- hace 1 día
[doblado] La Madre Sustituta Virgen del Billonario en Español
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla. Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton. Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:19Pídele a mi asistente que busque mi carro. Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:23No, no, no, no. Espere, por favor. Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece? Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:38Incluso es virgen.
00:00:40Señor Trenton, ella no es...
00:00:41La quiero. Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07¿Harper Jenkins?
00:01:10Soy Will Trenton.
00:01:12Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:17Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:21Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:43¿Será eso un problema?
00:01:44Para nada. Ni siquiera tengo...
00:01:51No es un problema.
00:01:54También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:57Lo entiendo. Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:03Oh, ya veo. Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:11Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:22Tus óvulos. Mi esperma.
00:02:26¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer? ¿La agencia no te dijo esto? Pensé que estabas al tanto.
00:02:35No. Yo... Yo lo siento, señor Trenton. Yo no puedo... No puedo firmar esto.
00:02:44Está loco. Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:56Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:59Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:06Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:19Te extraño, papá.
00:03:22Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:28Pensé que tenías clases.
00:03:29¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:44Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:47¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:51¿Estos son chistes?
00:03:52Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:10Superaremos esto.
00:04:10Superaremos esto.
00:04:12Siempre lo hacemos.
00:04:22Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:28Conseguiré el dinero, sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:30¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí lo haga.
00:04:44¿Me entendiste?
00:04:45¿Señor Trento?
00:04:56Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:26Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:43Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:56Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:21Oh, no, no, no.
00:06:23Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:26En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:30Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:41Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17¡Oh, Dios mío!
00:07:19¡Harper Jenkins!
00:07:21¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:23¡Oh!
00:07:31¡Déjame en paz!
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero?
00:07:39¿Qué vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh!
00:07:50No me vengas con esa mierda.
00:07:52Sí, Dios.
00:07:53Quisiera que estas mujeres tuvieran hijos.
00:07:55Él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:01Solo vete de mi habitación.
00:08:05¡Oh, Harper!
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:13Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:24¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa a esto.
00:08:30¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:54Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:45¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:14¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé...
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:45¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:11:00Puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:05No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:07¿Está bien?
00:11:08Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalo.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:32No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil y mandón a la vez?
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:12:04Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:06Oh, Dios.
00:12:09¿Qué frío?
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:13Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:36¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:56Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:04Antes de irme...
00:13:07Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:10Adiós.
00:13:20Adiós.
00:13:20Adiós.
00:13:20Adiós.
00:13:20Adiós.
00:13:22Adiós.
00:13:24Adiós.
00:13:24Adiós.
00:13:26Adiós.
00:13:27Adiós.
00:13:27Adiós.
00:13:28Adiós.
00:13:28Adiós.
00:13:29Adiós.
00:13:30Adiós.
00:13:31Adiós.
00:13:32Adiós.
00:13:33Adiós.
00:13:34Adiós.
00:13:34Adiós.
00:13:35Adiós.
00:13:35Adiós.
00:13:36Adiós.
00:13:36Adiós.
00:13:37Adiós.
00:13:37Adiós.
00:13:38Adiós.
00:13:38Adiós.
00:13:39Lo sé, ya me encargo
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto
00:13:44¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:49La madre es muy dulce y amable
00:13:52Te caerá bien
00:13:53Te la presentaré más tarde
00:13:55Buenos días
00:14:05Buenos días
00:14:06Iré a un viaje de negocios por dos semanas
00:14:08Así que si necesitas algo, solo llámame
00:14:11Y tú llevarás esto a la escuela
00:14:14Es tuyo
00:14:15No, no, es...
00:14:18Está bien, puedo tomar el bus
00:14:20O te lo llevas o mi chofer puede llevarte
00:14:23Tú decides
00:14:23Está bien, jefe
00:14:26Tomaré el carro
00:14:28Bien, ya me voy
00:14:30Te veo más tarde
00:14:45Adiós
00:14:50Adiós
00:14:50¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:10¿No te enteraste?
00:15:16Tendremos un invitado de honor como orador hoy
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad
00:15:22Oh, lo conozco
00:15:24Es el heredero de Bienes Raíces Trenton
00:15:26Y el multimillonario más joven de todos
00:15:29Vi una foto de él en una revista
00:15:31Y es demasiado hermoso
00:15:34¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:35¿Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual
00:15:39Ups
00:15:45Lo siento, Ramera
00:15:47Oh, pero ahora
00:15:48Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela
00:15:52Por Dios
00:15:54Oh, es el señor Trenton
00:16:03Está aquí
00:16:04¿Will?
00:16:19Buenas tardes a todos
00:16:20Me llamo William Trenton
00:16:22Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton
00:16:24Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras
00:16:28Oh, Dios mío
00:16:29¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:34Señorita Jenkins
00:16:35¿Podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí
00:16:40Claro
00:16:41¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:04Entonces hablemos sobre carreras
00:17:06Porque ¿Qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos
00:17:10Porque entre más se queden ahí sentados
00:17:13Y se pudran
00:17:13Y si deben tomar acción o no
00:17:15Las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:17Sobre si la idea que barajean en su cabeza
00:17:20Es algo que deban perseguir
00:17:22Y eso es todo por hoy
00:17:23Gracias
00:17:24Esa fue una charla increíble
00:17:38Pero no lo sé
00:17:39Tengo más preguntas
00:17:41Aquí está mi número
00:17:43Quizás puedas llamarme
00:17:45Y enseñarme con un café
00:17:48No puedo
00:17:49Estoy ocupado
00:17:50Señorita Jenkins
00:17:51¿Tienes un momento?
00:17:57Perra
00:17:58¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:03Me invitaron de último momento
00:18:04¿Qué sucede?
00:18:09¿Estás bien?
00:18:12Espera
00:18:12¿Estás embarazada?
00:18:15¡Harper!
00:18:35Bueno
00:18:35Vamos a darle una lección a esa perra
00:18:37¡Harper!
00:18:40¡Venga, gatito gatito!
00:18:44Hora de averiguarlo
00:18:45Estoy embarazada
00:18:50Tengo que decirle a Will
00:18:52No puede ser
00:19:00La ramera está embarazada
00:19:03La ramera está embarazada
00:19:08¿De quién es el bebé?
00:19:10De uno de tus sugar daddies
00:19:11Regrésamelo
00:19:12Embarazada
00:19:14Embarazada ya aún intenta ligarse al señor Trento
00:19:16Él sabrá que es tan perra
00:19:18Le mostraré a toda la escuela lo su rica que eres
00:19:22Esperaremos un poco
00:19:28Le daremos algo de privacidad
00:19:29Estoy embarazada
00:19:36Estoy embarazada
00:19:37Está embarazada
00:19:39Voy a...
00:19:40Voy a ser padre
00:19:41¡Oh, Dios mío!
00:19:49Desgarren su ropa
00:19:50No
00:19:51No
00:19:51Paren
00:19:53Déjenme ir
00:19:55Sonríe
00:19:59Publicará esta foto para que todos vean
00:20:04¡Fuerra!
00:20:05¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:08¡Pagarás por eso!
00:20:12Vamos, Harper
00:20:13¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:18Que alguien me ayude, por favor
00:20:20Grita todo lo que quieras
00:20:22Nadie vendrá a buscarte
00:20:23Oh, Harper
00:20:29Veo que el embarazo te está pasando factura
00:20:32¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:34No lastimes a mi bebé, por favor
00:20:41Oh, miren
00:20:42Solo intento ayudar que tu Shiver Daddy se ahorre un dinerito con el aborto
00:20:46Nadie quiere un hijo bastardo
00:20:48¡Para!
00:20:50Es...
00:20:51Es...
00:20:51Es el bebé de Wil Trenton
00:20:53Si me lastimas a mí o a mi bebé
00:20:58Enfrentarás consecuencias extremas
00:21:00¿Estás loca?
00:21:07¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Drayton?
00:21:12¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16¿El CEO de Bienes Raíces Trenton?
00:21:20¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:26Miento
00:21:26A Will Trenton la estará a pagar
00:21:29Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:32Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:41¡Oye!
00:21:44¿Qué hiciste, ¿eh?
00:21:46Señor Trader.
00:21:47No hagas que te lo repita.
00:21:49Créeme, Alison Kane.
00:21:51No querrás estar de malas conmigo.
00:21:59¿Estás bien?
00:22:02Me duele el estómago.
00:22:05Ven acá.
00:22:17Señor Triton, esto no es lo que parece.
00:22:20Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:23Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:27Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:31Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:35Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:37¡Es cierto!
00:22:38No hicimos nada malo.
00:22:40¡Todo fue su culpa!
00:22:41¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:45¿Su hijo?
00:22:47¿Qué?
00:22:48Señor Triton, le juro que no lo sabía.
00:22:52Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:55¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:22:57Espera un momento.
00:23:03Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:06Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:08Will, solo vámonos.
00:23:10No.
00:23:11Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:15Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:18Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:20¿Me entendieron?
00:23:21Señor Triton, solo fue ella.
00:23:25Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:27Sí, señor Triton.
00:23:29Solo seguíamos lo que hacía Alison.
00:23:30¡Todo es su culpa!
00:23:32Llama al presidente de la universidad.
00:23:34Quiero que las expulsen.
00:23:36Y voy a presentar cargos.
00:23:37Señor Triton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:42Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:44Solo perdóneme.
00:23:46Gracias por recordármelo, Alison.
00:23:48Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:50Déjalos en la quiebra.
00:23:54Sí, señor.
00:23:55No, no, no, no, no, papi.
00:24:00Todo estará bien, Harper.
00:24:03Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:04Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:06Lo siento mucho, señor Triton.
00:24:22La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:24Perdió el video.
00:24:28No, no, no.
00:24:31No, no, no, no.
00:24:31No, no, no, no, no, no.
00:24:36No, no, no, no, no, no.
00:25:07No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:09Oh, Dios mío.
00:25:12Todo esto es mi culpa.
00:25:16Debí haber tenido más cuidado.
00:25:19Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:22No, no es tu culpa, no es tu culpa.
00:25:25No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:31Tienes que descansar.
00:25:38Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:40Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:55¿Debería sentirme así?
00:25:56¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:10Ah, Will.
00:26:11Creo que es hora de que me vaya.
00:26:15Han...
00:26:16Han pasado semanas.
00:26:23No, por favor.
00:26:25Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:27Digo, el carro es un regalo.
00:26:31Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:33No, gracias.
00:26:35Ya me recuperé.
00:26:38No quiero seguir molestándote.
00:26:41Voy a irme.
00:26:43Mañana.
00:26:49Quiero que te quedes.
00:26:51Pero...
00:26:53No hay motivo para que lo hagas.
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:27:25No hay motivo para que lo hagas.
00:27:26No hay motivo para que lo hagas.
00:27:27No hay motivo para que lo hagas.
00:27:28No hay motivo para que lo hagas.
00:27:29No hay motivo para que lo hagas.
00:27:30Lo siento, ¿te desperté?
00:27:32No, yo...
00:27:33Yo tampoco podía dormir.
00:27:44De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:47Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:52Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:27:59Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:06Estoy listo para ser padre.
00:28:09Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:11No, Harper.
00:28:12No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:14Encontraré otra forma.
00:28:15No, no, Will.
00:28:16Yo...
00:28:18Quiero...
00:28:20Tener este bebé contigo.
00:28:26¿Estás segura de eso?
00:28:30Sí.
00:28:31Pero...
00:28:38Nada de alquilar el vientre.
00:28:40Yo...
00:28:42No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:46Está bien.
00:28:47No más agujas.
00:28:50Puedo...
00:28:51Poner algo menos horrible...
00:28:55Dentro de ti.
00:28:56Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:13Espera, no.
00:29:13No, espera, espera.
00:29:14¿Qué estoy haciendo?
00:29:16Harper sigue siendo virgen.
00:29:17No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:19No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:23Lo sé.
00:29:24Tú...
00:29:25También...
00:29:26Me quieres.
00:29:27No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:29No está en el contrato.
00:29:30¿Está bien?
00:29:32Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:34No, no lo haré.
00:29:41Will, yo...
00:29:43Te quiero.
00:29:44Will.
00:29:54Y alento.
00:30:06Y tú solo me dirás...
00:30:08Exactamente...
00:30:10Como lo quieres.
00:30:11Estoy justo aquí.
00:30:39Solo respira, ¿está bien?
00:30:41Te tengo.
00:30:47¿Cómo va la clase hoy?
00:30:50Apenas si dormiste anoche.
00:30:56¡Que alguien lo detenga!
00:30:58¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:30:59¡No de nuevo!
00:31:12¡No de nuevo!
00:31:22¡Maldición!
00:31:24¿Estás bien?
00:31:31Estoy bien.
00:31:33Gracias.
00:31:35¿Estás bien?
00:31:37Sí.
00:31:37¡Cuidado!
00:31:38¿Te lastimó?
00:31:47No.
00:31:47No.
00:31:49Estoy bien.
00:31:50Gracias.
00:31:51Oh, muchas gracias a ambos.
00:31:57Hacen una pareja increíble.
00:31:59Oh, eh...
00:32:00No somos pareja.
00:32:02Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:04Puedo preguntarte si me acompañarías por un café.
00:32:07Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada.
00:32:09¿Qué?
00:32:13Hola.
00:32:14Sexo salvaje.
00:32:15Gracias por la oferta, pero...
00:32:17Estoy ocupada.
00:32:18Disculpa.
00:32:19Tengo que irme.
00:32:20Oye, espera.
00:32:22¿Cuál es tu...?
00:32:23Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:27Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:31Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:35Había algo ahí entre ustedes.
00:32:46Harper Jenkins.
00:32:50¡Pasa!
00:33:03Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:06No esperaba que vinieras.
00:33:16Te extrañé.
00:33:20Y...
00:33:25Estoy ovulando.
00:33:28Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:32Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:36Quiero que me tomes en silencio.
00:33:38Aquí mismo.
00:33:40Ahora mismo.
00:33:42No lo sé.
00:33:44No es que sea muy callado que se diga.
00:33:46No.
00:33:47No.
00:33:50Señor, ¿todo está bien?
00:34:02Vete, Frank.
00:34:04Estamos ocupados.
00:34:06Will.
00:34:07Will.
00:34:08¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:11No.
00:34:11¿Está bien?
00:34:27Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:29No es...
00:34:33No es eso.
00:34:34Es solo...
00:34:36Que soy exigente.
00:34:48Espera.
00:34:49Nunca he hecho eso antes.
00:34:52No te preocupes.
00:34:54Te encantará.
00:34:55Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:16Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:19Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:36¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:39¿Dónde están mis panties?
00:35:43Te aviso si pasa algo.
00:35:46Will, ¿has visto mis panties?
00:35:48¿Dónde están mis panties?
00:35:49Lo siento mucho.
00:35:54Disculpe.
00:35:55Continúa, por favor.
00:35:59Lo hablaremos mañana.
00:36:12¿Harper?
00:36:13¿Harper?
00:36:19¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:34Voy a pasar.
00:36:38Lo siento.
00:36:39No quise hacerlo.
00:36:42¿Caitlyn es tu ex?
00:36:44Solo es algo de mi pasado.
00:36:58Vamos.
00:37:01Salgamos de aquí.
00:37:02Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:37:09Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:11No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:13Oiga, señorita, todavía tengo su...
00:37:21Libro.
00:37:25El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:27¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:30Quizás sea una pasante.
00:37:31Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:41Hola, hermano.
00:37:42Así que cambié de opinión.
00:37:44Quiero trabajar aquí.
00:37:45Así que, búscame un escritorio.
00:37:48¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:37:56Conocí a alguien.
00:37:57Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:02¿En serio?
00:38:03¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:07Bueno, eso es...
00:38:08Bastante inusual de tu parte.
00:38:11No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:12Ella trabaja aquí.
00:38:13¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:20Mira, Aaron, te amo.
00:38:22¿Está bien?
00:38:22Me alegro por ti.
00:38:24Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:27Sí, señor.
00:38:28Tú mandas.
00:38:34¿Esa es Caitlyn?
00:38:36¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:40Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:42Por algo está en la basura.
00:38:44Además, la había olvidado en mi closet.
00:38:47Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:49Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:38:51Sí, sí, me iré.
00:38:52Nos vemos.
00:39:01¿Hola?
00:39:02Hola, señorita Jenkins.
00:39:03Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:05Soy Aaron.
00:39:06Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:09Oh, sí, sí.
00:39:11¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:12Oh, lo siento.
00:39:15Dejaste tu libro.
00:39:16Tenía escrito tu nombre.
00:39:18Pregunté tu número por el campus.
00:39:20Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:22No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:25Como sea.
00:39:27Lo que quería preguntar era...
00:39:29¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:32Podría regresarte tu libro.
00:39:33¿Me está invitando a salir?
00:39:38Lo siento.
00:39:39Yo he estado ocupada últimamente.
00:39:42Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:44No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:48Adiós.
00:39:49¿Quién era ese?
00:39:52Nadie.
00:39:53Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:39:57No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:00Me graduaré.
00:40:01Bueno, en realidad...
00:40:03Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:06No puede ser.
00:40:08¿Sí?
00:40:09No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:13¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:16Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:18Ah, está bien.
00:40:19¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:23¿Estamos saliendo?
00:40:25Bueno, no exactamente.
00:40:27Por ahora quiero mucho más que eso.
00:40:28Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:40:51Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:40:55¡Oh, Dios mío!
00:40:58Es muy sensual.
00:41:01¿Me está sonriendo a mí?
00:41:02Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:09Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:15Felicidades.
00:41:19Felicidades.
00:41:19Felicidades, señorita Jimenez.
00:41:26Gracias, señor Trent.
00:41:27Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:34Gracias, señor Trent.
00:41:38Bonita copa.
00:41:39Gracias.
00:41:39Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:41:51Felicidades.
00:41:51Hola, mamá.
00:42:05¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:06Salió muy bien.
00:42:08Feliz graduación, bebé.
00:42:09Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:11Está bien, mamá.
00:42:12Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:16Estoy aquí con amigos.
00:42:19Nos vemos más tarde.
00:42:20Te amo.
00:42:23Quizás deba irme.
00:42:27Carper Jenkins.
00:42:33Feliz graduación.
00:42:37Esto es muy dulce, Will.
00:42:38Señorita Jenkins.
00:42:42Es graduación, señorita Jenkins.
00:42:45Will?
00:42:48¿Qué haces aquí?
00:42:49¿Ustedes se conocen?
00:42:51Él es mi hermano Aaron.
00:42:53Yo debería hacer la misma pregunta.
00:42:54Vine con Harper.
00:42:55¿Qué haces tú aquí?
00:42:57¿Ustedes son hermanos?
00:42:59Espera.
00:43:00¿Qué haces tú con Harper?
00:43:02Estamos.
00:43:05Estamos saliendo.
00:43:06Es la chica de la chica de la que te hablé.
00:43:09No, no puedes ser tú.
00:43:10¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:12Harper.
00:43:12Conozco a mi hermano.
00:43:13Aléjate de él.
00:43:14Solo va a las tomarte.
00:43:15Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:17Ven conmigo.
00:43:18No la toques, hermano.
00:43:20Oh, por Dios.
00:43:22Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:43:25Paren.
00:43:25¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:29Harper, ¿estás bien?
00:43:30Lo siento mucho.
00:43:31Yo no quería...
00:43:32Harper.
00:43:38Lo siento.
00:43:39Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:42¿Qué sucede?
00:43:43¿Estás bien?
00:43:44Está embarazada de mi bebé.
00:43:45¿Qué sucede?
00:43:49¿Estás bien?
00:43:51Ya para, Will.
00:43:52Bájame.
00:43:52Yo puedo caminar sola.
00:43:53Oye.
00:43:54No quiero que se repitan las cosas.
00:43:56Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:43:58¿Esta vez?
00:43:59Wow.
00:44:01Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:05¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:08Oye, mejor cállate.
00:44:09¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:11Vámonos.
00:44:12Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:15No dejes que te engañe, Harper.
00:44:16Solo eres su segundo plato.
00:44:19Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:30¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:32¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:35Lamento lo de Aaron.
00:44:37Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:40¿Quién es Caitlyn?
00:44:44Caitlyn era mi prometida.
00:44:47Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:44:51No la he visto desde entonces.
00:44:54Lamento que eso debió haber dolido.
00:44:58Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:01Darles un heredero a la familia.
00:45:03Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:06Por eso...
00:45:07Por eso tú...
00:45:08Buscaste un vientre en Alguilar.
00:45:11Ahora significas mucho más para mí.
00:45:13Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:15Sí.
00:45:16Claro.
00:45:18No tienes...
00:45:19Que explicarme nada, Will.
00:45:21Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harwood.
00:45:32Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:34¿Will sigue en contacto con su ex?
00:45:59Esta es solo una examinación normal.
00:46:03Puedes irte si estás ocupado.
00:46:06Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación.
00:46:10Entonces, ¿qué sucede?
00:46:12Nada.
00:46:13Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:46:16Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:46:18Tú sabes que así no son las cosas.
00:46:23Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:26Mamá.
00:46:27¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:30Mamá, yo...
00:46:31¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:33¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:35Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:46:39Hiciste que mi hija hiciera esto.
00:46:40No, no.
00:46:41Fue mi decisión.
00:46:42Nosotros necesitábamos el dinero.
00:46:43Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:46:51No teníamos otra opción.
00:46:53La cirugía de papá era muy costosa.
00:46:55No había forma de pagarla.
00:46:58Estoy bien, mamá.
00:46:59En serio.
00:47:01Will me ha estado cuidando muy bien.
00:47:03Y al...
00:47:03Al bebé también.
00:47:06Tú...
00:47:07Tú eres la madre biológica.
00:47:08Sí, mamá.
00:47:10Es...
00:47:10Es mi bebé.
00:47:13Oh, mi pobre bebé.
00:47:17Tenías un futuro increíble por delante.
00:47:20Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:47:23Eso no es cierto, mamá.
00:47:25El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad.
00:47:29Lo prometo.
00:47:31Bebé...
00:47:31Es tu hijo.
00:47:34¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:39Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted.
00:47:42Adelante.
00:47:46Hablaremos después.
00:47:47Está bien.
00:47:54Ahí está.
00:47:58El bebé aún se ve saludable.
00:48:01¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:04Sí.
00:48:04Sí.
00:48:04Felicidades, tendrán una niña.
00:48:09Voy a ser padre.
00:48:11Una niña.
00:48:15Pero yo no puedo ser su madre.
00:48:17Solo soy una madre en alquiler.
00:48:19Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:48:21¿Cómo está el bebé?
00:48:31Bien, mamá.
00:48:33Mira.
00:48:34Estás tu nieta.
00:48:39Va a ser una niña hermosa.
00:48:42Tal como mi bebecita.
00:48:44Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:48:52Señora Jenkins.
00:48:54Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:48:57Es más que un vientre en alquiler para mí.
00:48:59Prometo que la voy a cuidar bien.
00:49:05Es cierto, mamá.
00:49:07Confío en él.
00:49:09Está bien.
00:49:10Confiaré en ti.
00:49:12Esta vez.
00:49:14Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:49:18Y a mi nieta.
00:49:19Will Trenton.
00:49:26Entonces, por esto no me habías regresado las llamadas.
00:49:30¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:34Eres mi prometido.
00:49:37¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:38Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:49:59Debimos haber hecho eso hace meses.
00:50:02¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:04Harper, te quiero aquí conmigo.
00:50:07No, es...
00:50:09No es por ella.
00:50:10Es por...
00:50:12Es por ti.
00:50:17Es por nosotros.
00:50:19Harper.
00:50:20Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:23Para calmar a mi madre.
00:50:25Yo lo entiendo.
00:50:29Yo...
00:50:30Yo de verdad...
00:50:32Intento no hacerme ideas equivocadas y...
00:50:36De distanciarme de...
00:50:38Y del...
00:50:39Del bebé.
00:50:43Pero la situación lo hace imposible.
00:50:47Pero...
00:50:48¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:52Creo que solo necesito distanciarme de ti.
00:50:55Y adherirme al contrato.
00:50:57Que se joda el contrato.
00:51:08Quédate y cría a nuestra hija conmigo.
00:51:10Pero...
00:51:10¿Pero qué estás diciendo?
00:51:11Digo que tú deberías quedarte aquí.
00:51:14Deberías ser mi novia, Harper.
00:51:16Tengamos una familia juntos.
00:51:17Mira...
00:51:24Necesito que críes a esta bebé conmigo.
00:51:26No puedo hacer esto sin ti.
00:51:28La niña de J.I.T.
00:51:49La niña de Jen Gincey Trenton.
00:51:52Lo mandé a hacer.
00:51:53Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:51:59Vamos a criarla juntos.
00:52:01Ser los padres que ella necesita.
00:52:05Yo...
00:52:05Harper...
00:52:07Por favor, di que sí.
00:52:09Por favor.
00:52:13Sí, me...
00:52:14Me encantaría.
00:52:15Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:52:25Van a amarte.
00:52:27Van a amarte.
00:52:36¿Qué es esto?
00:52:38El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos,
00:52:43en tu estómago y en tu pecho.
00:52:45Así que...
00:52:47Pensé en ayudarte con eso.
00:52:48¿Quieres hacer eso?
00:52:50Sí.
00:52:51Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:01Está bien.
00:53:02Es tan dulce.
00:53:19Ahora toca el pecho.
00:53:20¿Mi pecho?
00:53:21Sí.
00:53:22No puede ser.
00:53:25Vamos.
00:53:26El doctor fue el que lo recomendó.
00:53:28Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:53:49Will Trenton está aquí.
00:53:51¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:54¿Está embarazada?
00:53:56¿Y de la vida de Will?
00:53:57Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida.
00:54:01Me están mirando.
00:54:03No te preocupes por ellos.
00:54:06Estoy aquí.
00:54:13¡Oh, ahí está!
00:54:14¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:17Ella es mi novia, Harper Jenkins.
00:54:20Ella es mi madre, Jessica, y...
00:54:23mi hermano, Aaron.
00:54:24¡Feliz cumpleaños, señor Trenton!
00:54:38Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:54:42He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins.
00:54:49No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:54:54¡No muerdo!
00:54:55Fui yo.
00:54:57Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton.
00:55:00Solo estaba...
00:55:02nerviosa.
00:55:02Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:07Eso no es muy de ti.
00:55:10¿Qué sucede realmente?
00:55:11Sé buena, Jessica.
00:55:17Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:55:21Todos aquí estamos locos.
00:55:24Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:27una niña.
00:55:30Vamos.
00:55:31Gracias a todos por venir a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:55:43Y ahora...
00:55:45Tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:55:49Hace mucho decidí...
00:55:51dejar toda mi propiedad
00:55:56a mi primer bisnieto.
00:56:01¿Y ese es...?
00:56:02Y ese es...
00:56:04mi hijo.
00:56:08¿Katelyn?
00:56:10¿Katelyn?
00:56:10¿La ex prometida de Will?
00:56:12Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:56:15¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:18Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:56:20Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trent.
00:56:30Hola, Will.
00:56:33Te extrañé.
00:56:34Es bueno verte de nuevo.
00:56:36Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé.
00:56:39¿Qué?
00:56:40¿Qué sucede, Will?
00:56:41No, Harper.
00:56:43Lo juro.
00:56:44Yo no la embaracé.
00:56:46Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda,
00:56:49pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:56:52Me enteré.
00:56:53Apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:56:55Entré en pánico.
00:56:57No sabía cómo decírtelo.
00:56:59Tienes que creerme.
00:57:01Este es tu bebé.
00:57:03Ven.
00:57:04Siéntelo.
00:57:06Ese es nuestro hijo.
00:57:07No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:57:10Este no es mi hijo.
00:57:11Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:57:14¿Tu novia?
00:57:17¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:19Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:23¿De qué estás hablando, Will?
00:57:28Ella es solo un vientre en alquiler.
00:57:30¿Qué escándalo?
00:57:32Oh, Dios.
00:57:33¿Esto es cierto?
00:57:35¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:38¡Will!
00:57:39¡Explícalo!
00:57:40No, ella...
00:57:41Lo era.
00:57:43Mira, eso quedó atrás.
00:57:45¿Está bien?
00:57:45Ahora estamos saliendo.
00:57:47Harper es mi novia.
00:57:49Y criaremos a este bebé juntos.
00:57:51Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:57:57¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:02¡Un parásito!
00:58:03¿Quién vende su propio vientre?
00:58:05Señor Trenton, yo...
00:58:06Abuelo, para.
00:58:09Ella no es así.
00:58:10¿Entendido?
00:58:11La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:58:14Pero tú...
00:58:16Nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:58:22Abuelo.
00:58:24Mamá.
00:58:25Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:58:27Es parte de mi vida.
00:58:29Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:58:31¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:37No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:58:41Porque la amo.
00:58:44¿Él me ama?
00:58:46Mierda.
00:58:47¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:49¿Estás loco?
00:58:51¿No escuchas lo que dices?
00:58:53Yo la amo mucho.
00:58:55En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:58:58No puede estar pensando en proponerse.
00:59:04Tengo que detenerlo.
00:59:08¡Ah!
00:59:09¡Oh!
00:59:10¡Oh!
00:59:11¡Oh!
00:59:11¡Mi estómago!
00:59:12¡Oh!
00:59:13¡Duele!
00:59:15¡Oh!
00:59:16¡Mi estómago!
00:59:17¡Oh!
00:59:17¡Duele!
00:59:19¡Oh, no!
00:59:19¡Oh!
00:59:21Will, llévala al hospital.
00:59:23¡Ahora!
00:59:25Will, por favor.
00:59:27¡Duele demasiado!
00:59:28¡Ayúdame!
00:59:30¡Salva a nuestro bebé!
00:59:31La llevaré al hospital primero.
00:59:34Hablamos después, por favor.
00:59:36Espérame, Harper.
00:59:37Espérame.
00:59:38Vamos.
00:59:39¡Oh, vamos!
00:59:40Sé que todavía le importo a Will.
00:59:48Todo lo que tengo que hacer es un choucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mí.
00:59:58Ya estás bien.
01:00:00Debería irme.
01:00:01No, Will.
01:00:02Por favor, quédate conmigo.
01:00:06Sé que todavía me amas, Will.
01:00:08Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
01:00:12Tienen mucha historia juntos.
01:00:13¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:15Él siempre la escogerá a ella.
01:00:21No, Harper.
01:00:22Espera.
01:00:23No es lo que crees.
01:00:24¡Will!
01:00:26Me dejaste en el altar, Caitlin.
01:00:29No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
01:00:32¡Oh!
01:00:33¡Oh, Will!
01:00:34No te vayas, por favor.
01:00:36¡Ay, sí!
01:00:38¡Se pierdo al bebé!
01:00:41Llamaré al doctor.
01:00:49Lo siento.
01:00:50Disculpe, señora Trenton.
01:00:52Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:00:58Te irás cuando des luz al bebé.
01:01:00No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:03Oh, claro que sí puedo.
01:01:06Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
01:01:09Will lo permitirá.
01:01:11¡Suéltame!
01:01:13Suéltala.
01:01:17Suéltala.
01:01:18Aarón.
01:01:21¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:27Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:28Te gusta, ¿no es así?
01:01:38Esa perrita manipuladora.
01:01:41Fue tras mis dos bebés.
01:01:45La señorita Baines está bien.
01:01:46¿Y el bebé también?
01:01:47A los seis meses, los bebés son bastante fuertes.
01:01:50¿Seis meses?
01:01:50Katelyn y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:05Frank.
01:02:07Necesito que investigues algo por mí.
01:02:11¿En serio?
01:02:16Buen trabajo.
01:02:20El doctor dice que estás bien.
01:02:25Deja de fingirlo.
01:02:26Katelyn.
01:02:28Todo terminó entre nosotros.
01:02:31Espera.
01:02:33Está bien.
01:02:35Puedes al menos hacerme un último favor.
01:02:38Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:42Por el bien del bebé.
01:02:50Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
01:02:57Por lo general, la vista me alegra.
01:02:59Gracias por ayudarme allá.
01:03:01Y por hacerme compañía.
01:03:03No tenías que...
01:03:04Quería hacerlo.
01:03:06Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
01:03:12Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
01:03:15¿Qué?
01:03:15Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:19No lo digo en broma.
01:03:23La trataré como si fuera mía.
01:03:25¿Qué carajos crees que haces?
01:03:26Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:29Quizás deberíamos acompañarlos.
01:03:30¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:38¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:41Se recuperó y estamos hablando.
01:03:43No estamos en una cita.
01:03:44Tengo que admitirlo, Harper.
01:03:46No pensé que se te diera.
01:03:47¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:03:51Muy patético si me lo preguntas.
01:03:53Yo fui quien le pidió salir.
01:03:56Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:03:59Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
01:04:03Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:08Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
01:04:10¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:14Quítale las manos de encima ahora.
01:04:16Lo sé.
01:04:17Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:24¡Deja de hacer mierdas para molestarme!
01:04:26Esto no se trata de ti.
01:04:28Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
01:04:31¡Ya! ¡Basta los dos!
01:04:33¡Me voy de aquí!
01:04:36Harper, espera.
01:04:40Harper, espera. Harper.
01:04:46Oye, ¿a dónde vas?
01:04:48Harper, por favor.
01:04:49Oye, escúchame. Harper.
01:04:51Tienes que creerme.
01:04:53Caitlyn y yo terminamos.
01:04:54Solo me preocupaba por su bebé.
01:04:56No lo entiendes, Will.
01:04:57Ustedes dos tienen historia.
01:04:59Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
01:05:01Escúchame, Harper.
01:05:03No quiero a Caitlyn.
01:05:05Te quiero a ti.
01:05:06A ti y a nuestra hija.
01:05:07Es lo único que me importa.
01:05:10Cuéntame tu plan, Will.
01:05:13Yo, yo necesito un plan.
01:05:15¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:18Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
01:05:21Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
01:05:27No puedo hacer esto.
01:05:30Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
01:05:34¿Esto es por Aaron?
01:05:36¿Sientes algo por él?
01:05:38¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:39No, no lo es.
01:05:45Harper, espera.
01:05:47¿Yo?
01:05:47Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:05:49Tienes que alejarte de nosotros.
01:05:52Ella no quiere verte.
01:05:54Tú eres quien debería alejarse.
01:05:56Regresa con tu prometida, William.
01:05:59Harper me tiene a mí.
01:06:00Harper Jenkins, ¿te subestimé?
01:06:09Will Trenton es mío.
01:06:11No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:06:13Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:24Lo organizaré.
01:06:26Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:06:30Will.
01:06:31¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:37Preguntas como si me importara.
01:06:51Señor Trenton.
01:06:53Habla conmigo, Frank.
01:06:54Señor, tengo los resultados de ADN.
01:06:56Los envíe a su correo electrónico.
01:07:14Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:17Te amo.
01:07:18Confía en mí, Will.
01:07:19¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:49Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:07:57Caitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:02Hola, soy Caitlyn Vance.
01:08:05Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:09Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:12Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:20Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:23¿Cuándo es la boda?
01:08:26Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:29Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:33Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:38Nosotros no tendremos una boda.
01:08:47William, chico terco, ¿de qué estás hablando?
01:08:52¿A qué te refieres?
01:08:53¿Tú aceptaste la boda?
01:08:54No quiero tener nada que ver contigo.
01:08:57Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:06Ella es mi novia.
01:09:07Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:12¿Estás loco?
01:09:14Mi bebé es tu primogénito.
01:09:16Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:17Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:20Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:24Este es tu hijo.
01:09:26No hay nadie más.
01:09:29¿En serio?
01:09:30Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:09:33¿Te echaste para atrás?
01:09:34¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:41No tengo idea de qué estás hablando.
01:09:44No hay nadie más.
01:09:47Entonces, ¿quién es él?
01:09:56Gatita, ¿dónde has estado?
01:09:59¿Cómo está mi hijo?
01:10:00Ah, yo...
01:10:02Yo no tengo idea de quién es.
01:10:05Pero, Kathleen...
01:10:06Cállate.
01:10:07Ese hijo que llevas es de él.
01:10:09No mío.
01:10:10No, no, no, no.
01:10:12Eso no es cierto.
01:10:13No tengo idea de quién es esta persona.
01:10:15Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:17Este es tu bebé.
01:10:19¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:20Él es mi hijo.
01:10:22No puedes probarlo.
01:10:24Deja de mentirle a todos.
01:10:26Nunca lo había visto en mi vida.
01:10:28¿Hecho?
01:10:29Sí puedo.
01:10:31Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial.
01:10:35Prueba que el bebé de Kathleen es mío.
01:10:41Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo.
01:10:45Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:10:48No, no, no, no, no, no, no.
01:10:49Falsificaste esa prueba.
01:10:51Oh, cariño.
01:10:52Eventualmente se darán cuenta.
01:10:55Solo admítenlo.
01:10:56¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero, Trenton?
01:11:04Se acabó, Jartel.
01:11:07Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:11Lo prometo.
01:11:12Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:18Abuelo, calma.
01:11:20Respira.
01:11:21Tú, vete de esta ciudad.
01:11:24Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:27Y si no puedes hacerlo,
01:11:28entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:32Oye, bebé, espérame.
01:11:41Ah, señorita Jenkins.
01:11:43Lamento lo que dije en mi, mi cumpleaños.
01:11:46Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:11:49Eh, ah, si me lo permites.
01:11:53Me gustaría bendecir esta unión.
01:11:58No está bien.
01:11:59Sé que es porque le importa a Will.
01:12:01Por favor, llama a mi Harper.
01:12:05Harper.
01:12:08Lamento mucho todo.
01:12:12Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:21Te amo, Harper.
01:12:24Siempre has sido tú.
01:12:26Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:29Will, yo...
01:12:31Harper Jenkins.
01:12:33¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:39Sí.
01:12:40Mil veces, sí.
01:12:42No.
01:12:50No.
01:12:52No.
01:12:52No.
01:12:52No.
01:13:05No.
01:13:05No.
01:13:06¡Puja una vez más, mamá!
01:13:13¡Lo tienes!
01:13:15¡Ya vienes!
01:13:24¿Cómo está? ¿Está bien?
01:13:27Ella está bien. Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:32¿Quién es el padre?
01:13:33Yo soy. Yo soy el padre.
01:13:36Yo soy... el tío.
01:13:51Hola, bebé.
01:13:53Es idéntica a ti.
01:13:57Felicidades.
01:14:00Nos vemos.
01:14:03Aaron.
01:14:05Gracias.
01:14:06Sí.
01:14:08Lo que sea por ella.
01:14:10Me alegra que ambos estén felices.
01:14:12Sí, lo estamos.
01:14:14Gracias, Aaron.
01:14:25Entonces, señora Trenton...
01:14:28¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:30No.
01:14:34No.
01:14:35No.
01:14:35No.
01:14:39Gracias.
Sé la primera persona en añadir un comentario