Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Therapy Game (Japanese Drama 2025) EP.8 ENG SUB
Nova.Channel
Follow
10 minutes ago
Therapy Game (Japanese Drama 2025) EP.8 ENG SUB
Category
✨
People
Transcript
Display full video transcript
00:00
I don't know.
00:30
I'm going to sleep.
00:37
I got it.
00:48
It's been a long time to spend time together.
00:56
I got it.
01:02
I was so sad.
01:08
If you were to connect with me, I might be afraid.
01:15
If you were to connect with me, I'd love to connect with you.
01:25
If you were to connect with me, I'd love to connect with you.
01:31
If you were to connect with me, I'd love to connect with you.
01:41
I'd love to connect with you.
01:46
I'd love to connect with you.
01:58
I'd love to connect with you.
02:08
If you were to connect with me, I'd love to connect with you.
02:18
I'd love to connect with you.
02:24
I'd love to connect with you.
02:26
I'd love to connect with you.
02:28
I'd love to connect with you.
02:35
It was a happy one year, everyone is about it.
02:37
And you know how I'm together with you.
02:40
Do you really like that?
02:43
Of course.
02:47
Then...
02:50
Let's go together.
02:52
Really?
02:55
Really.
02:56
It's not like that?
02:57
Of course.
02:59
If you want your family to forgive me.
03:03
Oh...
03:05
If you want to invite me?
03:07
No...
03:09
Maybe it's okay.
03:11
What do you feel like?
03:13
Is it okay?
03:15
Is it okay?
03:17
Is it okay?
03:19
Is it okay?
03:21
Of course.
03:23
Let's do it.
03:33
Let's go.
03:37
For a while...
03:39
Is it okay?
03:40
When is it?
03:41
When is it?
03:46
My brother...
03:47
I'm sorry.
03:49
I'm sorry.
03:50
Are you okay?
03:51
Yeah...
03:52
Yes.
03:53
Is it okay?
03:54
Okay.
03:55
実は兄貴にお願いがあってさうん実は俺さしつきさんとえっどうせというよりルームシェアかな翔平くんのお母さんもうちの方が大学に通うのに便利だって話したら許してくれたって。
04:25
それ大丈夫なの?恋人ってこと?そりゃそうでしょ。
04:33
お母さんもなんとなく気づいてるみたいだけど挨拶行こうかって聞いたら自分で決めたことだから何もしなくていいって。
04:46
で、兄さんはその言葉信じたんだ?
04:49
翔平くんなりに一生懸命考えて決めたと思うから。
04:54
へぇ、すごいね。
04:58
みなとは?しずまくんに最近会ってないの?
05:04
まあ、俺も仕事で忙しいから。
05:08
うちでゴロゴロしてるのに?
05:14
ちょっとぐらい焦らさないとペアじゃないでしょ。
05:17
とにかく俺は巻き込まないでよ。
05:21
そうだね。
05:22
ねえ、みなと。
05:27
どうせいしても、みなとはいつでもここに来ていいんだからね。
05:31
あいつ、また何かあったの?
05:45
何かあって?
05:46
綺麗なお姉さんとあんなこととかこんなこととか。
05:52
静間に限ってそれだけはありえない。
05:56
レノバーの男絡みかな。
06:03
あれさ、もう絶対恋の病だろ。
06:11
行こうぜ。
06:16
なあ、いつまで待てばいいんだよ。
06:23
何?いつまで見てんの?
06:40
いいだろ。久しぶりなんだけど。
06:43
じっくりみたいんだよ。
06:46
まだ?
06:51
本当は抱きしめたい。
06:58
なことより、お兄さんたちの話聞いた?
07:04
同棲のこと?
07:06
それ以外ないです。
07:08
まだ付き合ったばっかの同棲って。
07:12
静間君、止めてよ。
07:14
みんなとは反対なんだ。
07:18
当たり前でしょ。
07:20
あんな頭がお花畑の状態でどうせ。
07:23
失敗するに止まってる。
07:27
俺は応援したいと思ってる。
07:34
は?何言ってんの?
07:37
美月さんと出会ってから、翔平すっごい幸せそうだし、二人でいるときもいい顔してるなあって。
07:46
いや、でも、一緒に暮らすってそんな簡単なことじゃないよ。
07:53
一緒にいる時間が増えれば、喧嘩だってするだろうし、いいことばっかじゃないだろうし。
08:01
翔平は、五月さんが寂しそうだから一緒にいてあげたいって。
08:08
何だよそれ。俺だっているのに。
08:13
もちろん、美菜とは五月さんの家族だよ。
08:18
でも、好きな人と一緒に暮らせたら、誰だって嬉しいんじゃないか。
08:24
それは静真君の価値観だよ。
08:31
え?
08:33
俺は誰かと暮らしたいなんて思ったことないし、
08:38
これから先も思わない。
08:41
俺が私が一緒に崩れてる。
08:43
俺はそのままは、何かどうぞ。
08:44
みんな一緒にしっかりと固めたのし、
08:46
あなたに家族が外呼びかけたんだかなあって。
08:48
私を気に入っていることもいいんじゃないか。
08:49
俺は今まで、一緒に暮らすことないことにより、
08:51
私がお伺いい、これ。
08:53
でも本当に暮らすことないことは、
08:55
もう私たちの存在してほしいことはない。
08:58
ああ、今やくすごく見る感じができたら、
09:00
なぜ?
09:02
私たちが今日のために、
09:04
僕は初めて、
09:06
私たちの道を通る。
09:08
ソリバーナー
09:15
コレで荷物も完璧
09:17
わぁ楽しみだな
09:17
ココが完璧なのよ
09:20
アンタの部屋
09:22
あんな調和したもの行くつもり
09:25
だってとりあえず必要なものだけ 持ってけって母さんも
09:30
こんにちは
09:31
うんいつきさん
09:36
I'm your mother.
09:42
I'm from Nito-Itzuki.
09:45
Hello, I'm Nito-Itzuki.
09:49
I'm my father.
09:51
I'm my husband.
09:53
It's not easy.
09:55
I'm going to help you.
09:58
I'm ready.
10:00
I'm going to put my bag on it.
10:02
You only need it?
10:04
Do you have any learning tools?
10:08
There isn't no problem.
10:10
I'm not going to let you go.
10:11
I'm going to go home.
10:13
I'm going to get to it.
10:14
I'm going to get to it.
10:15
I'm going to get to it.
10:17
I'm going to go out the first time.
10:21
There's a lot of girls.
10:25
What's wrong?
10:27
I don't know.
10:30
いいえ大事な日ですから。
11:00
あのう…翔平は洗濯も片付けもろくにできなくて、本当にいいんですか?
11:16
もちろんです。家事はこれから一緒にやろうって話してますし、翔平君のことを信頼してるので。
11:24
はい真っすぐで誠実な翔平君を見てきたので彼とならってお待たせしました今度こそ完璧です何かあった?
11:54
じゃ、そのスーツケースは俺が運んじゃうね。
11:58
はい、ありがとうございます。
12:01
母さん、ごめんなさい。部屋はちゃんと片付けに来るから。
12:10
片付けはいつでもいいから。五木さんに迷惑かけないようにしっかりやりなさいよ。
12:16
うん、ありがとう。
12:18
よろしくお願いします。
12:23
じゃあね。
12:28
行こうか。
12:35
行こうか。
12:37
行こうか。
12:48
行こうか。
12:49
翔平のこと、まっすぐで誠実で、信頼してるんだって。
12:55
そんなこと言われたらもう、何も言えないだよね。
12:59
Yeah, that's right, but it's okay.
13:16
I'm going to go anywhere else.
13:19
I'm going to be here today.
13:21
I'm going to be here.
13:22
I'm going to be here.
13:23
I'm going to be here.
13:25
A big journey with everyone.
13:29
A big journey.
13:30
I've been so happy.
13:32
I'm going to be here now.
13:34
To be honest with you.
13:36
So, what do we need?
13:42
Do you need beer?
13:44
Do you want beer?
13:45
Do you want beer?
13:46
You want beer?
13:48
Do you need beer?
13:50
I need beer.
13:51
I need beer.
13:54
Do you think it's too late?
13:59
No, not at all. I'm already big.
14:03
Really?
14:06
I think it's a little sad to see my mother's face.
14:11
I thought I'd be nervous.
14:14
But today, I'm going to be the first time to remember the first date.
14:19
I'd like to think about it only for you.
14:23
It's the first date.
14:26
Well, I'm also going to be thinking about it.
14:33
I did it.
14:35
By the way, you know what you want to spend?
14:39
What do you want to spend?
14:43
Oh, I want to eat a lot of food.
14:47
It's okay.
14:49
What do you want to spend?
14:52
What else?
14:54
What do you want to spend?
14:57
That's...
14:59
What do you want to spend?
15:00
What do you want to spend?
15:05
What do you want to spend?
15:06
What do you want to spend?
15:08
What do you want to spend?
15:11
What do you want to spend?
15:12
What do you want to spend?
15:15
What do you want to spend?
15:17
What...
15:18
What...
15:20
How...
15:21
How would you...
15:23
What do you want to spend?
15:25
What do you want to spend?
15:26
Do you have a job, isn't it?
15:29
No...
15:31
I'm getting tired of going home.
15:35
I don't know if I'm at home.
15:42
I want to be at home, but...
15:45
Is it okay?
15:47
Yes.
15:49
Well, I'm going to buy something at a store and watch movies.
15:56
It's good, but...
15:58
Shizuma-kun is a animal or something.
16:01
It's not bad.
16:04
Then I like Minato.
16:07
No...
16:12
今日打ち止まっていけない静真君のこと返したくなくなっちゃった分かったじゃあ何見る?うん?何見よっかうん俺だちょっとごめん
16:41
出たら?
16:47
え?
16:49
うん
16:55
はい
16:56
Shizu-kun助けて!
16:58
今牛舎なんだけど、ゆきちゃんに陣痛きちゃって
17:02
でも、しのうさんなら俺より本職ねっすらの方が
17:06
みんな電話に出ないの。
17:08
教授も学会だし、近川君も使い物にならないの。
17:11
耐えられるのは Shizu-kunだけなの。お願い来て。
17:15
俺も今から用事があって。
17:18
ね?
17:19
でも、一回一人じゃ厳しいでしょ。
17:24
分かった。
17:29
すっかく行きから準備してなってろ。
17:32
あれ、終わったらすぐ行くから。
17:36
いいから早く行って。
17:43
ご視聴ありがとうございました。
18:12
I love you.
18:14
I love you, too.
18:16
It's amazing.
18:18
Hey, hey, hey.
18:20
You were talking to Nokie-kun, right?
18:22
No, I'm not going to get it.
18:24
I haven't got it.
18:26
That's enough.
18:28
You have a lot of people doing it that way.
18:30
Can't I tell you about that?
18:32
It's really hard to take care of me.
18:34
Yes, it's true.
18:36
Nokie-kun's story,
18:38
let's talk about it.
18:40
Let's do it!
18:42
Let's do it!
18:48
Let's go!
18:50
I'm fine, but...
18:52
I don't have a place anymore?
18:54
What?
18:56
Let's do it...
18:58
Let's do it...
19:00
Let's do it...
19:02
It's pretty...
19:07
Let's go...
19:09
Let's do it...
19:13
It's okay...
19:15
It's okay...
19:17
I'm...
19:19
I'm not...
19:21
Well...
19:23
I don't want to go for the Mhm...
19:26
If...
19:28
If you're...
19:30
I don't have to.
19:33
Let's have a couple of episodes...
19:36
What?
19:37
I'm not sure you're not sure.
19:42
I'm worried about you.
19:44
What are you talking about?
19:46
If you have a problem, please tell me.
19:50
I'm not sure.
19:51
I'm not sure.
19:52
What are you doing?
19:55
I'm not sure.
19:57
I'm not sure.
19:58
I'm not sure.
20:00
I'm not sure.
20:02
I'm not sure.
20:04
I'm not sure.
20:06
I'm not sure.
20:07
I'm not sure.
20:08
I'm not sure.
20:09
What are you doing?
20:15
It's not funny.
20:17
It's not funny.
20:19
Is it not funny?
20:21
I'm not sure.
20:25
I would like to say that I would like to hear.
20:30
But, but what is it?
20:38
It's impossible.
20:41
What is it?
20:43
What is it?
20:44
I don't have to trust you.
20:46
Please, talk to me.
20:51
I don't know what you're feeling.
20:55
Why do you always try to do it?
21:02
I don't know if you're close to me.
21:14
This is the end.
21:16
The game is over.
21:25
The game is over.
21:26
It's impossible.
21:30
I don't have to trust you.
21:32
But, but...
21:36
It's impossible to be.
21:45
It doesn't matter how many words you have.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
41:40
|
Up next
To My Shore EP 7
MST Drama
5 days ago
43:06
The Vendetta of An EP.1 EngSub
Mystic.Frames
2 hours ago
58:32
Me and thee Ep 4 EngSub
Mystic.Frames
3 hours ago
48:29
Heated Rivalry (2025) Season 1 Episode 3 #FullMovie
hotmoviesdrama
3 days ago
48:45
Mystique In The Mirror (2025) [EP-08]
Nova.Channel
7 hours ago
2:15:55
Esref Ruya 25. Bölüm izle
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 8
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 1
Nova.Channel
7 hours ago
49:16
Heated Rivalry - Season 1 Episode 01- Rookies
Nova.Channel
7 hours ago
43:29
Heated Rivalry - Season 1 Episode 02- Olympians
Nova.Channel
7 hours ago
48:24
Heated Rivalry - Season 1 Episode 03
Nova.Channel
7 hours ago
13:42
Ma@tch-play ep6 kbl eng sub
Nova.Channel
4 hours ago
47:24
My safe zone ep8 thai gl eng sub
Nova.Channel
5 hours ago
52:44
EP.11 Player thai Gl eng sub
Nova.Channel
5 hours ago
57:52
!ntermina@le Ep7 thao bl eng Sub
Nova.Channel
5 hours ago
44:53
Melody of $ecrets ep2 thai bl eng sub
Nova.Channel
5 hours ago
17:36
M@tch-play ep5 kbl eng sub
Nova.Channel
5 hours ago
1:14:16
Noona Is A Woman To Me (2025) [EP03]
Nova.Channel
7 hours ago
47:33
Burnout Syndrome (2025) [EP 03]
Nova.Channel
7 hours ago
1:17:35
Noona Is A Woman To Me (2025) [EP02]
Nova.Channel
7 hours ago
41:53
MuTeLuv (2025) [EP-16]
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 7
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 9
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 5
Nova.Channel
7 hours ago
23:55
At 25 00 In Akasaka S02 (2025) - Ep 10
Nova.Channel
7 hours ago
Be the first to comment