Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Bokura no Ame iro Protocol S01E06
Eastern.Horizon
Follow
1 day ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm not going to win the game.
00:02
I'm not going to win the game.
00:07
I'm not going to win the game.
00:10
You're going to win the game like that.
00:13
I didn't have to get your hands on the other side.
00:17
You're not going to win.
00:19
You're not going to win.
00:21
You're a pro.
00:23
Yes.
00:25
Let's change the game.
00:27
Let's win the game.
00:29
I'm not going to win the game.
00:33
You're not going to win.
00:36
I'm not going to sleep and forget.
00:39
Then go in the bathroom.
00:41
I'm not going to stress.
00:43
You're fine.
00:45
I'm not going to win.
00:47
Yes.
00:49
I have a message to everyone.
00:53
I'm not going to win the game.
00:55
I'm not going to win the game.
00:56
So I'm not fine.
00:58
We had to win the game.
01:01
I wasn't going to win the game.
01:03
But...
01:05
I don't have a chance to win the game.
01:06
What's that?
01:09
But I've been able to pay for the award for the award for the award!
01:14
Therefore, FOX-1 will continue to work!
01:18
Yeah!
01:21
Yes!
01:36
I don't know.
02:06
Time is my love, what this is, I think it's the motion
02:10
With the paper and I know that you're the one
02:14
I swear that the man goes no, you touch me, got it
02:17
That's why you're taking care of me, I need you, give me the love
02:21
No one in love, don't stop, please, please stop
02:25
Before the changes, it's so good, you can see
02:29
Just make it good, love, we all got you and then
02:34
Let me plus one zero,溢して,目を振らして
02:38
It's just about me
02:41
Did you get tired? I don't mind, I'll die around
02:44
What this is, shine, take it easy to manage
02:46
It's pretty important, I know, such a good one
02:50
I swear,僕が前後一人立ちで減って
02:53
だって言われ、だって分かって
02:55
マイデル キミは誰?
03:04
I don't think I'm going to be like this, but I don't want to be like this.
03:32
Shun?
03:36
Hey, Bakuletsu.
03:42
Are you still on the mic?
03:44
If you talk to me normally.
03:46
That's right.
03:48
I also want to do that.
03:50
That's right.
03:54
Well, it's okay.
03:56
I'm sorry.
03:58
I'm sorry.
04:00
I'm sorry.
04:02
I'm sorry.
04:04
But, you're too strong.
04:06
That's enough.
04:08
I mean, that's enough.
04:12
Ohh.
04:14
He's good.
04:16
I'm sorry.
04:18
He's too strong.
04:20
How are you?
04:22
What?
04:23
What?
04:24
He's the help of my daughter, Shun.
04:29
That's a story of games, isn't it?
04:32
That's it, Shun.
04:34
He saved me.
04:39
At that time, I didn't have a place to go to school.
04:44
At home.
04:46
Because of the abuse, I was not allowed to go to school.
04:49
When I was at home, my father got me.
04:54
I ran away from the world of the internet.
05:00
I was hiding my real name, a different person, and a different life.
05:09
I didn't want to forget everything.
05:15
It's a good feeling.
05:18
...
05:24
...
05:27
...
05:28
...
05:31
...
05:32
...
05:37
...
05:38
...
05:41
If you participate in the game, they will come back to the game.
05:53
I've come back again.
05:57
Let's play together again.
06:04
Why did you shoot a enemy?
06:06
You're not a fool.
06:08
Shun?
06:10
Who's the first one?
06:12
No!
06:13
Don't die.
06:19
It's okay. I've got a enemy.
06:28
I don't think I know, but Shun is my hero.
06:33
I'm not a hero.
06:38
Are you a pro?
06:39
Are you a pro?
06:40
I'm a pro?
06:41
How are you?
06:42
How are you?
06:43
I like games, right?
06:44
I like games.
06:45
I like games, but I don't have to do it.
06:49
Why?
06:50
What?
06:51
What?
06:52
What?
06:53
What?
06:54
What?
06:55
What?
06:56
What?
06:57
What?
06:58
What?
06:59
What?
07:00
What?
07:01
What do you think?
07:02
What?
07:03
What?
07:04
What?
07:05
I have a time to go around.
07:06
You are a hungry one day.
07:08
I've done it for money if you're going to earn a job.
07:11
I can't recover the money from a grandmother's seat.
07:13
So they can't get the money to eat.
07:14
So, I don't have to be able to do it without a job.
07:19
That's it? That's it?
07:29
The 17-year-old A.
07:33
Handle name, player name, together with a single one.
07:38
3年前、ザクセリオンの大会で上位入賞しながらも、突然ネット上から消える。
07:48
やっぱりね、思った通りだ。
07:51
君は、僕の世界へ来るべきだよ。
07:57
春君?
07:59
決勝戦、残念だったね。準決勝まで順調だったのに。
08:08
しょうがないよ。素人の集まりなんだし。
08:12
らしくない。
08:14
え?
08:15
前だったら、勝つまで何回でも挑戦してたのに。
08:19
しないよ。もう子供じゃないんだから。
08:22
母さん、これは?
08:28
それね、仕事先の人が教えてくれたの。リハビリの施設。
08:33
リハビリ…
08:35
ちょっと遠いんだけど、最新の設備が揃ってるの。
08:39
そこなら、ミオの足も良くなるんじゃないかって。
08:44
ほんと?母さん!
08:46
ただ、やっぱり高いの。保険が利かないし、
08:50
おそらく長期入院になるから。
08:53
いいよ、そんなの。うちお金ないんだし。
08:56
でもね、ミオの将来を考えたら。
08:59
だって、お母さんとお兄ちゃん、
09:01
今よりもっと働かなきゃいけなくなるんでしょ?
09:04
ミオ…
09:06
今でも無理してるのに、
09:08
これ以上無理して体壊したら嫌だよ。
09:11
無理なんかしてないよ。
09:13
無理してる!
09:15
それに、遠くに長期入院って、ずっと会えなくなるんでしょ?
09:20
ん…
09:22
そんなの…
09:24
やだよ…
09:26
マジで?
09:35
ミオちゃん入院させて、歩けるようにしてやろうぜ!
09:39
そんなお金ないし…
09:41
金ならある!
09:43
ん?
09:44
試合で勝って勝って勝ち続けて、賞金山ほど稼げばいいんだよ!
09:51
簡単に言わないの。
09:53
プロのハードルが高いことはよくわかったでしょ?
09:56
普通の仕事で金貯めるの待ってたら、いつまでかかるかわかんねえだろ!
10:01
なあ、シュン、勝負かけようぜ!
10:04
勝負…
10:06
さあ、ミオちゃんのために!
10:09
ミオのために…
10:11
おぉ、今度の休みは作戦会議だ!
10:15
はぁ?
10:17
おはよう、ミオちゃん!
10:24
秋人お兄ちゃん!
10:26
会いたかったよ、久しぶり!
10:28
元気してた?
10:29
うん!
10:32
いやー、それにしてもミオちゃん浴衣が似合うねえ!
10:36
えへへへ…
10:38
おい、ミオに慣れ慣れしくするな!
10:41
え?ミオちゃんも喜んでるのに!
10:44
車高事例だよ!
10:46
ていうか、俺のどこが作戦会議なんだ?
10:49
ミオちゃんにサプライズがあるんだぜ!
10:51
聞けよ!
10:53
今日は、なんと、ミオちゃんの大好きな人を連れてきたよ!
11:03
はじめまして、ミオちゃん…
11:06
ミオ…え?本物?どうして?
11:10
俺が!無理言ってきてもらったんだぜ!ミオちゃんのために!
11:14
今日は、よろしくね!
11:19
なぁ、なぁ!偉いだろ、俺!
11:23
え?そこまで…
11:26
今日はいっぱい楽しみましょう!
11:28
なんか、ユウの性格、違わない?
11:31
いつもはもっと雑なのに…
11:33
うぅうぅうぅうう…
11:35
あ…タネコさん…?
11:36
うそ…
11:39
もしかして、これってフォックスワン?
11:43
それじゃあ、ユウがファントム忍者…?
11:46
絶対、内緒ね!
11:49
お兄ちゃん、どうして黙ってたの?
11:52
だって、秘密にするのが、ユウがチームに参加する条件だったから…
11:56
ひどい!お兄ちゃん、私に黙ってユウといっぱいお話してたの!?
12:00
Yeah, so that's it.
12:02
Well, you bitch, I eat !
12:04
Ah...
12:06
Oh?
12:07
The point of death is...
12:11
Sorry, your brother is Sorry, my mother was reconciliation so I'll talk about it.
12:16
We will talk about your worries so much now.
12:20
Ah...
12:22
So then, Chun, let's go from the Mihodan and I'll go.
12:27
I'm not sure, but I'll tell you.
12:29
I'll talk a lot about this, then I'll talk a lot about you!
12:45
You're a famous person, but you're okay with your face?
12:50
It's something you can't realize.
12:52
I've got a lot to try out.
12:56
No, don't tell me about you!
12:58
Don't tell me about you!
13:00
I don't know about you!
13:02
I'm sorry!
13:04
I'm sorry!
13:13
Mio, can you eat your food?
13:15
Yes, let's do it half.
13:17
Yes.
