Skip to playerSkip to main content
Tv, Hokuto No Ken - Movie 2007 - The Legend Of Raoh Fierce Fight - Hokuto No Ken Fist of the North Star Anime OVAs and Movies, Buronson, Tetsuo Hara -Japanese

#FistOfTheNorthStar #Japanese

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30...世界を核の炎で燃やし尽くした
00:00:33そしてそこに残ったものは
00:00:38暴力のみが支配する無法の荒野であった
00:01:00その暴力の荒野に一人の覇者が生まれた
00:01:09その名はラ王
00:01:13彼は自らを剣王と名乗り
00:01:17暴力と恐怖により民衆を支配した
00:01:20だがそのラ王の波動の前に
00:01:25立ちはだかる男がいた
00:01:28まずは
00:01:34突き込んだよ
00:01:35突き込んだと
00:01:37たたみか
00:01:38あいつ何を
00:01:42剣王君の兵士になりたくないと言ったらしいぜ
00:01:45馬鹿なことを殺されちまう
00:01:47おらちょっとだるきやがれ
00:01:50立てくるかよ
00:01:52Oh, that's what I'm going to do!
00:01:56I'm going to take a look at you!
00:02:02How do you feel?
00:02:03I'll give you this person.
00:02:05What's that?
00:02:08I have a child in my body.
00:02:11So I have to leave this person.
00:02:14If I kill you, I will kill you.
00:02:16Oh, a child?
00:02:19I'm not sure if you can help me.
00:02:24I'll help you.
00:02:27Let's help you.
00:02:31Ah!
00:02:33No!
00:02:35No, no, no, no, no!
00:02:39I'll be here to go.
00:02:43Hey, tell me.
00:02:45Ha ha!
00:02:46Just wait.
00:02:48Hey, I'll let you go.
00:02:54Let's go!
00:02:56If you don't have to, you will all be all the people who will kill you!
00:02:59What? You won't have to?
00:03:02This guy, you're a dumb guy.
00:03:04If you're all right, you will die!
00:03:08Yes.
00:03:10Hey, you're the勇者 who came here.
00:03:14Okay, let's use this!
00:03:18Where are you?
00:03:19That's where you are!
00:03:21Let's do it!
00:03:23You idiot!
00:03:25I'll be right back!
00:03:35What the hell is this?
00:03:37What are you doing?!
00:03:44Come on!
00:04:08You...
00:04:09You...
00:04:10You...
00:04:11You think you're going to kill me?
00:04:13Yes!
00:04:14Yes, right?
00:04:15It's not!
00:04:16You're the one!
00:04:17You're the one...
00:04:21What?
00:04:23What...
00:04:24Wait...
00:04:26Wait...
00:04:27Do you want me to forgive?
00:04:28Sorry...
00:04:29Sorry...
00:04:30I'm not real...
00:04:31No way...
00:04:32Sorry...
00:04:34It's a shame.
00:04:36If you talk this指, you will die.
00:04:39What?
00:04:40I'm sorry!
00:04:41What?
00:04:42What?
00:04:43What?
00:04:44I...
00:04:46I...
00:04:47I...
00:04:48I...
00:04:49I...
00:04:50I...
00:04:51I...
00:04:52I...
00:04:53I...
00:04:54I...
00:04:55I...
00:04:56I...
00:04:57I...
00:04:58I...
00:04:59I...
00:05:00I...
00:05:01I...
00:05:02You're...
00:05:03That's it...
00:05:05That's it...
00:05:06That...
00:05:07That's it...
00:05:08That's when I was born...
00:05:10That's the name...
00:05:11I...
00:05:12I'll ask you for that.
00:05:13I don't want to do that!
00:05:15I'll ask you for that!
00:05:22Yuria...
00:05:32The end of 1800 years, the ultimate killing of the world, the end of the world, the world's death of the world, the world's death of the world.
00:05:50彼はその剣を持って弱き者のために戦い続けいつしか民衆は彼を救世主と呼び平和への願いを託した恐怖の覇者と民衆の救世主運命は2人を悲しくなった。
00:06:20かつては共に北斗神剣の頂点を目指した兄弟兄の羅王そして弟の剣四郎を。
00:06:39The End
00:07:09I don't know.
00:07:39No, even if we were to leave this country, we won't end the dream of this country.
00:07:44Oh, that's right. Next, we're going to go to the island of this country.
00:07:50We're going to be the end of this country, isn't it?
00:07:54That's right. That's me and my dream.
00:08:02But why did you not have a woman like this?
00:08:08You're going to be the end of this country, huh?
00:08:11The only one who loves Yulia.
00:08:14But Yulia died.
00:08:17Even though Yulia is still alive.
00:08:21And it's probably forever.
00:08:24You're forever.
00:08:26You're a woman. You're a man.
00:08:30That's right. I don't know how much love is.
00:08:34But I'm waiting for you here.
00:08:38I'm waiting for you.
00:08:41I'm waiting for you.
00:08:43I'm waiting for you.
00:08:49You're
00:09:13I don't know.
00:09:43That's a surprise!
00:09:47What are these people?
00:09:49We have joined the Nantot-Giyu.
00:09:54The Nantot-Roseich was in the top for the 108-hahe of the frontier.
00:09:59Nantot-Sai-Guo-Sai-Guo.
00:10:02Nantot-Sai-Guo-Sai-Guo...
00:10:13何と政権が乱れる時に、その道を指し示す者と言われておりますが、その正体は謎に包まれております。
00:10:26賢王様、お気に召さるな。所詮は野生衰えた虫けらどもの集まり、賢王軍の敵ではございません。このギラクメがいっきり討ち滅ぼして御覧に入れます。
00:10:41Vargao. What are you looking at with your face?
00:10:45They're the intention of the King-Shiro-Kwai.
00:10:51King-Shiro-Kwai-Shiro-Kwai...
00:11:01It's...
00:11:02I am one of the one of the five-series, I am the one of the five-series. You have already fallen into my罠.
00:11:16What?
00:11:17Rao! You are the only one of your enemies!
00:11:21Go!
00:11:32I'm going to die with my power!
00:11:38I can't do this!
00:11:43I can't do this!
00:11:49Oh, DEO!
00:11:51I can't believe it.
00:11:53Let's go.
00:11:55Wow.
00:11:57Wow.
00:11:59The king is all over.
00:12:01Open up.
00:12:03I'm going to die.
00:12:05I'm going to die.
00:12:07I'm going to die.
00:12:09I'm going to die.
00:12:11I don't know.
00:12:41I don't know.
00:13:12時兄さん
00:13:13すまない
00:13:15俺はユリアを真から奪われ
00:13:18そして死なせてしまった
00:13:20兄さんも愛したユリアを
00:13:23だから
00:13:24お前は強くなった
00:13:27悲しみを怒りに変えて
00:13:29兄さん
00:13:30剣士郎
00:13:32私にはお前の名を呼ぶ者の声
00:13:35救いを求める声が聞こえる
00:13:39その者たちのために生きよ
00:13:42分かっている
00:13:45友に苦難の道を行けぬ兄を許せ
00:13:50兄さん
00:13:51弟よ
00:13:53もう
00:13:54先に行く
00:13:57兄さん
00:14:02俺の中で生きよう
00:14:05俺は必ず
00:14:07俺の名を呼ぶ者のために生きていく
00:14:10鼻を備えるっつったって
00:14:13こんなところじゃ
00:14:17ぺんぺん草の一本だって
00:14:19吐いちゃいねえよ
00:14:20ケンも可哀想だよな
00:14:29恋人のユリアさんとは死に別れて
00:14:32とうとう時まで行っちゃってよ
00:14:35けどさ
00:14:37俺とお前がいりゃ
00:14:39ケンだって
00:14:41詐欺しかねえよ
00:14:43なあ
00:14:44リン
00:14:45ん?
00:14:45ん?
00:14:46ん?
00:14:47ん?
00:14:48ん?
00:14:49ん?
00:14:50ん?
00:14:51ん?
00:14:52ん?
00:14:53ん?
00:14:54ん?
00:14:55ん?
00:14:56ん?
00:14:57ん?
00:14:58ん?
00:14:59ん?
00:15:00ん?
00:15:01ん?
00:15:02ん?
00:15:03ん?
00:15:04あんたがケンシロウだ
00:15:05お前は?
00:15:06人は俺のことを鬼の不動と呼ぶ
00:15:09その鬼が俺に何の用だ
00:15:11あんた
00:15:12北斗神剣の伝承者なんだろ
00:15:14俺はかつてあんたの先代龍拳に戦いを挑んだが
00:15:19逃げられちまってな
00:15:21その蹴りをつけに来たんだよ
00:15:24シフは?
00:15:26そうか
00:15:28ん?
00:15:29お、おい!
00:15:30え、え、さまも逃げるのか?
00:15:32なに?
00:15:33ふざけるぞ!
00:15:35いい加減にしてろー!
00:15:37くっ!
00:15:38ふざけん!
00:15:39ウェイ!
00:15:41ウェイ!
00:15:42わい!
00:15:43うぅー!
00:15:45えー!
00:15:46うぅー!
00:15:47ん!
00:15:48ふぅー!
00:15:49何故そのまま飛行を打たぬ?
00:16:03このまま貴様死ぬ気か?
00:16:07お前自分の面を見たことがあるのか?
00:16:10つ、面だ!
00:16:12お前前人面なんだよ。
00:16:14北都神経を見くびるな。
00:16:16主婦も同じ思いだったろう。
00:16:22ほう、これが北都神経か?
00:16:25これが伝承者のケンシロウか?
00:16:28ケンシロウ様、私はあなたを迎えに来た。
00:16:32迎えに?
00:16:33私は、なんと御社生の一世、山の不動。
00:16:37我が主、なんと六世間最後の将が、あなたを待っておられます。
00:16:42なんと最後の将。
00:16:45それって、なんと義勇軍の墓地の名だぜ。
00:16:48我らは、拳王に反旗を翻しました。
00:16:51なんと御社生の山の不動が、ケンシロウの下に現れたと報告が入りました。
00:16:56なんと御社生の山の不動が、ケンシロウの下に現れたと報告が入りました。
00:17:11何?
00:17:13御社が手を結べば、サウザーらによって分裂していた。
00:17:17なんと全百八派の大半のケンシたちが、彼らのもとに馳せ惨じるでしょう。
00:17:23しかも義勇軍の士気は、さらに高まることに。
00:17:27気が苦しきことだ。
00:17:29バルーが何をびっくりついている。
00:17:33そんな神器臭い顔はやめたらどうだ。
00:17:36お前の顔を見ると、気がめいてかなわん。
00:17:39決して私は臆したわけでは。
00:17:42ただ、ケンシロウのことも。
00:17:43ケンシロウが何だ。
00:17:45奴はなんと政権のシンに倒され、ユリアを奪われた男。
00:17:50そのシンも、ケン王様には戦わずして敗北した。
00:17:54そんな男を相手にするだけでも、ケン王様の流したるは、ケン王様は無敵の覇王なのだ。
00:18:02ケン王様、気は熟しました。
00:18:06ここで義勇軍どもの本拠地を一気に壊滅させれば、もはやこの世は陛下の天下でございます。
00:18:15・《稼帝昼戦話》
00:18:19よかろう。
00:18:21これより全軍をもって、なんと最後の将の城塞を責める。
00:18:27《繅の首を取れ》
00:18:29・《ハムカン王の全てを抹殺せよ》
00:18:31・ ・ ・
00:18:45It's not just the end of my own relationship.
00:18:48I'm not a son-in-law.
00:18:49I'm not a son-in-law.
00:18:56Giyakou...
00:18:57Giyakou...
00:18:58Giyakou...
00:19:01Giyakou...
00:19:03Giyakou...
00:19:05Giyakou...
00:19:06Giyakou...
00:19:09Giyakou...
00:19:10Giyakou...
00:19:12Giyakou...
00:19:14You're not allowed to call the king.
00:19:18I'm not allowed to call the king.
00:19:21I'm not allowed to call the king.
00:19:25I'll take you.
00:19:27But...
00:19:29You're not allowed to fight the king of the army.
00:19:33You're not allowed to fight against the king of the army.
00:19:37Are you afraid?
00:19:38No.
00:19:39I'm not my enemy.
00:19:42Then why do you fight against the剣?
00:19:45If you kill him, you will be able to kill him if you kill him.
00:19:51The man who killed Souser, if you fight against me, I will not be able to kill him.
00:19:57If you kill him, the king will be destroyed, and the crowd will be seen in the eye.
00:20:04The people who kill him are the people who kill him.
00:20:08俺はそれを抑える鬼喰らう鬼。まだ傷つくことすら許されぬ。
00:20:15脆い者よな、お前のはぎょうとは。
00:20:20失せろ龍拳!
00:20:23波動の大義は我にあり、天がそれを望むのだ。
00:20:42開け!賢王様が出陣だ!
00:20:49聖皇を開け!
00:21:12予想よりも早く、ラ王がなんとの賞のもとに出陣したそうだ。
00:21:26その前になんとしてでも早く賞のもとへ。
00:21:29武道様!もうガソリンが底をつきます。いかがしますか?
00:21:34奈良は俺の村に立ち寄れ。そこで給油だ。
00:21:38ここが私の村です。早く給油を済ませましょう。
00:21:43ここから賞のところまでは、一日もあれば着く距離。
00:21:48村ったって誰もいないじゃん。
00:21:51おい!帰ったぞ!
00:21:54おい!帰ったぞ!
00:22:04おかえり!ドージュン!
00:22:09すげえ!あれ全部おっさんの子供か?
00:22:16みんなこの戦乱で親を亡くした子供たちだ。
00:22:20だが今はみんな俺の子供だ。
00:22:23さあ、すまんがもう話しておくれ。
00:22:26父さんはまだ行かなければならないところがあるんだ。
00:22:30剣士郎様、ラ王が迫っています。急ぎましょう。
00:22:37お前を連れて行くわけにはいかん。
00:22:39な、何を言われます?
00:22:40お前のためではない。
00:22:41この子供たちにはお前しかいない。
00:22:47しかし…
00:22:4810年先を思う者は木を植える。
00:22:50百年先を思う者は人を植えるという。
00:22:53御避に言わなければならない。
00:22:55剣士郎様、ラ王が迫っています。急ぎましょう。
00:22:58お前を連れて行くわけにはいかん。
00:23:02な、何を言われます?
00:23:04お前のためではない。
00:23:05この子供たちにはお前しかいない。
00:23:08What do you think of the people who want to live in a hundred years?
00:23:12You will live in a hundred years for peace.
00:23:16KEN SHIROU...
00:23:18KEN SHIROU...
00:23:20KEN SHIROU...
00:23:22Please forgive me.
00:23:24My father has been hiding in my father's name.
00:23:27That's what he's trying to protect his ears.
00:23:31KEN SHIROU...
00:23:33KEN SHIROU...
00:23:35KEN SHIROU...
00:23:37KEN SHIROU...
00:23:39KEN SHIROU...
00:23:41KEN SHIROU...
00:23:43KEN SHIROU...
00:23:45KEN SHIROU...
00:23:47KEN SHIROU...
00:23:49KEN SHIROU...
00:23:51KEN SHIROU...
00:23:53KEN SHIROU...
00:23:55KEN SHIROU...
00:23:57KEN SHIROU...
00:23:59KEN SHIROU...
00:24:01KEN SHIROU...
00:24:03Yulia...
00:29:25The witcher...
00:29:27This is the one I chose.
00:29:29The witcher is ready!
00:29:31He is ready!
00:29:32He is ready!
00:29:36The witcher is ready.
00:29:40I will be shown on the show.
00:29:43The witcher is ready.
00:29:48I will be ready.
00:29:51No!
00:29:55Kenshiro-san!
00:30:21I'm ready to run away.
00:30:24Elia!
00:30:51I don't know what to do, Rao.
00:31:21海の利白か。貴様もユリアのために己の命を捨てるか。
00:31:26足に一歩でも動いてみよう。この部屋がお前の看護家となる。
00:31:34時間稼ぎの余裕は与えぬ。すぐに片付けてくれるわ。
00:31:51Ha ha ha ha!
00:31:54You will die, Plyra!
00:31:58El прямо, Mufi, now!
00:32:04This place!
00:32:05This place, you need to get to the stage!
00:32:16Vanessa...
00:32:17That's why I have no way to the king of the king of the king.
00:32:32Is this the king of the king?
00:32:35Yes.
00:32:40I'm waiting for this.
00:32:42I've lived here for those who are waiting for him.
00:32:47I'm waiting for him.
00:32:50And I'm hoping to release him.
00:33:01The queen of the King of the king of the king is my planet.
00:33:04And you also have a heart.
00:33:09But that dreams will be settled.
00:33:12As if we kill everyone's hand.
00:33:16I'll show you that Yulia will live in my heart.
00:33:19The king?
00:33:23KEN SHIRO...
00:33:27KEN SHIRO...
00:33:28KEN SHIRO...
00:33:29KEN SHIRO...
00:33:30KEN SHIRO...
00:33:31Yulia will be the king of the king.
00:33:35What?
00:33:39What?
00:33:46KEN SHIRO...
00:33:53The Man Financial artist.
00:34:02The Earth of top!
00:34:05KEN SHIRO...
00:34:10KEN SHIRO...
00:34:16Yeah.
00:34:34.
00:34:36.
00:34:37.
00:34:40.
00:34:44.
00:34:45.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46.
00:34:46何故だ奴は実態を悔いに消したうわっな何という悲しい目だこれはまさか我が始龍家最後に一つ聞こう北斗神拳に無双転生という究極奥義があると聞くそれはどんな奥義だ?
00:35:16That's what I can tell you.
00:35:20In the history of the world, there is no one in the Middle East.
00:35:26What?
00:35:27The most powerful one is the M.
00:35:29The M.
00:35:30The M.
00:35:31The M.
00:35:32The M.
00:35:33The M.
00:35:34The M.
00:35:35The M.
00:35:36The M.
00:35:37The M.
00:35:38The M.
00:35:39The M.
00:35:40The M.
00:35:41The M.
00:35:42It's not seen gewoon as här kasih om no men,
00:35:46The M.
00:35:47It's a rejection.
00:35:48The M.
00:35:49The M.
00:35:50The M.
00:35:51The M.
00:35:52The M.
00:35:53The M.
00:35:54The M.
00:35:55The M.
00:35:56The M.
00:35:57The M.
00:35:58The M.
00:35:59The M.
00:36:00The M.
00:36:01The M.
00:36:02The M.
00:36:03You can reach for female.
00:36:06Would you ever be a errant.
00:36:09Buy a bow?
00:36:10The pain of the fight is that the body of the body of the man's body was broken.
00:36:17Lao, there is a time waiting for a moment.
00:36:28What is this?
00:36:30That is the fear, Lao.
00:36:34What? Lao is the fear?
00:36:37My body is so strong, but it's a bit less self-doubt.
00:36:41This is my fear...
00:36:43I will admit that I can't believe in the KEN SHIRO!
00:36:47I'll admit that I am a Pyro-Keya-K.
00:36:53I can't wait for my boss.
00:36:55I'll make a victory in my head!
00:37:01I'll take it!
00:37:03This is the power of the power of the KEN!
00:37:05It's time for me!
00:37:11I don't have a return to me.
00:37:17L'O, it's time for the future.
00:37:28I don't have to do that.
00:37:30I'll do it!
00:37:31I'll do it!
00:37:32KEN SHIRO!
00:37:35Whoa!
00:37:49Onore dihaku me.
00:37:57Yulia!
00:38:01Lao!
00:38:05Yulia!
00:38:07Yulia!
00:38:09Yulia!
00:38:31Yulia!
00:38:35Yulia!
00:38:41Yulia!
00:38:43Yulia!
00:38:45Yulia!
00:38:47Yulia!
00:38:49Yulia!
00:38:53Yulia!
00:38:55Yulia!
00:38:57Yulia!
00:38:59Yulia!
00:39:01Yulia!
00:39:03Yulia!
00:39:05Yulia!
00:39:07Yulia!
00:39:09Yulia!
00:39:11Yulia!
00:39:13Yulia!
00:39:15Yulia!
00:39:17Yulia!
00:39:19Yulia!
00:39:21Yulia!
00:39:23Yulia!
00:39:25Yulia!
00:39:27Yulia!
00:39:29Yulia!
00:39:31Yulia!
00:39:33Yulia!
00:39:35Yulia!
00:39:37Yulia!
00:39:39Yulia!
00:39:41Yulia!
00:39:43Yulia!
00:39:45Yulia!
00:39:47Yulia!
00:39:49Yulia!
00:39:53Yulia!
00:39:59Yulia!
00:40:01Yulia!
00:40:03Yulia!
00:40:05Yulia, UNAはこのラオウに情けを。
00:40:12心惹かれた女の情けは男にとって最大の屈辱。
00:40:19このラオウもはや剣王の名はいらぬ。
00:40:27魔王となりて剣士郎を血の海に沈めてやろう。
00:40:49Yulia様が。
00:40:52剣王に奪われました。
00:40:54何卒不動様の助けを。
00:40:57ブーブー。
00:41:07ブーブー。
00:41:11ブーブー。
00:41:15How did you get it?
00:41:22Let's go!
00:41:23I will...
00:41:30Father!
00:41:38Come on!
00:41:39Come on!
00:41:40Father!
00:41:41You're okay!
00:41:42You're okay!
00:41:43You're my father!
00:41:45You're my father!
00:41:46You're my father!
00:42:12You're my father!
00:42:13You're my father!
00:42:14You're my father!
00:42:16You're my father!
00:42:17You're my father!
00:42:18You're my father!
00:42:19You're my father!
00:42:20You're my father!
00:42:21You're my father!
00:42:22You're my father!
00:42:23You're my father!
00:42:25You're my father!
00:42:26You're my father!
00:42:27You're my father!
00:42:28You're my father!
00:42:29You're my father!
00:42:30Were you going to kill me!
00:42:31Are you!
00:42:35You're your father!
00:42:36How many people get thing to cover?
00:42:37We can't lose the blood!
00:42:42I don't want to die. I need that.
00:42:46What do you want to die?
00:42:49I'm not going to die.
00:42:52Udo, fight with me.
00:42:55I'll kill you all.
00:42:58I'm going to drink the devil's blood.
00:43:28I'm here, Master.
00:43:58I can't believe that I can't believe that I can't believe that the fear of the king of the king is going to be able to help the king of the king of the king.
00:44:28良いか。このラ王の体一歩でもここより退けば容赦はいらぬ。この背に向かいすべての矢を打ち放て。
00:44:41もう退くようなら、このラ王の死。弟に勝てぬただの愚敬。
00:45:09The king of the king is on this sword. Where is the king of the king?
00:45:15Who is it?
00:45:20I don't know. I'm going to beat you.
00:45:23Yes, sir.
00:45:31Let's go. Let's go.
00:45:33Hey! I'm happy!
00:45:35Oh, that's it.
00:45:36The king of the king is going to the Fudo.
00:45:39What?
00:45:50Fudo, I'm going to take my blood.
00:45:53I won't be able to win you.
00:46:03I don't feel fear. I don't feel fear.
00:46:08I don't feel fear.
00:46:10I don't feel fear that I felt like I felt like the KEN SHIROA was feeling fear.
00:46:18No?
00:46:20No, that's not your fault.
00:46:22Let's talk about the KEN SHIROA.
00:46:25Yes, that's right. You have to feel the fear of the剣士郎.
00:46:31Then you don't have to feel the fear of the剣士郎.
00:46:35You have to see the devil as you can see me.
00:46:55This is the devil's sword.
00:47:00It's always that I'm afraid of the sword.
00:47:11This is my fear.
00:47:16I'll drink your fear.
00:47:23.
00:47:29.
00:47:33.
00:47:35.
00:47:36.
00:47:37.
00:47:42.
00:47:44.
00:47:46.
00:47:48.
00:47:49.
00:47:50.
00:47:51.
00:47:52Oh, my God.
00:48:22Oh, my God.
00:48:52Oh, my God.
00:49:22Oh, my God.
00:49:52Oh, my God.
00:50:22Oh, my God.
00:50:52Oh, my God.
00:51:22Oh, my God.
00:51:52Oh, my God.
00:52:22Oh, my God.
00:52:52Oh, my God.
00:53:22Oh, my God.
00:53:52Oh, my God.
00:54:22Oh, my God.
00:54:52Oh, my God.
00:55:22Oh, my God.
00:55:52Oh, my God.
00:56:22Oh, my God.
00:56:52Oh, my God.
00:57:22Oh, my God.
00:57:52Oh, my God.
00:58:22Oh, my God.
00:58:52Oh, my God.
00:59:22Oh, my God.
00:59:52Oh, my God.
01:00:52Oh, my God.
01:01:22Oh, my God.
01:01:52Oh, my God.
01:02:22Oh, my God.
01:02:52Oh, my God.
01:03:22Oh, my God.
01:03:52Oh, my God.
01:04:22Oh, my God.
01:04:52Oh, my God.
01:05:22Oh, my God.
01:05:52Oh, my God.
01:06:22Oh, my God.
01:06:52Oh, my God.
01:07:22Oh, my God.
01:07:52Oh, my God.
01:08:22Oh, my God.
01:08:52Oh, my God.
01:09:22Oh, my God.
01:09:52Oh, my God.
01:10:22Oh, my God.
01:10:52Oh, my God.
01:11:22Oh, my God.
01:11:52Oh, my God.
01:12:22Oh, my God.
01:12:52Oh, my God.
01:13:22Oh, my God.
01:13:52Oh, my God.
01:14:22Oh, my God.
01:14:52Oh, my God.
01:15:22Oh, my God.
01:15:52Oh, my God.
01:16:22Oh, my God.
01:16:52Oh, my God.
01:17:22Oh, my God.
01:17:52Oh, my God.
01:18:22Oh, my God.
01:18:52Oh, my God.
01:19:22Oh, my God.
01:19:52Oh, my God.
01:20:22Oh, my God.
01:20:52Oh, my God.
01:21:22Oh, my God.
01:21:52Oh, my God.
01:22:22Oh, my God.
01:22:52Oh, my God.
01:23:22Oh, my God.
01:23:52Oh, my God.
01:24:22Oh, my God.
01:24:52Oh, my God.
01:25:22Oh, my God.
01:25:52Oh, my God.
01:26:22Oh, my God.
01:26:52Oh, my God.
01:27:22Oh, my God.
01:27:52Oh, my God.
01:28:22Oh, my God.
01:28:52Oh, my God.
01:29:22Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended