡Feliz!
01:04:54¡Feliz!
01:04:55¡Gracias!
01:05:25¡Gracias!
01:05:29¡Basta!
01:05:34¿Cómo podéis pelearos cuando el enemigo se acerca?
01:05:39Por favor, perdonad.
01:05:45Jen, tenemos un espía.
01:05:55¿Te has dañado la mano?
01:05:59Sí, has sido tú quien me ha hecho daño.
01:06:03Yo no te he pegado en la mano.
01:06:05Además, esa herida es vieja.
01:06:07Tengo la sospecha de que ella es la persona vestida de negro.
01:06:11No sé de qué estás hablando.
01:06:13Ella ha quedado con Philip en la playa.
01:06:15Creo que son espías.
01:06:17¡Calla!
01:06:19No insultes a Philip y a Moni. Ni se te ocurra.
01:06:26Lo siento, perdona.
01:06:29Ve a descansar.
01:06:39Jen, yo...
01:06:41Majestad, el traidor se aproxima. Debéis marcharos ya.
01:06:52Huid enseguida.
01:06:54¿Cómo?
01:06:58No me importa nada morir. Me quedaré a luchar con ellos.
01:07:01Aceptaré lo que el destino me depare.
01:07:04Merlin, tú siempre me has sido leal.
01:07:12En cuanto recuperemos el país, te recompensaré bien.
01:07:17Es mi deber protegeros. Siempre lo ha sido.
01:07:21Los plebeyos no deberían yacer en la tumba real.
01:07:27Los enterraré fuera.
01:07:29Los enterraré en las colinas.
01:07:34Seguirá por mi deđ réplope.
01:07:39Mónica que veras.
01:07:44Mónica que veras, no te lleva Tuesday.
01:07:47Los enterraré fuera Winterá crossing.
01:07:49La fruta contra mí me percée einfach.
01:07:51El coince, el conoz de.
01:07:56Te instructions.
01:08:02¡Gracias!
01:08:32¡Gracias!
01:09:02¡Gracias!
01:09:32¡Gracias!
01:10:02¡Gracias!
01:10:32¡Gracias!
01:10:36¡Viva el emperador!
01:10:38¡Viva el emperador!
01:10:40¡Viva el emperador!
01:10:42¡Viva el emperador!
01:10:52¡Es la hora!
01:11:02¡Viva el emperador!
01:11:04¡Gracias!
01:11:34¡Atrás!
01:11:42¿Qué demonios ocurre aquí?
01:11:44Muerto.
01:11:46¡Atrás!
01:11:54¿Qué demonios ocurre aquí?
01:11:56Muerto.
01:11:58¡Atrás!
01:12:04¡Gracias!
01:12:06¡Cuidado!
01:12:08¡Ah!
01:12:10¡Oh!
01:12:14¡Oh!
01:12:16¡No, no, no!
01:12:18¡Oh!
01:12:20¡No!
01:12:22¡Decid por qué hacéis esto!
01:12:26¡Malditos asesinos! ¡Parteis muy caro esto!
01:12:30¡Ah!
01:12:34¡Basta!
01:13:04¡Basta!
01:13:34¡Basta!
01:13:54¡Bubble!
01:14:04¡Basta!
01:14:14No.
01:14:18T equal距 splinter
01:14:20¡Basta!
01:14:24¡Basta!
01:14:30¡Basta!
01:14:34¡Majestad! ¡Majestad!
01:14:56¿Qué ha ocurrido? Dime.
01:14:58El traidor ha atacado la aldea.
01:15:01Están a punto de atacarla.
01:15:02¡Para mal!
01:15:04¡Majestad!
01:15:14Querido hermano, te quiero tanto que te sigo allá donde vas, sin perderte de vista.
01:15:20¡Merlín! ¡Saca a Muni de aquí! ¡Rápido!
01:15:24Merlín, aunque me hayas traicionado, sigo admirándote, porque has conseguido que mi hermano confíe en ti.
01:15:30Cualquier persona con conciencia te traicionaría.
01:15:34Eres un malvado.
01:15:39Lo único que te importa es ser emperador.
01:15:41¿Te has preocupado por tus súbditos y su sufrimiento?
01:15:44Si no fuera por tu empeño en recuperar el trono, yo podría gobernar con tranquilidad este país.
01:15:49Mi gente no sufriría.
01:15:51Y sería muy feliz.
01:15:52Te conozco bien.
01:15:55Si me haces la vida imposible a mí, que soy tu hermano, ¿cómo harás feliz a la gente?
01:15:58¡Muere!
01:15:59Si me haces la vida imposible a mí, que soy tu hermano, ¿cómo harás feliz a la gente?
01:16:29¡Muere!
01:16:33¡Ven aquí!
01:16:39Tú lo has visto.
01:16:42Todo el pueblo está muerto.
01:16:43Debo vengarles.
01:16:45Vete, rápido.
01:16:53Quiero hacerlo.
01:16:56No sé si volveré.
01:16:59Márchate, por favor.
01:17:09Vete.
01:17:12Vete.
01:17:15Vete, ya no te quiero.
01:17:18Vete.
01:17:26Vete.
01:17:27Vete.
01:17:43Vete.
01:17:43Ve a matar a ese monstruo.
01:18:14¡Cuidado!
01:18:21Merlin, tu vida no vale nada.
01:18:24Te has pasado la vida luchando por los demás.
01:18:26¿Crees que ha valido la pena?
01:18:28Si te arrodillas y me imploras por tu vida, me lo pensaré.
01:18:31Si estuviera en tu lugar, te mataría sin ninguna duda.
01:18:35¿Te niegas a arrodillarte?
01:18:44¡Berlin!
01:18:51¡Berlin!
01:18:53Su majestad, es un honor morir por vos.
01:18:56Ahora muero orgullosa de haber recuperado mi enreded.
01:19:03¡Berlin!
01:19:04¿Quién?
01:19:07Ha jugado en demasiados bandos.
01:19:11Bien, os mandaré juntos al infierno.
01:19:13Bien, cuidado.
01:19:30¡Berlin!
01:19:31¡Berlin!
01:19:32¡Berlin!
01:19:52¡Necesito su cabeza a cambio de los aldeanos que ha matado!
01:19:55¡Lepello! ¿Cómo te atreves a hablarme así?
01:19:57¡Me da igual quien seas! ¡No tienes derecho a matar a nadie!
01:20:22¡No!
01:20:38Dime, ¿ahora cómo piensas vengarte?
01:20:52¡No!
01:20:54¡No!
01:20:55¡No!
01:21:06¡Si, Wayne!
01:21:18¡What?
01:21:20¡No!
01:21:26¡Munny!
01:21:32¡Munny!
01:21:34¡Munny!
01:21:38¡Munny!
01:21:40¡Contéstate algo!
01:21:42¡Munny!
01:21:44¡Munny!
01:21:46¡Munny!
01:21:48¡Munny!
01:21:50¡Munny!
01:21:54¡Munny!
01:21:56¡Munny!
01:21:58¡Munny!
01:22:00Lo siento.
01:22:05Está bien.
01:22:09Me gustaría oír el sonido del Jaderimlo.
01:22:14Claro.
01:22:25Escucha.
01:22:30Es hermoso, ¿verdad?
01:22:43Es hermoso.
01:22:47Es hermoso.
01:22:48Es hermoso.
01:22:50Es hermoso.
01:22:52No!
01:22:59¡No!
01:23:29Cuando desperté, me encontraba en medio del mar con mi orca que me salvó la vida.
01:23:42La tumba real había sido destruida y ellos habían quedado sepultados en ella.
01:23:49Años después, regresé a este lugar.
01:23:53Había muchas flores maravillosas.
01:23:55Bajo las flores había cuerpos enterrados.
01:24:02Algunas historias son ciertas, especialmente las que te rompen el corazón.
01:24:25Había muchas flores maravillosas.
01:24:26Había muchas flores maravillosas.
01:24:30¡No!
01:24:31¡No!
01:24:32¡No!
01:24:33¡No!
01:24:34¡No!
01:24:35¡No!
01:24:36¡No!
01:24:37¡No!
01:24:38¡No!
01:24:39¡No!
01:24:40¡No!
01:24:41¡No!
01:24:42¡No!
01:24:43¡No!
01:24:44¡No!
01:24:45¡No!
01:24:46¡No!
01:24:47¡No!
01:24:48¡No!
01:24:49¡No!
01:24:50¡No!
01:24:51¡No!
01:24:52¡No!
01:24:53¡No!
01:24:54¡No!
01:24:55¡No!
01:24:56¡No!
01:24:57¡No!
01:24:58¡No!
01:24:59¡No!
01:25:00¡No!
01:25:01¡No!
01:25:02¡No!
01:25:03¡Suscríbete al canal!
01:25:33¡Suscríbete al canal!
Comentarios