13:21
It was good, Mio.
13:23
Yes!
13:25
Mioちゃんの人気全部優に持って行かれる。
13:28
そんなの分かってたことでしょ?
13:31
ん?
13:32
ん?
13:33
ん?
13:34
ん?
13:35
ん?
13:36
ん?
13:37
ん?
13:38
ん?
13:39
ん?
13:41
ん?
13:42
ん?
13:43
ん?
13:44
ん?
13:45
ん?
13:46
ん?
13:47
ん?
13:48
ん?
13:49
ん?
13:50
ん?
13:51
ん?
13:52
ん?
13:53
ん?
13:54
ん?
13:55
ん?
13:56
ん?
13:57
ん?
13:58
ん?
13:59
ん?
14:00
ん?
14:01
ん?
14:02
ん?
14:03
ん?
14:04
ん?
14:05
ん?
14:06
ん?
14:07
あ tastedしっ!
14:08
ん?
14:09
ん?
14:10
っ?
14:10
あ?
14:12
ん?
14:13
ん?
14:14
ん?
14:23
。
14:24
ん?
14:25
ん?
14:26
えい?
14:27
What is it?
14:29
It's good
14:31
What is it?
14:33
It's real
14:35
I have a friend in school
14:37
I don't know
14:39
So I'm so proud
14:41
That's not good
14:43
It's not good
14:45
It's not good
14:47
You're not good
14:49
You're not good
14:51
You're not good
14:53
So
14:55
You're not good
14:57
You're not good
14:59
You're not good
15:01
Do you want to go to the temple?
15:03
You're not good
15:05
So then the temple
15:07
It's a famous temple
15:09
Let's go to the temple
15:11
Let's go to the temple
15:13
Let's go
15:15
Let's go to the temple
15:17
Let's go to the temple
15:19
Let's go to the temple
15:21
Let's go to the temple
15:23
Let's go in
15:26
Let's go in
15:29
Let's go in
15:31
Let's go in
15:33
Let's go in
15:34
美穂知ってるか神様は言霊が大事だから願い事は声に出して言わないと届かないぞ
15:42
えそんなの言えない
15:47
お兄ちゃんが幸せになりますように
15:52
美穂がずっと幸せでありますように
15:58
シュンと美穂ちゃんがずっとずっと幸せでありますように
16:10
出た大吉
16:12
何その無駄な運勢
16:14
人生に無駄相撲はないんだよ
16:16
大吉が出ますように
16:22
末吉?
16:24
さっきちゃんとお願いすればよかった
16:27
何今日ってこういうのって全部大吉入れとくもんじゃないの
16:33
俺は自分の未来をおみくじみたいな運まかせには頼んねえ
16:38
自分の意志でダイレクトにエーマに夢を書くぜ
16:42
神様に頼んでる時点でたりき本願なのは変わんなくないか
16:47
いいんだよ 叶えばなんでも
16:49
俺たちの願いは
16:51
俺たちの願いは
16:53
これ一択だろ
16:55
おー
16:57
これでいろんなこと全部解決だぜ
16:59
お兄ちゃん
17:03
お兄ちゃん
17:09
うん
17:10
俺はミオのためにゲームを諦めてきたけど
17:13
今度はミオのためにゲームを始める
17:16
それでいいんだ
17:20
気遇だね 君に会えるなんて
17:34
決勝戦すごかったね 全然かなわなかった
17:38
君だって強かったよ 俊君はもっともっと強くなるよ
17:43
そうかな 俺しばらくやってないし
17:48
だからだよ 3年もゲームやめていながら
17:52
復活直後にあの強さはすごいよ
17:54
えっ どうしてそれ
17:57
君 未来が見えるでしょ
17:59
えっ
18:01
プレイすればわかるよ 僕も未来が見えるから
18:05
だからここに来れば君に会えるってわかってた
18:08
君はもっと強くなる
18:12
だからもっともっとゲームに集中するべきだ
18:17
そして僕たちの世界でいっぱい活躍するべきなんだ
18:21
俺は君のこと調べたよ
18:25
平均プレイ時間は1日10時間以上
18:28
学校が休みの日はもっと
18:31
筋金入りのネトゲ配信だね
18:34
でも3年前からゼロになった
18:39
スピード違反の対抗者が車線を越えて正面衝突
18:44
相手は無免許無保険の外国人
18:48
父親は長期入院で治療を試みるも回復に至らず死亡
18:54
妹は奇跡的に回復し退院することはできたが
18:57
両足に麻痺が残り歩行不能
19:01
母親は介護に追われて仕事もできず
19:04
収入がなく保険金も底をつき
19:06
今貧困過程
19:09
ど、どうして
19:12
未来が分かるんだ
19:15
過去なんて簡単だよ
19:17
君がゲームをやめた頃のニュースを調べて
19:21
事故のことを突き止めた
19:23
周囲の人間のSNSと照らし合わせれば
19:27
大体の推測はできる
19:29
友人知人に近所の中に
19:33
妹のSNSも参考になったよ
19:36
お前
19:39
君はあの日
19:41
地域のボランティア活動に参加しないといけなかった
19:45
でもその日はザクセリオンの大会があったんだ
19:49
どうしても出場したかった君は妹に代わってもらった
19:54
そして父親の運転で現場に向かう途中事故にあった
19:59
君は自分と交代したせいで妹が怪我をしたと思い
20:05
償いのために仕事と勉強に精を出してきた
20:10
やめろ
20:12
苦しくて逃げたくて
20:14
でも逃げられなくて
20:16
許されたいけどどうしても自分を許せない
20:19
やめろ
20:20
そんな自分を戒める唯一の選択がゲームをやめることだった
20:26
やめろ
20:28
罪悪感から逃げたいのはわかるけど
20:31
それって自分を騙してるだけだよね
20:37
妹も騙してる
20:39
やめろ
20:40
ああ
20:41
ああ
20:42
ああ
20:43
ああ
20:44
ああ
20:45
もったいないよ
20:46
君がゲームを集中できないんで
20:49
それは妹も望んでないだろ
20:52
ああ
20:54
ああ
20:55
捨てちゃえよ
20:57
全部
20:58
ああ
20:59
学校も妹も全てのしがらみを
21:04
そしたら楽になれるよ
21:08
何を
21:09
僕は今ゲームしかない世界に住んでいる
21:14
ここは楽しくてとても素敵なところだ
21:18
君もきっと気に入るよ
21:22
おいでよ
21:28
僕の世界へ
21:35
おいでよ
21:37
僕の世界へ
21:40
目を合わせたら
21:47
相変わらずの顔
21:50
セーブデータは今も
21:53
あの日のまま
21:55
もう戻れない
21:58
立ち止まってる
22:00
君の背中に
22:03
何も言えなかったりして
22:06
そんなんじゃないって
22:08
君にただ笑って欲しくて
22:11
悶えてる
22:15
もう止まらないこの感情が
22:21
嬉しい寂しい全てを叫ぶ
22:27
どんな想いだって伝えても
22:32
まだあふれてるんだ
22:36
未来をはかね
22:40
たった2秒だけ
22:42
僅かでいい掴み取る
22:48
今、大丈夫
22:51
何が起きても
22:55
一緒だから
22:57
恐れない
22:59
恐れない
23:00
恐れない
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:02
|
Up next
Bokura no Ame iro Protocol S01E12
I love anime 2
1 day ago
23:02
Bokura no Ame iro Protocol S01E10
I love anime 2
1 day ago
23:41
Egao no Taenai Shokuba desu S01E08
Anime TV
2 weeks ago
23:17
Bokura no Ame iro Protocol S01E01
I love anime 2
1 day ago
23:17
Bokura no Ame iro Protocol S01E09
I love anime 2
1 day ago
25:01
Ao no Orchestra S2 - 05
Anime TV
5 weeks ago
23:28
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai S01E07
Anime TV
4 weeks ago
25:02
Ao no Orchestra S2 05
Anime TV
4 weeks ago
25:00
Ao no Orchestra S2 06v2
Anime TV
4 weeks ago
50:06
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part4(20:50頃~エンディング)
Eastern.Horizon
8 hours ago
41:49
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part3(19:55頃~20:50頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
44:16
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part2(19:00頃~19:55頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
43:11
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part5(22:20頃~番組終了まで)
Eastern.Horizon
8 hours ago
46:48
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part4(21:25頃~22:20頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
48:56
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part3(20:25頃~21:25頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
22:02
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part1(18:30~19:00頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
47:59
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part2(19:25頃~20:25頃放送)
Eastern.Horizon
8 hours ago
2:16:27
Eşref Rüya 2. Sezon 25. Bölüm izle
Eastern.Horizon
14 hours ago
2:19:30
Esref Ruya - Episode 25 (English Subtitles)
Eastern.Horizon
14 hours ago
2:16:27
Eşref Rüya 25. Bölüm izle
Eastern.Horizon
14 hours ago
23:37
Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru S01E03
Eastern.Horizon
1 day ago
23:37
Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru S01E09
Eastern.Horizon
1 day ago
23:37
Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru S01E06
Eastern.Horizon
1 day ago
23:37
Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru S01E10
Eastern.Horizon
1 day ago
23:37
Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru S01E11
Eastern.Horizon
1 day ago
Be the first to comment