Skip to playerSkip to main content
[doblado] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey en Español #reelshort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Transcript
00:00:00Es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año,
00:00:04y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, Los Halcones.
00:00:09Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de Los Halcones.
00:00:15Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:19Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:24Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:26Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:33Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:40Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:46No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:51Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambié de opinión.
00:00:56Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:19Hola.
00:01:22Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:27Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:32Dios, Clark, eso es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:36Como sea, hablando en serio, yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:41Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:43¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:49No lo hago y piénsalo. Estás embarazada, Arne.
00:01:53Él tiene que conocer a su nieto y además él te ama. Todos te extrañamos.
00:01:59Es hora de que regreses a casa.
00:02:00Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:05Iremos a casa.
00:02:08Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:11Igual.
00:02:12Por fin te tengo, Ramera.
00:02:16Levi Carlson será mío.
00:02:18Es ella, ¿cierto?
00:02:24Sí.
00:02:26Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:29Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:35Hola, bebé.
00:02:38Espera, ¿qué sucede?
00:02:40René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:44Está bien.
00:02:44Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:51Claro, Mari. Vamos.
00:02:53Gracias. Me salvaste la vida.
00:02:59¿Qué hay, chicos?
00:03:00Levi.
00:03:01Oh, hola.
00:03:02Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:07No puede ser.
00:03:08Buena suerte.
00:03:08Son lo máximo. Gracias.
00:03:10Adiós, chicos.
00:03:11Adiós, capitán.
00:03:13Adiós, Doc.
00:03:14Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:17Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:25Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:30Maddie se marean los autos.
00:03:34Sí, pero Levi, yo...
00:03:35¿Pero qué?
00:03:36No estás embarazada, solo súbete.
00:03:38No.
00:03:39No.
00:03:42No.
00:03:43No.
00:03:44Y que me da.
00:03:47No.
00:03:47No.
00:03:48No.
00:03:49No.
00:03:49No.
00:03:50I don't know.
00:04:20I don't know.
00:04:50I don't know.
00:04:52I don't know.
00:04:54Levi, cuidado.
00:04:56I don't know.
00:05:18Levi, ayúdame, por favor.
00:05:24Levi.
00:05:36Ven acá.
00:05:38Ven acá.
00:05:40Por favor.
00:05:44Hola, señora.
00:05:46¿Está bien?
00:05:48Hola, señora.
00:05:50Un extraño me ayuda.
00:05:54Mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:05:56Despertaste.
00:06:04Tienes una concusión.
00:06:06Ve con calma, por favor.
00:06:08¿Mi bebé está bien?
00:06:10¿Estás embarazada?
00:06:12No lo sabíamos.
00:06:14Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:16¡Oh, Dios mío!
00:06:18¡Oh, Dios mío!
00:06:24¡Date prisa!
00:06:26Su llamada ha sido desviada.
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:30¿Dónde está mi esposo?
00:06:32¿Dónde está mi esposo?
00:06:33¡Ah!
00:06:52Soy tu esposa.
00:06:54¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:06:56My mother is the star of Hockey Levy Carlson with his wife?
00:07:03Yes, who would say that would be so sweet?
00:07:05There you are, the doctor wants to review your baby, follow me please
00:07:35So, my baby is okay?
00:07:41Yes, everything looks good, his sounds are strong
00:07:45But, I want you to be careful, okay?
00:07:50That accident of the car left your body very hard, I want you to rest in bed for the next three days
00:07:55And then, you will come to another review
00:07:58Okay, thank you very much, doctora
00:08:02Thanks, baby, for being strong
00:08:09Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:15Qué pena que no hayas muerto
00:08:18Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo
00:08:24¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:27Admítelo, René
00:08:29Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:32Es la mayor estrella de la NHA
00:08:35Y tú...
00:08:36Solo eres una ama de casa
00:08:38Oh, no soy tan buena para él
00:08:40Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma cuando no teníamos nada
00:08:45Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:48¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:52René
00:08:53Estás...
00:08:54Estás...
00:08:55Delirando
00:08:57Tú no eres...
00:08:59Más que una...
00:09:01Ama de casa patética
00:09:02Y sin trabajo
00:09:04¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:08Además...
00:09:10¿No era obvio?
00:09:12Yo le importo más a Levi...
00:09:14Que lo que tú le importas
00:09:17Levi es mi esposo
00:09:18Atrás
00:09:19Mmm...
00:09:20Créeme
00:09:23No por mucho
00:09:26Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo
00:09:30¿De qué estás hablando?
00:09:37¡René!
00:09:39¡René!
00:09:40¡René!
00:09:41¿Por qué me empujaste?
00:09:42¿Qué?
00:09:43¡Maddie!
00:09:44¡Ah!
00:09:45¡Ah!
00:09:46¡Ah!
00:09:47¡Ah!
00:09:52¡Ah!
00:09:53¡Te necesito!
00:09:56¡Ah!
00:09:57¡Ah!
00:09:58¡Ah!
00:10:01¿Qué te pasa hoy?
00:10:02¿Qué...
00:10:08¿Qué me pasa?
00:10:09Ella me empujó
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:12¡Levi!
00:10:14¡Levi lo siento mucho!
00:10:17Sólo intentaba disculparme con René
00:10:20Y...
00:10:21¡Ella me empujó!
00:10:22¡Ah!
00:10:23Y me dijo que me alejara de ti
00:10:25¿Qué?
00:10:26En serio, René, no hay nada entre Levi y yo
00:10:32René, hablaremos de esto en casa
00:10:35Espera, ¿dónde vas?
00:10:38No me toques
00:10:50Espera, Levi, ayúdame, por favor, nuestro bebé
00:10:52Por favor, necesito un doctor
00:10:54Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:18Lo siento, señor Carson, el bebé se ha ido
00:11:21No sabía que ella estaba embarazada
00:11:37¿Por qué no me lo dijo?
00:11:40Su esposa está adentro
00:11:41Y está despierta, debería ir a hablar con ella
00:11:44¿Por qué?
00:12:00There was a baby there.
00:12:30Y lo perdimos.
00:12:33¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:38René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:43Digo, ¿Hubiera cambiado algo?
00:12:46¿Me hubieras salvado primero?
00:12:48¿Te hubiera importado primero?
00:12:50¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:52¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:54Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:00Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:03No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:09Solo admítelo, René.
00:13:11Madeline me dijo todo.
00:13:13Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:15¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:20¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:25Sí.
00:13:26Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:33René, no puedes golpear a Levi.
00:13:37Levi, sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:44Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:48Ya me cansé de ser la buena.
00:13:51¿Ah, sí?
00:13:53¿Querías pruebas, René?
00:13:54Madi, dame tu teléfono.
00:13:56¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:03Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:08Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:14Sí.
00:14:16Eso es lo que parece.
00:14:17¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:27Te lo dije.
00:14:28Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:32Ah.
00:14:34¡Tierra, René!
00:14:35¿Me escuchas?
00:14:37¿Me escuchas?
00:14:47Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:51Sí.
00:14:53Eso es lo que parece.
00:15:01Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:05Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:17Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:24Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:26A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:29Me voy.
00:15:30¿Así que te vas?
00:15:31Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:36Eres ama de casa.
00:15:38Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:44Sirve para algo ya.
00:15:45¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:49Quítate de mi camino.
00:15:50Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:52¡Muy lindo!
00:15:53Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:55Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:15:58Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:02Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:04Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:07Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:10Y adivina qué.
00:16:10Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:16Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:20René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:25¿Qué es esto?
00:16:26Levi Carlson
00:16:31Quiero el divorcio.
00:16:40Espera.
00:16:42¿Hablas en serio?
00:16:44¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:47No hay nada más que decir.
00:16:49He estado contigo.
00:16:51No me debes una explicación.
00:16:52Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:55Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:57¿Y a dónde irás?
00:16:59René.
00:17:00No eres más que una ama de casa.
00:17:03No tienes nada.
00:17:04Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:06O involucraré a mis abogados.
00:17:08¿Abogados?
00:17:09Tú, por favor.
00:17:11Solo está fanfarroneando.
00:17:12René.
00:17:14Te lo advierto.
00:17:17Si haces esto...
00:17:19No hay vuelta atrás.
00:17:20Te daré una oportunidad más.
00:17:23Solo una.
00:17:24Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:31No hay nada a lo que volver.
00:17:38Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:40¡Eres una perra!
00:17:47Tú eres el único error.
00:17:48Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:51Levi, déjala ir.
00:17:52Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:54Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:17:58Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:02Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más.
00:18:06¿Oíste?
00:18:07¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:09No me hagas reír.
00:18:14Tranquilo.
00:18:19René.
00:18:20René.
00:18:21¡Mierda, espera!
00:18:23No tienes dinero, está bien.
00:18:25Toma esto.
00:18:25Ve, aclara tus ideas.
00:18:28Luego regresa y podremos hablar.
00:18:29Sé que puede ser duro perder un...
00:18:31No hables sobre mi bebé.
00:18:33Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
00:18:36No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:39Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:42Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:44Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:47¿Quiénes son ellos?
00:19:06¿Ese es Clark Molson?
00:19:09¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:12¿Quiénes son ellos?
00:19:12¿Quiénes son ellos?
00:19:12¿Quiénes son ellos?
00:19:12¿Quiénes son ellos?
00:19:14¿Ese es Clark Molson?
00:19:17No eres más que una mamá de casa.
00:19:31No tienes nada.
00:19:45¡Gracero!
00:19:47Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:50Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:52René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:19:55Tres años.
00:19:57Tres años de matrimonio.
00:19:59Nunca supe quién eras realmente.
00:20:01No te preocupes.
00:20:02Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:07Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:11No te preocupes, cariño.
00:20:12No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:17Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:21¿Con quién ha estado?
00:20:25¿Para quién ha trabajado?
00:20:27Todo.
00:20:28René, tienes que irte para siempre.
00:20:32Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:34¡Oh, Dios mío!
00:20:39¡Edward Hughes!
00:20:40¡Oh, Dios mío!
00:20:41Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:43Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:45No deberías estar en Canadá.
00:20:46Eres el jugador más candente del momento.
00:20:48Me sorprende que estés aquí.
00:20:49Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:54¿Por qué?
00:20:55Bueno, entrenador amor soy.
00:20:57No me llames así.
00:20:59Fui tu entrenadora por cuanto una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:03Esos años quedaron atrás.
00:21:05Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:07Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:10Gracias.
00:21:14Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:16Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:22Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:38¿Saldrías conmigo?
00:21:45¡Oh, Dios mío!
00:21:48Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:50Muy bueno, chicos.
00:21:52Gracias por intentar alegrarme.
00:21:55Eddie, eres como un hermano para mí.
00:21:59Clark, mi verdadero hermano.
00:22:01Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:04En serio.
00:22:08Cierto.
00:22:11Solo bromeaba.
00:22:13Como sea.
00:22:15Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:20Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:26Y no sé...
00:22:26Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:28Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:30Tú deberías estar en la red peleando por los Pucks.
00:22:33¿Levi es ciego o algo?
00:22:35¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:38¿Por esa basura?
00:22:40Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:44¿Encontraste algo?
00:23:02Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:07Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:13El juego es en un par de días.
00:23:14Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:16Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:32Yo debería ser tu esposa.
00:23:33Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:38Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma.
00:23:42Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:47Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:51Y...
00:23:51No creo que jamás lo haga.
00:23:59Iré a la práctica.
00:24:01Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:04Bienvenida a casa.
00:24:34Gracias, señora Molson.
00:24:35Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:39Hola, papá.
00:24:47Hola.
00:24:48Regresaste.
00:24:49Eso es todo lo que importa.
00:24:55Hola, bebé.
00:24:57Hola, boxer.
00:24:58¿Te extrañé?
00:24:58Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:11Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:14Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:18Eres una Molson.
00:25:19Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segundo con sueños imposibles.
00:25:24Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:31Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:33¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:48Todo este circo es para ti.
00:25:49Levi, ¿estás bien?
00:26:04Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:11Se trata de tu futuro.
00:26:12¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:16¿Crees que podré conocerla?
00:26:19Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:24Créeme, tengo contactos.
00:26:31Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa. ¿Nos hará pasar?
00:26:35Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:37No lo agradezcas. Cásate con ella.
00:26:40¡Maggie!
00:26:41¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:43Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:47Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:51Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:26:55Sí, es una locura.
00:26:58Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:01Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:03Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:07¿Podemos?
00:27:11Tiene que ser una broma.
00:27:15¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:18¡René!
00:27:26¿Qué haces aquí?
00:27:28No eres la señora R. ¿Qué haces aquí?
00:27:30Vamos.
00:27:34Sí.
00:27:35Ah, ¿qué pasa?
00:27:36Ah, René.
00:27:44Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:47No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:50Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:27:56Bien, escuché que es toda una diva.
00:27:59No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:06Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:12¿Qué es lo gracioso?
00:28:15Ah, mira esto.
00:28:18Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:22Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:26No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:31Eres una...
00:28:32¡Perra!
00:28:34¡Perra!
00:28:47¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:28:52¡Perra!
00:28:53Ah, espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:00¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:03No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:08Guau.
00:29:09Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:12Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi.
00:29:17Y tú...
00:29:18¡Perra inútil!
00:29:23¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:25Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:31¿Terminaste?
00:29:32Ya dejé el show.
00:29:34René.
00:29:34Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:41Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:43Si esto se sabe.
00:29:45Qué gracioso.
00:29:46Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Ed.
00:29:49¿Eh?
00:29:50¿Qué agallas?
00:29:51El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:29:56Dije que...
00:29:59Los Lamas.
00:30:06¿Qué sucede?
00:30:10¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:12¡Ah! ¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:15Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:19¡Hay que sacarla!
00:30:21¡Llama seguridad!
00:30:22La señora R. no puede ver a esta arpía.
00:30:24¿Por qué tardaste tanto?
00:30:26Mis disculpas.
00:30:28Recién hecho para mi reina.
00:30:29Oh, gracias, pequeño Ed.
00:30:31Ah.
00:30:33Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:37¿Conoce a esta mujer?
00:30:38Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:42Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:44Oh, René, está bien.
00:30:46¿Firmarás a dos halcones?
00:30:48Ah, por favor, señor.
00:30:51Hughes.
00:30:52Ella solo está cazando atletas ricos.
00:30:55Ella te está usando.
00:30:57¿Escuchaste eso?
00:30:58Ahora yo soy el rico.
00:30:59¡Wow!
00:31:00Bueno.
00:31:01Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:10¿Es esto de lo que tienes?
00:31:12¿Unos rumores baratos?
00:31:13Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:15¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:19Vete ahora.
00:31:19Será mejor porque si no haré que te echen.
00:31:25Buen intento.
00:31:27Pero tengo invitación.
00:31:29La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:34¡Oye!
00:31:40¡Levi!
00:31:42¡Ah!
00:31:43¡René!
00:31:45No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:31:50Levi intentaba protegerte.
00:31:53Solo imagina la prensa.
00:31:56Señora R.
00:31:58Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:03Solo intentaba razonar con ella.
00:32:05Ella me atacó.
00:32:06¡Con café!
00:32:07Es cierto, señor Carlson.
00:32:09Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:14La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:16La señora R. no puede verme así.
00:32:18¿En serio, René?
00:32:19Hoy es un gran día para mí.
00:32:21Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:23Y por fin firmaré el contrato.
00:32:25Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:27Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:30¿Hablas en serio?
00:32:31Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:35Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:37Le hablo a mi esposa.
00:32:39No te metas en esto, chico.
00:32:43¿En serio, René?
00:32:44Primero, Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes.
00:32:47¿Aún ni nos divorciamos? ¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:52No te creas la gran cosa.
00:32:54Llama a seguridad.
00:32:55Haz que desaparezcan.
00:32:56¿Qué?
00:32:57Lo siento, abuelo.
00:32:59Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:01Está bien, escucha, mocoso.
00:33:03A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:07Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:12Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:20¡Esto es imposible!
00:33:27Eres un hadonadie de ninguna parte...
00:33:29Olvídalo, Madeline.
00:33:31Parece que todos están metidos en esto.
00:33:33Ah, ya veo.
00:33:35Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:40Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:42Espera, no tienes derecho de...
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:45¡Levye!
00:33:47¡Ayúdame!
00:33:48¡Haz algo!
00:33:48Está bien, la verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:52Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:59¡Qué montón de payasos!
00:34:07¡Buen intento, René!
00:34:09Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:12Mira esto.
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:20Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:23Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:28Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:37Dispara.
00:34:38Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:44Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:51Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:01¿Espera, qué?
00:35:01¡Madeline, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel! ¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡Ay, no puedo respirar!
00:35:24¡Lora!
00:35:25¿Qué sucedió? ¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:34Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:43¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:54Vaya movida, René. Acabas de cruzar la raya. No debí haberte dado un respiro.
00:36:02Señora R, señora R, conteste.
00:36:05Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:09¿Eso es verdad? ¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:15Cálmense.
00:36:17La verdad es...
00:36:20La verdad es...
00:36:22Solo cálmense, ¿está bien? Cálmense.
00:36:25La verdad es que los halcones...
00:36:27Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:30Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:32No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:36Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:40Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:48Ese bastardo mentiroso.
00:36:50Él es el infiel, no René.
00:36:52Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:36:54Muchos los pondré en la lista negra.
00:36:56Cálmate, hermano.
00:36:57Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:00Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:02¿Recuerdas?
00:37:03Los dos.
00:37:04Está bien, está bien.
00:37:06Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:09Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:11No sé, lo merece.
00:37:12Relájate.
00:37:14Sé qué hacer.
00:37:14Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:27Por fin.
00:37:28Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:33¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:35René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:40Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:49Puede que no te importe tu reputación.
00:37:52Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:37:57No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:00Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:02Por favor.
00:38:04Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:08Con su retorcida show para recibir atención.
00:38:11Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:15Nadie cree tus mentiras.
00:38:17¿Mentiras?
00:38:18Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:21¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:24¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:30¿De qué estás hablando?
00:38:32Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:35Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:42Señora Carlson, ya basta.
00:38:55Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:38:59¿Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso?
00:39:02¿Podría matarse?
00:39:03Ya se desmayó.
00:39:04Lo sé, doctora Lee.
00:39:05Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:08Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:10Dios, de verdad espero que esto funcione.
00:39:14Todo el mundo ya se rindió.
00:39:16Incluso su propia madre.
00:39:17Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:23Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:27¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:29¡Esta mujer está loca!
00:39:31¡No quiero verla nunca más!
00:39:33¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:34Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:38Una suegra malagradecida y un esposo infiel.
00:39:42Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:49Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:39:55Está bien, acabemos con esto.
00:39:57Dos millones.
00:40:03Debería bastar para empezar de cero.
00:40:05Búscate un trabajo de verdad.
00:40:11No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:14Quédate tu dinero.
00:40:28Lo necesitarás para contratar una entrenadora personal.
00:40:30Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:33Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:35Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:38¡Cierra tu maldita boca!
00:40:40¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:42Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:44Sí, de su equipo.
00:40:45Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:50¿Pero qué pasa apenas?
00:40:51¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:53¿Como los halcones, digamos?
00:40:56Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:00Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:03A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:05¿En serio?
00:41:07Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:10Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:14Defensa con patas de palo.
00:41:16¿Verdad?
00:41:19Los papeles están en mi carro.
00:41:22Vamos a firmarlos.
00:41:23Por fin se acabó.
00:41:42¿Qué haces aquí?
00:41:50Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:54Clark ya está en el club.
00:41:55Tenemos que ir a celebrar.
00:41:57Gracias.
00:41:58¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:00Ya nos divorciamos.
00:42:02Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:08Oye, Clarkson.
00:42:09¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:13Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:15En dos días.
00:42:17Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:20¿Te encargaste de las noticias?
00:42:44Señor Carlson, algo está mal.
00:42:46Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:50¿Desaparecieron?
00:42:51¿Quién está tras eso?
00:42:54Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:42:57¿Los Molson?
00:42:58Clark está tras esto.
00:43:00Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:03Debería descansar.
00:43:04Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:10Averigua exactamente quién fue.
00:43:12Quiero agradecerle.
00:43:14En persona.
00:43:19Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:28A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:31Tal y como se supone que sea.
00:43:33¡Oh, Dios mío!
00:43:37¡Edward Hooks está aquí!
00:43:38¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:39¡Es hermosa!
00:43:58¿Está con Edward?
00:43:59¿En su juego?
00:44:00Eso es adorable.
00:44:01Hashtag metas de pareja.
00:44:03Levi, mira.
00:44:04¿Esa no es René con Edward?
00:44:08Escuché que es la ex-esposa de Levi Carson.
00:44:10Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:14¡Guau!
00:44:15Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:20Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:24Cierra el pico, Maddie.
00:44:25Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:32Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:43¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:46¡Guau!
00:44:46¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:52¡Guau, guau, guau, guau!
00:44:54Vinimos a ver a la señora R.
00:44:55Mi hijo es Levi Carson.
00:44:57Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:00La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:03Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:05¿Ah, en serio?
00:45:06Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:10¿Así que dejas que entre en casa fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:15Déjame preguntarte algo.
00:45:16¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:20¿De qué carajos está hablando?
00:45:22Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:31¿Es en serio?
00:45:33Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:37Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:41Guau, ¿qué haces aquí?
00:45:50Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas cazafortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:45:57Cuidado con lo que dices.
00:45:59Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:03Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:06¿Ah, sí?
00:46:07¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:11Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:17Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:22Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:24Debería decirles la verdad.
00:46:26Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:29Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:35Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:39entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:43Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:47¿Trato?
00:46:47Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:46:55No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:46:58Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:01La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:04René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:12Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:16¡Un ama de casa!
00:47:20¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:25Regresa eso.
00:47:30Dejé ir a mi madre.
00:47:32Ella comenzó.
00:47:33¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:37Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:39Sí, seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:43Quítale las manos de encima.
00:47:44Buenas tardes.
00:47:46Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:47:52Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:47:55La mente maestra táctica.
00:47:57La señora R.
00:47:58Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:13¡Bravo!
00:48:14Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:18Oh, Dios mío. La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia. Es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:25Perra malagradecida.
00:48:27Estabas de divorciarte de Levi y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:32¿Cómo te atreves?
00:48:38René.
00:48:42Finalmente fiché con un equipo que me respeta. ¿Algún problema?
00:48:46¿Respeto? Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:50Ah, sí, René. ¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:54Eso es demasiado bajo incluso para ti. Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:48:58¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:03¡Aléjate de ella!
00:49:07Oye, ¿qué sucede?
00:49:10¡Oye, oye! ¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:14Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:17¿Por qué cambias de actitud ahora? ¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René? Eres tan falso.
00:49:23Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:26Maldito viejo decrépito.
00:49:28¡René no es más que un ama de casa! ¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:39Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:43¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:46¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:49¡Y yo soy!
00:49:50Oye, ¿estás bien, hermanita? No te lastimaron, ¿cierto?
00:49:55No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:49:59El partido comenzará en un minuto.
00:50:01Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:06¡Vamos, alcones!
00:50:08¡Vamos!
00:50:24¡Vamos, Kukes!
00:50:45Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:09¡Vamos, Kukes!
00:51:11¡Vamos, Kukes!
00:51:13¡Vamos, Kukes!
00:51:16¡Vamos, Kukes!
00:51:18I think we play pretty well, I think Levi Carson speaks a lot, but when we really try to play, we can do pretty well.
00:51:47And he speaks a lot.
00:51:49¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque?
00:51:51Qué mal perdedor, señor Carson.
00:51:53Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:51:55¿Jugar sucio? Se llama estrategia.
00:51:58Eso hacen los entrenadores.
00:51:59Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:01¿En serio?
00:52:02¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:05¿Qué?
00:52:06¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:08No por amor, ni por dinero.
00:52:10Sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas.
00:52:15Patético.
00:52:15De verdad eres un imbécil egocéntrico.
00:52:18¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:23¿Sabes qué?
00:52:24Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:28René.
00:52:28Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:40Ella es una de las personas más importantes de mi vida.
00:52:43Solo me importa hacerla feliz.
00:52:59¿Qué carajos, Carlson?
00:53:01Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:03Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:05Así.
00:53:05¡Oye!
00:53:06¡Oye!
00:53:07¿Qué carajo sucede?
00:53:13Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:17No.
00:53:17El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días.
00:53:21Déjame dejarlo claro.
00:53:22Yo nunca fui infiel.
00:53:23Edward y yo solo somos amigos.
00:53:25Pero según mis fuentes.
00:53:27Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia.
00:53:31Hubo un vínculo especial, sí.
00:53:32Pero eso fue todo.
00:53:33Así que, René nunca fue infiel.
00:53:36Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo,
00:53:41revisen mi registro en la academia.
00:53:44Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:46Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea.
00:53:49No me importa que nuestros oponentes la estudien.
00:53:52De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:53:54Así que, yo no era su objetivo.
00:53:56Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:53:58La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:02Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es,
00:54:06entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:11Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:14Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:17Yo.
00:54:22¡Alguien pide ayuda!
00:54:28Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:31Todo esto es tu culpa.
00:54:34Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:36Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:38Ella ya no es tu esposa.
00:54:41¡Imbécil!
00:54:42¡Madure los dos!
00:54:45¿Cómo está René?
00:54:48René.
00:54:49René, está bien.
00:54:50Solo se le bajó el azúcar.
00:54:51Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:54:54Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:54:59Espera.
00:55:01¿Pruebas eléctricas?
00:55:02¿De qué estás hablando?
00:55:04Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:09La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:13Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:18Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:25René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:27Gracias, doctora.
00:55:36¿Qué hice?
00:55:38Soy todo un idiota.
00:55:40¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:41¿Y qué le di a cambio?
00:55:43Nada.
00:55:45Nada más que dolor.
00:55:49René, nuestro divorcio fue un error.
00:55:53Arreglaré todo.
00:55:54Y volveremos a estar juntos.
00:56:03¡Oh, Nora!
00:56:05¿Qué vamos a hacer?
00:56:06¿Y si Libba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:08Oh, por favor.
00:56:10Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:13Además,
00:56:14Levi va a hacer todo tuyo
00:56:16cuando se tome esto.
00:56:18Sí.
00:56:23¡Ah!
00:56:23¡Ja, ja, ja!
00:56:24¡Ah, Levi!
00:56:29Tenemos que irnos.
00:56:30Vamos.
00:56:30¡Levy!
00:56:31Sé delicado con Madeline.
00:56:34¿Sabes qué?
00:56:34Desde que se puso ese aparato por ti,
00:56:36ha tenido bastantes problemas.
00:56:39Sí.
00:56:40¡Au!
00:56:40¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:42¿En serio?
00:56:43¡Levy Carlson!
00:56:44Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:56:49¿Qué son estos?
00:56:49¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:56:55No, no.
00:56:57No, puedo explicarlo.
00:56:59Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:05Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:09No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:11Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:16¡Levy!
00:57:17¡Levy!
00:57:18Cálmate, por favor.
00:57:19Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:22Vamos.
00:57:23Tienes que hidratarte.
00:57:24¿Agua?
00:57:25Estás deshidratado.
00:57:26Su Cristo.
00:57:27¿Quién?
00:57:48Voy a hacerte mío, cariño.
00:57:52René.
00:57:53No.
00:57:56René.
00:57:57Te engañó.
00:58:00Ella te abandonó.
00:58:03Pero ahora podrá ser mío.
00:58:06Para siempre.
00:58:08Maddie.
00:58:09Maddie, suéltame.
00:58:11Levi, vamos.
00:58:12Estás haciendo un drama.
00:58:13Dije que soltaras.
00:58:21Yo nunca te amé.
00:58:23Solo he amado a René.
00:58:25Levi, no puedes verlo.
00:58:29Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:35Deberíamos estar juntos.
00:58:36No deberías estar con René.
00:58:47Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:58:50No.
00:58:51No.
00:58:55Mierda.
00:58:59René ni siquiera te ama.
00:59:01¿Escuchaste eso?
00:59:03No.
00:59:03No.
00:59:05René.
00:59:06Tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:10Y la única que querré.
00:59:17Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:20Gracias.
00:59:39Gracias.
00:59:39Gracias.
00:59:39Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
00:59:48Tengo que regresar a la pista pronto
00:59:50René, sé que lo arruiné
00:59:54Fui todo un imbécil
00:59:56¿Fuiste?
00:59:57Hablo en serio
00:59:58Lo siento
01:00:00Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:04No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:06Y todas las cosas horribles que dije
01:00:11Lo siento
01:00:12Mira, eso ya quedó en el pasado
01:00:16Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:34Bueno, sí, eso es todo
01:00:36Ya me voy
01:00:36No
01:00:37Te pedí que vinieras hoy porque
01:00:41Esperaba que pudiéramos volver
01:00:45¿Qué carajos hace?
01:01:04¿Por qué te importa tanto?
01:01:11¡Ella!
01:01:13Porque ella es mi esposa
01:01:16Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:20Seguridad, échenla
01:01:22Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:25Levi, yo
01:01:27¡René!
01:01:30¡Perra!
01:01:30¡Intentas robarme a Levi!
01:01:33¡No dejaré que hagas esto!
01:01:35¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:37¡No!
01:01:37No, oye, no tienes que hacer eso
01:01:52¿Estás bien?
01:01:55Yo estoy bien
01:01:55Solo voy a buscar a tu novia, pediré un taxi
01:01:58Madeline no es mi novia
01:02:01Nunca lo fue
01:02:03René
01:02:06Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:14¡Oye!
01:02:33Oye
01:02:35Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:38René Thompson
01:02:39
01:02:41Igual que antes
01:02:43Haz que parezca
01:02:45Un accidente
01:02:48Toma
01:02:55No
01:02:57Quédatelo
01:02:58No
01:02:59En serio tengo ropa en el auto para cambiarme
01:03:01Está bien
01:03:01Pero
01:03:02Gracias
01:03:03Levi
01:03:04Te veo en el próximo juego
01:03:07Como rival
01:03:08Espera
01:03:11René
01:03:13Había algo que quería preguntarte
01:03:17¡Oh!
01:03:22¡Oh!
01:03:30¡Oh!
01:03:30¡Dios mío!
01:03:31¡Levoy!
01:03:33¡Levoy!
01:03:34¡Ayuda!
01:03:35¡Que alguien me ayude!
01:03:36¡Que alguien llame 911!
01:03:37Hay mucho sangrado
01:03:52Pero afortunadamente todo es externo
01:03:54Solo necesita mucho descanso
01:03:55Oye Clark
01:04:13Necesito que busques una matrícula por favor
01:04:15Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:18No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, yo estoy bien
01:04:21Solo
01:04:21Salió herido por mi culpa
01:04:25Gracias
01:04:26Gracias, gracias, gracias, gracias
01:04:28Eres el mejor
01:04:29Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:32Porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:36¿Cómo te atreves a tocar a mi hermano?
01:04:44¿Te volviste loco?
01:04:46Señor Molson
01:04:47No sabía que René era tu hermana
01:04:49Déjame ir por favor
01:04:51Solo cumplía órdenes
01:04:53¿Quién está detrás de esto?
01:04:57Dime quién está detrás de esto
01:04:59Y quizás
01:05:01Perdone tu vida
01:05:03¡Fue!
01:05:10Perfecto
01:05:11Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:16Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:28¿Qué haces?
01:05:29Andas de niñera o te ves
01:05:30¿De qué hablas?
01:05:31No, no estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:33Se lastimó por mi culpa
01:05:34Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:39El jefe quiere que venga por ti
01:05:40Estoy bien
01:05:43Ve, no quiero que faltes al trabajo
01:05:46Por mí
01:05:47Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:01Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:03¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:04Solo traiciones y me rompiste el corazón
01:06:06Se lo compensaré
01:06:07¿Está bien?
01:06:10Clark, yo la amo
01:06:11¿La amas?
01:06:11Si de verdad la amas
01:06:14Déjala ir
01:06:14Está mejor sin ti
01:06:15Y eso lo sabes
01:06:16No dejaré ir a René
01:06:20¿No lo hagas?
01:06:22¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:26Está bien, hombre
01:06:27Haré un trato contigo
01:06:29Tú lidera a tu equipo
01:06:30Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:33Quizás así te deje buscar a René
01:06:35Trato hecho
01:06:43Trato hecho
01:06:48Oh, cariño
01:07:05¿Estás bien?
01:07:07¿Estás bien?
01:07:07¿Estás bien?
01:07:07A Levi
01:07:08Mamá
01:07:09Estaré bien
01:07:10Las lesiones solo son
01:07:13Ecternas
01:07:14Levi solo se lastimó
01:07:16Porque intentaba salvar a René
01:07:18Toma, Levi
01:07:20Toma un poco de pastel
01:07:22Te hará sentir mejor
01:07:23Soy alérgico a las fresas
01:07:26¿Esa perra de nuevo?
01:07:33¿Ustedes no se habían divorciado ya?
01:07:34¿Qué quiere ahora?
01:07:35¿Más dinero?
01:07:36Deja de hablar así de René
01:07:37Ella no es lo que piensas
01:07:39Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:07:43
01:07:44Mamá
01:07:49Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:07:52Dejaré de pedir tu bendición
01:07:54De hecho
01:07:55Mi vida personal
01:07:57No tiene nada que ver
01:07:59Contigo
01:08:00Levi
01:08:01¡Vamos!
01:08:12¿Nora?
01:08:13¡Nora, por favor!
01:08:16¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:20Nora
01:08:20No te molestes
01:08:22Quizá
01:08:22Quizá
01:08:24Levi
01:08:25Se reunió con René
01:08:27Porque es la directora técnica
01:08:29De los halcones
01:08:30Él no siempre estuvo intentando
01:08:31Que lo fichara ese club
01:08:32Ya sabes
01:08:33Si pudiéramos convencer
01:08:34Al jefe de los halcones
01:08:36De que despida a René
01:08:37Entonces esa maldita perra
01:08:38Se iría de su vida para siempre
01:08:40¿Recuerdas a
01:08:41Clark?
01:08:44Quizá
01:08:45Si podemos de alguna manera probar que René
01:08:48Tiene
01:08:49Relaciones inapropiadas
01:08:52Con sus jugadores
01:08:53Ahora sí estamos hablando
01:08:56Dios
01:09:07¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:10Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:12Entonces
01:09:15¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:17Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:21Hija
01:09:22Del dueño de los halcones
01:09:24Eso podría alejar a los buitres
01:09:26Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:32Creo que la señora R
01:09:34Nunca falla
01:09:35Si Clark averiguó quien era el conductor
01:09:38Si
01:09:38Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:42¿Qué?
01:09:44Dios
01:09:44¿Quién haría algo así?
01:09:49Guau
01:09:50Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:09:53No te da vergüenza
01:09:55Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:00¿Qué haces aquí Madeline?
01:10:02Vine a exhibirte
01:10:05Si estas fotos salen a la luz
01:10:09Podrás despedirte de tu carrera
01:10:12Y Levi
01:10:13Nunca te aceptará de vuelta
01:10:16Oh René
01:10:22¿Crees que no sacamos copias?
01:10:25Esta noche
01:10:25Después de la final
01:10:27Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:29Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:32Guau
01:10:33Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana Madeline
01:10:36Quizá lo haga
01:10:40Quizás lo hagamos
01:10:43Sabes que con una palabra
01:10:47Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:10:51Si, se lo poderoso que es mi padre
01:10:53Pero quiero ver que tan lejos puede llegar
01:10:56Está bien
01:10:57Levi Carlson
01:11:10Gana este juego
01:11:12Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:15Señor Molson
01:11:23Tiene un visitante
01:11:24Pasa
01:11:27Tengo pruebas
01:11:30De que la vida personal de su directora técnica es un poco turbia
01:11:35Si le importa la reputación de su equipo
01:11:38Entonces la despedirá
01:11:40De inmediato
01:11:41¿Me estás amenazando?
01:11:43No
01:11:47No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:11:51No se deje engañar por su apariencia inocente
01:11:55Y ese sugar daddy suyo
01:11:56Todo un pervertido de mal gusto
01:11:59¿Ah, sí?
01:12:02¿A dónde crees que vas?
01:12:11Aún no se acaba tu showcito
01:12:13Sean todos bienvenidos
01:12:26Al evento más importante
01:12:28De la NHA
01:12:29La final de la Copa Grande
01:12:32Pero antes de comenzar
01:12:34Como dueño de los halcones de Boston
01:12:37Hay algo que necesito anunciar
01:12:39Sé que es lo que dirá
01:12:42Su controvertida directora técnica será despedida
01:12:45¿Qué?
01:12:46La señora R no es así
01:12:48Será despedida
01:12:50Solo observa
01:12:52Déjeme presentarles a
01:13:01Mi hija
01:13:02¿Qué carajos?
01:13:08Hola a todos
01:13:09Mi nombre es René Thompson-Molson
01:13:11Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:13Y la heredera del grupo Molson
01:13:15¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:18Que abandonó a su familia?
01:13:20Eso ahora suena ridículo
01:13:21Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:25Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:28¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:31No
01:13:32Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:35Ella se casó conmigo por amor
01:13:36Lo siento mucho, René
01:13:38Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:13:41Ahora, antes de iniciar este partido
01:13:43Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:13:46¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:13:59Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:01Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:03Echa esto en la bebida de Levi antes del partido
01:14:10¿Qué intentas hacer?
01:14:13La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:17Haría que él se casara conmigo
01:14:19Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:21No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:23Pero en vez de serte responsable desapareciste apenas salió lastimado
01:14:27Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:30Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:32Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:36Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:41Fue la que te dejó en coma?
01:14:45Cállate
01:14:45¡Perra!
01:14:51Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:14:54Sáquenla de aquí
01:14:55Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:07Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:10La final de la Copa Brandi
01:15:12La final de la Copa Brandi de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:23Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:26Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:27El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:32Por un oponente digno
01:15:34Salud
01:15:39Salud
01:15:40¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:15:48Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:15:52¿Sabes?
01:15:53Seré honesto, Carlson
01:15:54Te ganaste mi respeto
01:15:57Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:00Recuerda, sin campeonato
01:16:02No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:04Quizás perdí este año
01:16:06Pero el año que viene
01:16:08Y el año siguiente
01:16:10Mientras pueda seguir jugando
01:16:12Seguiré luchando por un campeonato
01:16:14Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:19No me importa
01:16:20Siempre daré todo de mí
01:16:23No importa lo que pase por René
01:16:25Está bien, cuenta conmigo
01:16:28No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente
01:16:33Te daré solo a René a ti
01:16:34Ah, pedazo de mierda
01:16:37Salud, chicos
01:16:50Levi
01:16:51Cásate conmigo
01:16:53Ahora mismo
01:16:55O la mato
01:16:56Maddy
01:16:57Solo cálmate, ¿sí?
01:17:01Deja ir a René
01:17:03No
01:17:08Te quedó
01:17:09Claro
01:17:10Cásate conmigo
01:17:12O ella morirá
01:17:15Claro
01:17:15Me casaré contigo, Maddy
01:17:18Mira
01:17:18Incluso preparé el anillo
01:17:20Solo para ti
01:17:21Bueno, entonces
01:17:24Ven y ponlo en mi dedo
01:17:26¿Por qué tardo tanto?
01:17:33¡Ah!
01:17:34¡Perra!
01:17:39Ya, ya
01:17:40Déjalo, Maddy
01:17:40Todo esto es mi culpa
01:17:55Si nunca hubiera escogido ese bar
01:17:57Nada de esto hubiera pasado
01:17:58¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:02La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:05Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:08¿Estado vegetal?
01:18:13¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:16¿Por qué salvó mi vida?
01:18:19La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:22A menos que haya un fuerte detonante
01:18:25Quizá no despierte de nuevo
01:18:27¿Qué?
01:18:34¿Estará bien, hermanita?
01:18:37¿Estará bien?
01:18:38Por favor, Levi
01:19:06Despierta pronto
01:19:08¿Está bien?
01:19:22Papá, iré a ver a Lival
01:19:24Fui toda una tonta
01:19:37Por lastimar a René
01:19:38Ella es muy buena para nuestra familia
01:19:41René, lo siento mucho
01:19:47Ah, chicos
01:19:59¿Qué es esto?
01:20:16René
01:20:18Vine a proponerme
01:20:20Ah
01:20:22Queridos presentes
01:20:28Estamos reunidos aquí hoy
01:20:29Ante los ojos de Dios
01:20:30Eh, espera un segundo
01:20:32¿Estás hablando en serio?
01:20:34Recuerda lo que dijo el doctor
01:20:36Levi necesita un fuerte baño
01:20:40Para despertar
01:20:41Levi Carlson
01:20:52Estoy a punto de casarme con otro hombre
01:20:54Si de verdad te importo
01:20:56Entonces despierta y evítalo
01:20:57Estamos reunidos aquí hoy
01:21:02Ante los ojos de Dios
01:21:03Con estos testigos
01:21:04Para ser unidos
01:21:05Edward Hughes
01:21:06Y René Thompson
01:21:07Molson
01:21:08En Santo Matrimonio
01:21:10Cuando nos casamos
01:21:21Tú te estabas recuperando de un coma
01:21:22Nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:24René
01:21:26René
01:21:27Prometo
01:21:28Que cuando despierte
01:21:30Te daré la gran boda que mereces
01:21:33Entonces despierta
01:21:37Por favor
01:21:38Levi Carlson
01:21:53Si no despiertas
01:21:55De verdad me pondré
01:21:56El anillo de Edward
01:21:57Así que por favor
01:22:02Despierta por mí
01:22:08¡Suscríbete al canal!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended