Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.9 Treasure at Dawn (2025)
Asian Crush
Follow
2 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
Are you ready?
00:35
How are you doing?
00:39
Just one
00:42
I think it's not a good job
00:53
It's red
00:55
It's so close
01:00
I have to go on this road.
01:05
Just like this one, it's hard for you.
01:14
If you don't have any trouble, how do you spend money?
01:30
What kind of money is this?
02:00
What kind of money is this?
02:13
What kind of money I saw in the snow?
02:18
How can I make it easier?
02:23
Oh
02:53
This is the king of the world's world's world's world.
03:22
The story was written by the other few people.
03:24
This is the end of the movie.
03:28
The story was the end of the movie.
03:32
It was just the end of the movie.
03:34
What a weird thing.
03:36
The story was the end of the movie.
03:40
I was able to buy this movie.
03:42
The story was the only one who loved it.
03:46
He was a little bit of a book.
03:48
前后收藏的几个人都死了
03:51
他也一心想要得到它
03:53
林老太爷死后
03:55
管家把家当变卖失洲
03:57
唯独这幅画
03:58
没人敢买
04:00
所以就一直留在了林宅
04:03
这林老太爷
04:07
是怎么死的
04:08
据说
04:09
发狂杀了全家
04:12
而后
04:14
自焚而死
04:16
顾天
04:20
你害怕了
04:21
有点老
04:24
这一个毛
04:25
那这几桩残案
04:30
最后可查出什么结果
04:31
建宗全部风行在城主府
04:36
与其问我
04:37
不如问问西传俊与您
04:40
正好
04:44
这是我熬的
04:46
提神醒脑的汤药
04:47
大家都起来把这个喝了
04:49
昨天亏就亏在
04:50
没做好准备
04:52
今天咱们把这个喝了再去林宅
04:54
什么东西都瞒不过咱们的眼睛了
04:56
来 来
04:57
先别喝了
04:59
大家跟我走
05:01
去哪儿
05:01
哎
05:02
药还没喝呢
05:03
走啦
05:07
来
05:08
来
05:09
来
05:09
来
05:10
PHONE RINGS
05:40
你這位到底多久沒來過人了
05:43
呃
05:44
這個地方灰塵太重
05:46
你們待久了
05:47
容易外泄用廢
05:49
先出去吧
05:50
不行
05:51
我也要留下
05:56
有泡子了不起啊
06:01
你用這個吧
06:03
那你用什麼
06:05
我這兒還有一塊
06:07
這塊是新的
06:09
你用完機的還給我
06:11
那這個
06:14
這個是用過的
06:16
這個我現在就還給你
06:18
那這個
06:19
我就先不還了
06:20
那這個
06:21
我現在就還給你
06:22
那這個
06:23
我就先不還了
06:25
要不是陪你們
06:41
誰會來這種鬼地方啊
06:43
這些卷宗在這兒放了這麼多年
06:45
早就沒人打理了
06:46
不過這些卷宗上寄的東西
06:50
倒是應有盡有
06:52
人證
06:53
物證
06:54
可有兇手的記載
06:55
都變成懸案了
06:57
不過想來也是
06:58
全家人都死光了
07:00
也沒個苦主
07:01
雖然沒人去查這些案子了
07:03
我剛剛
07:05
已經查閱了
07:06
跟當年案子有關的物證
07:08
但除了那幅畫以外
07:10
其他均跟當年三樁慘案
07:13
沒什麼觀念
07:14
莫非
07:15
還真的有鬼
07:25
你怕鬼啊
07:26
我不怕
07:32
我不怕
07:33
我不怕
07:36
顧天
07:37
你說
07:38
你到底幹了什麼虧心事
07:42
小的時候跟人家打過毒
07:44
在乙坟裡撒了朋友
07:46
他們說我驚擾了冤魂
07:48
會有利鬼來找我所戰
07:52
我不是跟你說過了嗎
07:53
這世上
07:54
沒有什麼鬼
07:56
倘若真的有鬼
07:58
那我當年
07:59
為了研究人體
08:00
在乙坟裡待了那麼久
08:01
我為什麼沒事
08:02
當真沒有
08:04
真的沒有
08:05
也不一定
08:07
你看你身後
08:18
文局
08:19
行了
08:22
別嚇唬自己了
08:23
別嚇唬
08:24
別嚇唬
08:42
福醫師
08:44
你在這兒做什麼
08:47
我在林宅找到一幅畫
08:49
所以來到此地尋找線索
08:51
再出一段時間
08:54
應該就能找到真凶了
09:00
我家主上十日無度
09:02
你居然還把時間花在這些無用事上
09:06
你家城主的病
09:08
還沒找到醫治之法
09:10
你急也沒有
09:11
我城主府上下
09:16
自問對你不曾冒煩
09:17
郡主更是與你交好
09:20
你難道想讓郡主成為孤兒嗎
09:23
福醫師
09:24
快過來
09:25
我們找到線索了
09:28
來了
09:29
我理解你的心情
09:35
等找到辦法
09:37
我一定救的
09:42
哪兒呢
09:43
哪兒呢
09:49
這卷宗上面記載了當年的時間地點
09:52
以及我做的驗世結果
09:54
三樁慘案中
09:56
除了那幅畫
09:57
還有樣東西被我們忽略了
09:59
是什麼
10:01
時間
10:02
最後案件發生在冬季
10:04
冬季?
10:05
這跟殺人有什麼關係啊
10:35
好說
10:36
好掌聲
10:51
好掌聲
10:54
好掌聲
10:56
好掌聲
10:58
嗯
11:00
I told you,
11:07
I'm the one who is the one who is the one who is the one.
11:28
It's her.
11:30
It's not.
11:32
It's hot.
11:33
It's hot.
11:34
It's definitely a problem.
11:37
Go ahead.
11:39
Put it in the air.
11:47
If you have a feeling,
11:49
you can't keep it.
11:51
If you don't hold it,
11:53
you can't keep it.
11:55
You can't keep it.
11:57
You can't keep it.
12:00
You can't keep it.
12:01
I need more and more.
12:03
I'm afraid we'll be going see.
12:06
Once you get there,
12:08
I'm afraid we'll be going.
12:10
We have time for dinner.
12:11
I can't keep it.
12:15
I'm afraid.
12:17
I'll, I'll be back.
12:19
I'll be back to the desk.
12:21
I've seen you in this session.
12:23
I don't know.
12:53
It's so scary.
12:59
I can see the monkey alive.
13:01
I can see the monkey on the head.
13:03
I can see the monkey on the head.
13:05
Oh my goodness.
13:07
That's not right.
13:09
We can't see the monkey in the head.
13:12
That means that we can see the monkey on the head.
13:20
You?
13:23
You?
13:25
Let's go.
13:26
Let's go.
13:27
Let's go.
13:29
Let's go.
13:31
Let's go.
13:32
Let's go.
13:34
Let's go.
13:35
Let's go.
13:36
Let's go.
13:47
Let's go.
13:49
Let's go.
13:50
Let's go.
13:51
Let's go.
13:52
Let's go.
13:53
Let's go.
13:54
I don't want to die.
14:04
I don't want to die.
14:07
I don't want to die.
14:18
What are you doing?
14:19
You're going to come.
14:21
Don't want to die.
14:23
Don't want to die.
14:29
What's your fault?
14:31
It's my fault.
14:34
It's the same.
14:36
It's the same.
14:38
It's not the same.
14:40
You're going to die.
14:42
You're going to die?
14:44
Let's go.
14:46
Okay.
14:51
I won't go.
14:58
You're going to die.
15:00
I don't want to die.
15:04
I'm going to die.
15:09
I'm awake.
15:14
You're awake.
15:16
Okay.
15:17
I'm sorry.
15:18
I'm sorry.
15:20
You're okay?
15:25
I'm sorry.
15:26
You're okay.
15:30
You're okay.
15:32
I'm sorry.
15:34
If I do not hurt, you won't hurt me.
15:43
What happened to you?
15:47
How did you feel like you were so angry?
15:55
It's my time.
15:56
If you don't want to say anything,
15:58
you don't want to say anything.
15:59
I saw you in my eyes.
16:13
We were so close to you.
16:16
At first, I was so close to you.
16:19
And the relationship is so close to you.
16:22
I was so close to you.
16:25
I was so close to you.
16:28
So…
16:38
Let's do it for a good time.
16:42
Let's do it for a good time.
16:52
Did you hurt the pain?
16:54
Why didn't you hurt me?
16:56
It's not my earpiece.
16:58
It's my earpiece.
17:04
I'm not sure what I'm doing.
17:06
It hurts.
17:08
It hurts.
17:12
I don't care.
17:36
I'll ask you a question.
17:38
Yes.
17:40
If you were just crazy,
17:42
you would also be able to protect me?
17:46
Yes.
17:48
You would?
17:50
Yes.
17:52
If you don't kill me,
17:54
you'd be able to protect me.
17:56
He won't let you kill me.
17:58
Don't hurt me.
18:04
No one has to damage me.
18:06
Yes.
18:08
It's a pity.
18:10
The catfish,
18:12
the catfish,
18:14
the catfish,
18:16
the catfish,
18:18
the catfish?
18:20
What is this?
18:22
Here, here, here, here, and here.
18:28
There are three different places.
18:33
There are many different places.
18:35
Is it?
18:37
You don't trust me.
18:39
The name of my dad was invited to teach me.
18:43
When I was a kid, I was a kid.
18:46
I was a kid.
18:52
这幅画是用古画薰染法所制作的纺织艳品,很多造假者都用这种手法来骗人,就是东西做好之后,把书画挂在一个相对封闭的屋子里,再用点燃香火冒出来的烟去烤它,经过几日的熏烤之后呢,纸上便会呈现出一种淡淡的茶色,这跟旧纸极为相似,
19:21
所以之前我也没看出有什么不对,但是现在这画被火撩了,纸上的药剂继续发挥作用,你看,颜色就不对了,好像是用老了几十年,
19:39
你看这画,是线上的画轴,画轴里面的纸没有被熏染过,
19:49
把这画轴打开,是真是假,你看便知,
19:52
你看啊,你看啊,
20:14
别动,
20:17
怎么了?
20:22
我知道了,
20:24
这是杨金花和乌头,
20:30
那这画轴被草药浸泡过,
20:34
浸泡过会怎么样啊?
20:36
这杨金花和乌头有毒,可以使人置换,
20:40
而且一旦遇到高温,
20:42
这毒素就会释放出来,
20:44
当然成什么冠军,
20:46
那秦氏说他闻到的东西,
20:48
应该就是这个,
20:50
到底是谁弄这种假话来唬人啊?
20:53
要是让本郡主抓到他,一定给他好看,
20:56
我跟你讲啊,
20:57
我可是有好多制人的方法,
20:59
还没在人身上试过呢,
21:01
可是我爹和九哥一直不许我这么做,
21:04
你别不信啊,
21:05
我只有很多办法,
21:07
扶风子,
21:09
扶风子,
21:11
扶风子,
21:12
你都好久没来了,
21:14
好不容易来一次,
21:16
怎么能空手来呢?
21:18
太没有诚意了,
21:19
快说说,
21:20
你这次是干啥来的?
21:22
啊,
21:23
你干什么?
21:24
你这次进来怎么没用银针?
21:29
可能是受了那智患药物的影响,
21:31
水量金花和乌头药力强劲,
21:35
稍不注意就会陷入换,
21:37
不过根据这两个药材,
21:40
我到时候想到一个房子,
22:04
找到了,
22:05
这是什么书啊?
22:06
这是我师父留下的艺术,
22:08
上面记载了一方,
22:10
特别的药,
22:11
什么药方?
22:13
这儿,
22:14
杨金花和乌头虽然有毒,
22:16
但是如果用秘法去除毒性,
22:18
到底是一方灵药,
22:20
如果再加上添麻,
22:23
沟疼,
22:24
肝草,
22:25
便可治疗,
22:27
头痛炫悟,
22:28
针对于文成主的病人,
22:31
大概是一方对责,
22:33
用毒药救人,
22:34
你可想明白了,
22:35
我明白了,
22:38
我全都明白了,
22:41
找个人也不用这么兴奋吧,
22:43
都行,
22:44
我太激动了,
22:45
找个人也不用这么兴奋吧,
22:47
都行,
22:48
我太激动了,
22:49
找个人也不用这么兴奋吧,
22:51
都行,
22:52
我太激动了,
22:53
找人的事情交给我吧,
22:54
别管了,
22:55
等我消息,
22:56
等我消息,
22:57
都行,
22:58
我太激动了,
22:59
都行,
23:00
我太激动了,
23:01
我太激动了,
23:05
找人的事情交给我吧,
23:07
别管了,
23:08
等我消息,
23:09
等我消息,
23:26
你不需要吗?
23:27
你能不想 fácil吗?
23:28
你这些坏的迷惠我行动,
23:29
你已经在带来到刺利音乐,
23:30
你去带来到刺利音乐,
23:31
我太激动了,
23:32
你要做什么?
23:33
我太激动了,
23:34
我太激动了,
23:35
我太激动了,
23:36
我太激动了,
23:37
不得了吗?
23:38
我肯定是开始于这里面了,
23:39
我太激动了没这个事,
23:40
我。
23:41
我太激动了要求你,
23:42
我太激动了很贵。
23:43
我太激动了很快。
23:44
我太激动了很过激动了一下。
23:45
我太激动了很快!
23:47
你叫你做出来了,
23:48
What are you doing?
24:18
What are you doing?
24:48
What are you doing?
25:18
What are you doing?
25:48
What are you doing?
26:18
What are you doing?
26:48
What are you doing?
27:18
What are you doing?
27:48
What are you doing?
28:18
What are you doing?
28:48
What are you doing?
29:18
What are you doing?
29:48
What are you doing?
30:18
What are you doing?
30:48
What are you doing?
31:18
What are you doing?
31:48
What are you doing?
32:18
What are you doing?
32:48
What are you doing?
33:18
What are you doing?
33:48
What are you doing?
34:18
What are you doing?
34:48
What are you doing?
35:18
What are you doing?
35:48
What are you doing?
36:18
What are you doing?
36:48
What are you doing?
37:18
What are you doing?
37:48
What are you doing?
38:18
What are you doing?
38:48
What are you doing?
39:17
What are you doing?
39:47
What are you doing?
40:17
What are you doing?
40:47
What are you doing?
41:17
What are you doing?
41:47
What are you doing?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
40:03
|
Up next
[ENG] EP.10 Treasure at Dawn (2025)
Asian Crush
2 hours ago
14:39
[ENG] EP.29 Back for You (2025)
AsiaVibe
1 day ago
46:12
[ENG] EP.14 Second Chance Romance (2025)
AsiaVibe
2 hours ago
41:10
[ENG] EP.8 Treasure at Dawn (2025)
AsiaVibe
1 day ago
46:43
[ENG] EP.1 Treasure at Dawn (2025)
AsianScreen
3 days ago
38:12
[ENG] EP.7 Treasure at Dawn (2025)
AsiaVibe
1 day ago
39:07
[ENG] EP.4 Treasure at Dawn (2025)
AsianScreen
3 days ago
40:15
[ENG] EP.3 Treasure at Dawn (2025)
Asian Crush
3 days ago
1:04:10
[ENG] EP.9 Our Golden Days (2025)
Asian TV
3 months ago
1:04:30
[ENG] EP.29 Our Golden Days (2025)
9Drama
2 weeks ago
40:34
Love on the Turquoise Land (2025) Ep 25 Engsub
therapeutic drama
6 hours ago
40:03
Treasure at Dawn (2025) Ep 10 Engsub
therapeutic drama
10 hours ago
41:51
Treasure at Dawn (2025) Ep 9 Engsub
therapeutic drama
10 hours ago
1:10:04
[ENG] EP.8 The Love Never Sets (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:59
L0ve @nd Cr0wn Ep.30 EngSub
Ondeman
3 days ago
14:56
[ENG] EP.31 Back for You (2025)
Asian Crush
2 hours ago
16:07
[ENG] EP.32 Back for You (2025)
Asian Crush
2 hours ago
48:18
[ENG] EP.2 Burnout Syndrome (2025)
Asian Crush
2 hours ago
17:54
[ENG] EP.19 The Palace Gambit (2025)
Asian Crush
3 hours ago
45:34
[ENG] EP.20 Legend of the Magnate (2025)
Asian Crush
4 hours ago
45:34
[ENG] EP.19 Legend of the Magnate (2025)
Asian Crush
4 hours ago
31:55
[ENG] EP.24 Love on the Turquoise Land (2025)
Asian Crush
4 hours ago
5:59
[ENG] EP.6 Gu Jin Nan Qiu (2025)
Asian Crush
6 hours ago
45:34
[ENG] EP.18 Legend of the Magnate (2025)
Asian Crush
1 day ago
45:34
[ENG] EP.17 Legend of the Magnate (2025)
Asian Crush
1 day ago
Be the first to comment