Skip to playerSkip to main content
A Record Journey ,A Mortal Journey,A Mortal Journey To Immortality,A Mortal's Journey To Immortality,A Record of Mortal's Journey,Episode 172 A Record Journey ,Episode 172 A Mortal Journey,Episode 172 A Mortal Journey To Immortality,
A Record Journey ,A Mortal Journey,A Mortal Journey To Immortality,A Mortal's Journey To Immortality,A Record of Mortal's Journey,Episode 173 A Record Journey ,Episode 173 A Mortal Journey,Episode 173 A Mortal Journey To Immortality,
A poor and ordinary boy from a village joins a minor sect in Jiang Hu and becomes an Unofficial Disciple by chance. How will Han Li, a commoner by birth, establish a foothold for himself in in his sect? With his mediocre aptitude, he must successfully traverse the treacherous path of cultivation and avoid the notice of those who may do him harm. This is a story of an ordinary mortal who, against all odds, clashes with devilish demons and ancient celestials in order to find his own path towards immortality.
เด็กหนุ่มธรรมดาคนหนึ่งจากหมู่บ้านเข้าร่วมนิกายเล็กๆ ในเจียงหูและกลายเป็นศิษย์โดยบังเอิญ ฮั่นลี่ซึ่งเป็นคนธรรมดาโดยกำเนิดจะสร้างฐานที่มั่นให้กับตัวเองในนิกายของเขาได้อย่างไร ด้วยความสามารถที่ธรรมดาของเขา เขาต้องฝ่าฟันเส้นทางแห่งการฝึกฝนอันแสนอันตรายและหลีกเลี่ยงไม่ให้ผู้ที่อาจทำร้ายเขาสังเกตเห็น นี่คือเรื่องราวของคนธรรมดาคนหนึ่งที่ต้องเผชิญหน้ากับปีศาจและเทพโบราณอย่างยากลำบากเพื่อค้นหาเส้นทางสู่ความเป็นอมตะของตนเอง
#hanli
#173
#FanrenXiuXianChuan
#凡人修仙传
#MortalJourneytoImmortality
#ARecordofMortalJourneytoImmortality

Category

📺
TV
Transcript
00:00《坠魔谷》
00:30甚至撕裂出一道道的空间裂缝
00:33空间紊乱 齐震无力 可谓是步步杀机
00:38多少年了 不知有多少自视神通惊人的高阶修士
00:43贪图上古失落的医保功法 结果都未能活着出来
00:49留在里面的各种奇宝越积越多
00:53这些年来已经没有人再敢去碰运气了
00:57彻彻底底地坐实了天南第一兄弟的名头啊
01:02此等大凶大恶 十死无生之地
01:06那些想进去的可不是光碰运气
01:10只探如今就连安然踏入的机会
01:14也不留给我们这一辈修士了
01:19为了财不外露才拿出这些价值较低的东西
01:22没想到如此多的原因在场
01:25竟连更金的消息都没有
01:27出位道友既然大多换到了所需之物
01:33临近最后 老夫倒也有几呀小东西
01:38这些价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的价值较低的�
02:08Oh, my God.
02:38It wouldn't be.
02:43It would be a lot of the monsters of the king.
02:48I'm a king...
02:50A king.
02:51Yes, that's right.
02:53The dragon need to beat his war.
02:55It's a big one.
02:57At this time it's got the right to give the king...
03:04What the devil is just buying him from the king...
03:07魂石这东西它居然会有
03:09道友 快快前来 让频道仔细瞧瞧
03:18道友这枚魂石如此之大 倒真是少见
03:24这些傀儡 道友尽管挑选两个
03:30两个有些不妥吧
03:33这枚魂石就换真人的全部傀儡吧
03:39全部
03:41道友不觉得太贪心了吗
03:46贪不贪心真人应该很清楚
03:49这些傀儡的确罕见
03:51但这魂石又何尝不是
03:55若没有此物再多的傀儡也只是摆设吧
03:59我说的没错吧 真人
04:02好吧
04:08毕竟如此大的魂石确实罕见
04:13赌对了
04:17他一定也知道魂石和傀儡的关系
04:20也只想炼制之法
04:22全熟了 这魂石这么值钱吗
04:32韩师弟还真是深藏不露啊
04:38真人若是还想要魂石
04:46今夜饮食
04:48我会再来他
04:49这次交换会师弟还真是收获泼风啊
05:01我告诉你啊 我都很久没见过这么多元银修士了
05:06等这次交换会结束 下次再开 还不知道是什么时候呢
05:10兰兄啊
05:18两位倒有 我另有些事情就先不回去了
05:23既然兰兄有事在身 那就尽管先去忙
05:29嗯 告辞
05:36这 不高兴啦
05:40这位兰道友 有点意思
05:45这位兰道友啊 幼年时误食了一株易草
05:49所以呢 容貌身形就始终保持着童子不养
05:54但他呢 为人好手直率 算是为数不多的可交的外派同道
06:01那吕师兄既然如此说了 等下次有机会
06:05韩某便分享给他一些旗谱吧
06:08嗯 师弟有心啦
06:12毕竟古剑门里难得有这么一个对咱们洛云宗友善的长老啊
06:19虽然师弟神识不凡 剑师过人 但是呢 还是要广皆善缘哪
06:28尤其是这种同级之中最为犀利的剑修 你可见过 剑修斗法是恐怖的威力
06:34我跟你说啊 这剑绝这么一掐 化剑为四大差死方了
06:39他还不知道主人有七十多百剑呢
06:42甚至可以一一多
06:43无法 这李师兄也挺有趣的
06:46啊 放心了 韩师弟
06:47有机会啊 我一定会带你见识一下的
06:50嗯 嗯 嗯
06:51
06:52
06:53
06:54
06:55
06:56
06:57
06:58
06:59
07:00
07:01
07:02
07:03
07:04
07:05
07:06
07:07
07:09
07:10
07:11
07:12
07:13
07:14
07:15
07:16
07:17
07:18
07:19
07:20
07:21
07:22
07:23
07:24
07:25
07:26
07:27
07:28
07:29
07:30
07:31
07:32
07:33
07:34
07:35The end of the day, the time is to be done.
07:42It's time to be done.
07:46It's not easy to be done.
07:55It's not easy to be done in the day.
08:02Welcome, the devil.
08:04Come here again.
08:18If you want to come back,
08:20you should go forward.
08:22The devil won't be afraid of me.
08:32I don't know.
08:34It's a bit different.
08:53You're not afraid to be afraid
08:55that I'll be able to destroy your傀儡's sword?
08:59If you want to make a mess,
09:01I don't want to be a fool.
09:03I'm not going to be a fool.
09:09I'm not going to be a fool.
09:17Quiet!
09:19The last hour of the meeting,
09:21the king will be a king.
09:23The king will be in the city of the city of the city.
09:25The king will be interested in the city.
09:27The king will be interested in the city.
09:29You can talk to me, but you need to tell me how to get these
09:32魂石.
09:36You can't believe me, but this魂石 is going to be brought to you.
09:40You can't believe me, but this魂石 is going to be brought to you.
09:56You can't believe me.
09:58You'll be being crushed.
10:00If you're no longer going with this魂石, you'll be able to get this.
10:05This魂石 is going to be brought to you.
10:08How would you use this魂石?
10:10If you're a great man, it would be good to bring you something.
10:15You should be able to make it.
10:16You might be able to get this魂石?
10:18You could not beat this魂石?
10:19You should be able to get this魂石.
10:21You should be able to get this魂石.
10:24But it's not a虚言.
10:40If it's like this,
10:42I will be the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one.
10:54επcible
11:00PENCA
11:02PENCA
11:03METER
11:04VOCE
11:16I've got some material on my own.
11:18I'll go ahead and check.
11:20This is how I'm doing.
11:22It's not my fault.
11:24This is how I am.
11:28I've got some people.
11:30I've got some people.
11:32I've got some people.
11:34I've got some people.
11:36If I'm not trying to find it,
11:38I have a problem.
11:40You can't find it.
11:42I didn't want to find it.
11:44Well, I have found two types of
11:49a half-成品 of the
11:52高级傀儡.
11:54Let the魂石
11:55融入其中...
11:56...
11:56...
11:57...
11:57...
11:57...
11:58...
11:59...
11:59...
12:00...
12:00...
12:01...
12:01...
12:02...
12:03...
12:04...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:11I think I'll be happy to have a lot of fun.
12:15I've just had a lot of fun.
12:18But I don't think I'll be happy.
12:21I'll be happy to have a lot of fun.
12:23Let's not let you go.
12:29I'm looking for the Lord's voice.
12:31I'm still young.
12:36I'm looking for the Lord's voice.
12:38I really want to be thinking too.
12:40I'm not sure what you're doing.
12:42I'm not sure what you're doing.
12:44The movie is not possible for others.
12:47But there's a lot of time.
12:49I'm just going to spend some time on it.
12:51For the rest of the material,
12:53I think it's possible to find out what you're looking for.
12:58I'm just going to collect some help materials.
13:01If you're trying to kill it,
13:05it's impossible to find out.
13:08The title will be better than the other.
13:11That's right.
13:13Let's go.
13:14Let's go to the king's king.
13:16The king's king's kingdom is the most important thing.
13:38There's a lot of food in the world.
13:40There's a lot of food in the world.
13:42Let me see.
13:44The food in the world is pretty good.
13:46We also have various food in the world,
13:48including food in the world.
13:54Let's see.
13:56Let's go.
13:58Let's go.
13:59We'll see.
14:00We've heard that.
14:02There's a lot of food in the world.
14:04Of course.
14:06What's that?
14:07Don't worry.
14:09That's not enough.
14:10The price is too high.
14:12It's only a small one.
14:14Even if it's a small one,
14:16it's hard to use.
14:18That's right.
14:19That's true.
14:20That's true.
14:21That's true.
14:22There's a lot of food in the world.
14:24It's a lot of food in the world.
14:26There's a lot of food in the world.
14:28It's a lot of food in the world.
14:30It's not worth it.
14:31Let's go.
14:32Let's go.
14:33Let's go.
14:34Let's research that降臨符.
14:35It's worth a small one.
14:36Let's go.
14:37Let's go.
14:38Through the gold.
14:39The gold.
14:40The gold.
14:41The gold.
14:42Even at the end of the world.
14:43There are no issues.
14:44You can't pay for it.
14:48You're not paying?
14:49You're paying?
14:50I'm not paying.
14:51I'm paying for it.
14:52I've only bought a lot of food.
14:54I'm paying for it.
14:55It's a fire force.
14:56You're paying for 300s.
14:57You're paying for 300s?
14:58What?
14:59You're paying for 300s?
15:00How do you say that?
15:04The sound is so loud.
15:06It's so loud.
15:08It's so loud.
15:10Let's see how it's going.
15:30The sound is so loud.
15:32You're going to go to the house.
15:34Okay.
15:36This is my son's name.
15:38I'm going to go to the house.
15:40I'll go to the house.
15:42I'll go to the house.
15:44This is a bad guy.
15:46What do you want?
15:48If you're gone, you'll be able to go to the sea.
15:50Let's go.
15:52Let's go.
15:54You're going to have a good guy.
15:56You're going to have a good guy.
15:58You're going to be able to go to the house?
16:00Can't you see who is a ship?
16:02You're a good guy.
16:04This is the exact mess of the house large.
16:06Why are you making the house?
16:08I'm not sure what the hell is going to go.
16:10But you shouldn't pay.
16:12Don't worry about it.
16:14We'll call the house by the house.
16:16The house is going to be a house.
16:18The house must be a house.
16:20All right.
16:21About that.
16:22You still have a good way.
16:24It's a gift.
16:26This is a gift.
16:27Oh, that's not fair.
16:29That's not fair.
16:31What are you doing here?
16:33You're trying to buy something.
16:35That's not fair enough.
16:37Look at you.
16:39You're all like this.
16:57What are you doing here?
16:59What are you doing here?
17:01You're listening to me.
17:03You're listening to me.
17:05How can you tell me?
17:07Can you tell me?
17:09This is...
17:17This is...
17:19This is my son.
17:21This is my son.
17:23This is my son.
17:25Lord.
17:27Yes, I am.
17:29I'm sorry.
17:31Do you know what I'm sorry?
17:33I'm sorry.
17:35You can't tell me.
17:37You're sorry.
17:39You're sorry.
17:41You're right.
17:43You're right.
17:45You're right.
17:47You're right.
17:49You're right.
17:51You're right.
17:53Let's talk a little bit about it.
17:57Oh, I understand.
17:59This is the king's house.
18:01He won't be able to beat the king.
18:03You can't.
18:05I'm sorry.
18:07I'm sorry.
18:09I'm sorry.
18:11I'm sorry.
18:13I'm sorry.
18:15I'm sorry.
18:17I'm sorry.
18:19I'm sorry.
18:21I'm sorry.
18:23It's my master,
18:26I'll pay my wife.
18:29You can have any money back then?
18:31You're right.
18:33You owe me.
18:35I owe your money back then.
18:37If you'll save your sale,
18:39you've got everything broken here.
18:44�編 soldiers,
18:45I was given to you.
18:47At this point...
18:49I want to get married.
18:51You don't want to take care of me.
18:53It is life短.
18:55I will agree.
18:57I must go back to you again.
18:59I will be here to pay for you.
19:01You don't want to go.
19:03Let me go.
19:05I will be late to wait.
19:07Let me wait.
19:09最終於是
19:16Um
19:16
19:17
19:18
19:19
19:25
19:27
19:32
19:33
19:34
19:35
19:38
19:39孫二狗
19:44师祖这都知道
19:48元英七的神通
19:50这么厉害的吗
19:52元英修士
19:53也不是算命先生
19:56这张符录
19:57是我留下的
20:06您就是祖母上
20:07您就是祖母上计算的那位仙人
20:09我们被你孙二狗的第七代玄孙
20:12
20:13不不不
20:14怎么变得这么瞻前孤后起来
20:16当年你注击了不也能与我这
20:19练器师弟平背相交吗
20:22今日让你坐
20:23你便坐
20:24
20:34
20:36算起来
20:37自从我结婴之后
20:38我倒是没怎么见过
20:39怎么
20:41不是一直念叨要拜个师父什么的
20:43
20:48其实
20:49当时知道您的真身之后
20:51晚辈
20:53倒也想过再去拜访
20:55前辈
20:56您是知道我的
20:57我最不擅长这种事情了
21:00也是
21:01这一点
21:02倒是跟以前一样
21:04也罢
21:05你资质不错
21:06只是有些不得其法
21:10这样吧
21:12你回宗之后去白凤凤
21:14寻我新收的结丹徒弟柳梅
21:17平日修炼若有不明之处
21:18可以找他解惑
21:21谢师祖
21:23我已给吕长老传音
21:25你就先去他那间阁楼
21:27暂避风头吧
21:29此间鱼龙混杂
21:31去鱼之间敌我难辨
21:34城中虽有规矩
21:35但若私下遭了算计
21:37不一定每次都有人助你
21:39
21:45等一下
21:48你那把剑
21:49我早就想跟你说了
21:51你买的时候让人宰了
21:53不值那么多灵石
21:56这把
21:57你拿去用吧
21:59这怎么好
22:06谢师祖
22:07谢师祖
22:13主人对这孙虎
22:15还真是格外的照顾呢
22:20没什么
22:21只是此人性子磊落豪放
22:23不善心机
22:24倒像个游侠之辈
22:27总让我想起
22:28一位故人
22:29交易会第四日
22:34还请道友来此遇见标明之地一句
22:37交易会第四日
22:38还请道友来此遇见标明之地一句
22:42
22:50有劳君侯
22:52久候了
22:59韩道友
23:01我是信任啊
23:06道友来得正是时候
23:09
23:12一会儿我与道友逐一介绍
23:21诸位
23:22韩道友到
23:24是你
23:25是你
23:37解单后期了
23:38挺出息的吧
23:39这另一人
23:41想必就是当年燕家宝那位患病的小姐了
23:50没想到
23:51在此地还能遇到故人
23:54真让韩某
23:57有些意外啊
23:58有些意外啊
24:03怎么干嘛
24:04你 已经结成了原因
24:07怎么回事
24:10你认识这位道友
24:12二伯
24:14此人就是我与你说过
24:16那个黄蜂鼓姓韩的
24:17姓韩的
24:18放肆
24:21韩道友
24:22已经是原因修士
24:23尤其会和你一个小辈一般见识
24:27在下
24:31鬼灵门
24:33王天谷
24:35当年之事
24:37是小枝不识真人
24:38多有冒犯
24:39
24:40还望道友
24:41看在此次同行的份上
24:43将此事
24:45暂且结果如何
24:47即便当年我与王小友
24:49有过一番局语
24:51但时过境迁
24:53韩某又怎会与一个晚辈计较
24:57即便当年我与王小友
24:59有过一番局语
25:01但时过境迁
25:03韩某又怎会与一个晚辈计较
25:05韩某又怎会与一个晚辈计较
25:06和下
25:11夺虑吧
25:14计较
25:16此人三番五次于置我于死地
25:19我跟他的仗
25:20可还没算完呢
25:24那就谢过道友吧
25:27回去后我会严加管教小职的
25:30倒是道友
25:31不过短短两百余年
25:33就从筑基进阶到元英
25:37当真令人惊叹
25:40若是假以时日
25:42即便是元英后期
25:45也并非不能指望
25:47
25:49如此看来
25:51王某与在场诸位
25:54倒都是显得
25:56私质愚钝了
25:57这老东西
25:59想让我成为众矢之帝吗
26:03这位道友
26:05当真只有
26:07两百余年
26:08这位道友
26:09当真只有
26:11两百余年
26:12
26:13
26:22诸位
26:23少安勿躁
26:24韩道友
26:25
26:26
26:28这老东西
26:29想让我成为众矢之帝吗
26:31这位道友
26:32当真只有
26:33两百余岁吗
26:34这位道友
26:35当真只有
26:36两百余岁吗
26:37这位道友
26:38当真只有
26:39两百余岁吗
26:40Let's go.
27:10How did you get together a couple of children?
27:15There are a lot of children.
27:20They are not good for me.
27:23They are not good for me.
27:26They are not good for me.
27:29They are not good for me.
27:33They are not good for me.
27:37For me, I would like to invite you.
27:42For me, I would like to go to the forest.
27:46The forest.
27:50I did not hear the forest.
27:52The forest.
27:57There is no doubt.
28:00I am not interested in the forest.
28:03It is in the other side of the forest.
28:06The forest.
28:09I will find the forest.
28:11The forest.
28:12The forest.
28:13The forest.
28:14I have a cool sound.
28:15I am sure you're gone.
28:16You might see the forest.
28:18The forest.
28:19I must be he.
28:20I have a good for you.
28:21I may be sure you are going.
28:23We are going to be able to get the forest.
28:26I think for you.
28:27What do you want to do with you?
28:57I don't know.
29:27The king of the king is not going to be the king of the king.
29:40The king of the king, please.
29:44The king of the king of the king of the king is not enough.
29:57Nassaui, you said that to be learned from Darth Aга or Gengar who could be on the other side of the Royal社.
30:04Say it, the Ongo and Gengar who could be on the road for a long way.
30:08Nassaui, Nassaui, Nassaui.
30:11封鑽上人
30:29在天南的历史上
30:34能被正魔两道魁首
30:36皆称之为疯子的
30:38也就是他了
30:41当年这位胆大包天的狂修
30:43可称得上是
30:45名副其实的天南第一人
30:48一身神通高深莫测
30:51横扫正魔两道难逢对手
30:54但终是犯了众怒
30:56天南各派猿鹰群起而攻之
30:59相传那日此人以一敌石
31:02打得天昏地暗
31:04终是法力枯竭
31:06当场暴体而亡
31:08一代传说
31:10也就化为了尘土
31:14但传闻终归只是传闻
31:19说不定
31:20这个故事也还有
31:22另一种结局呢
31:24当日宾死之时
31:37苍昆上人自爆的修炼的魁灵化身
31:41施展满天过海的手段逃了出来
31:45不过经此一役也是元气大伤不复从前
31:51直到我和云道友找到了其作画之地
31:54才从遗留的信息中得知
31:56这老疯子自知时日无多
31:59竟打起了坠魔谷的主意
32:02最后冒死闯入此谷
32:05还成了天南历史上唯一活着走出坠魔谷的人
32:11苍昆上人还有坠魔谷
32:14坠魔谷
32:17天南第一狂修所留遗址
32:19可能源自坠魔谷中的奇珍异宝
32:22无论是哪一个理由
32:24对于我等元英修士来说
32:26都是难得的造化
32:28只是韩某不解
32:29二位为何不独享这天大的机缘
32:33莫非是
32:34这遗迹的开启
32:37需要数位神师强大之人
32:41实不相瞒
32:43若是我二人能够独自取宝
32:47那自然是不会与他人分享的
32:50但洞府外设有一上股尽致
32:53若是有蛮力消磨
32:55势必耗事良多
32:56容易被木兰人盯上
32:59但若能集齐八位神师高强之人协力出手
33:05不出一日此劲定可攻破
33:10好了
33:11该说的我都说完了
33:13有人想退出吗
33:17想来也没有
33:24那我们接下来
33:26便共同立下心魔誓言
33:30绝不将此事外泄
33:31怪不得这二人找的全都是园银出奇的
33:38明显是怕真道分宝之时被人反客为主
33:41如此维持平衡也算煞费苦心
33:45不过确实
33:47园银之后若是只靠苦修远远不够
33:50只有冒险在机缘造化中寻得契机才能继续迈出一步
33:55回去之后将你与他之间的恩怨再细细说与我听
34:11此人明显对你恨意未消啊
34:14是 二伯
34:16没想到当年一念之差
34:18竟给自己输了一个大敌
34:20不过
34:21你也不用过于担心
34:23以血灵大法的无上威力
34:25你们夫妇联手
34:27也不见得就真惧怕那小子
34:29带此密法再行突破一层
34:32你二人皆可尝试劫英
34:34到时候
34:36谁找谁的麻烦就不好说了
34:38不过
34:40谁找谁的麻烦就不好说了
34:43不过
34:44谁找谁的麻烦就不好说了
34:47谁找谁的麻烦就不好说了
34:50谁找谁的麻烦就不好说了
34:54谁找谁的麻烦就不好说了
34:57不过
34:59此行你们夫妇不要离开我太远
35:02以防不测
35:03多谢二伯
35:05那小子原来曾是黄蜂谷的修士
35:09那灵狐老鬼好像也来参加交易会了
35:15他和那老鬼不会有什么瓜葛吧
35:22罢了
35:23无妨
35:27这交易会还没结束
35:32韩师弟
35:33这就要走了
35:34
35:35
35:36事发突然
35:37有些紧急的事情需要处理
35:40佩玲
35:41还请李师兄照付一二
35:44
35:45放心放心
35:46我呢
35:47定会将她平安带回洛云宗的
35:49
35:50
35:51
35:52韩师弟
35:53有事尽管去忙
35:54宗内有我和你程师兄
35:56
35:58你跟着李师祖都逛逛长长见识
36:02也不算白来一趟
36:04给你的玉佩一定要贴身收好
36:06若遇到危机可以自行激发抵御
36:09我亦会有所感应
36:11好的公子
36:13好的公子
36:32诸位道友
36:33可都准备好了
36:37出发吧
36:41蜘蛛
36:45蜘蛛
36:51二公子
36:55
36:57准备好了
36:58让子
36:59要是
37:00Harley
37:01我们
37:02好的公子
37:03让子
37:04천ю
37:06
37:07
37:09Quebec
37:10谷道游 可是第一次来这木兰草原
37:13此处数万年前也算物资丰饶
37:16cutti从何时起
37:18水源枯竭黄沙漫 天
37:20已成不毛之地了
37:29千伟有点不太对劲
37:40I don't know.
38:10I don't know.
38:40I don't know.
39:10I don't know.
39:40I don't know.
40:10I don't know.
40:40I don't know.
41:10I don't know.
41:40I don't know.
42:10I don't know.
42:40I don't know.
43:10I don't know.
43:40I don't know.
44:10I don't know.
44:40I don't know.
45:10I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended