Skip to playerSkip to main content
[doblado] Tuve un bebé sin ti en Español #reelshort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Transcript
00:00:00I only drank one
00:00:02One that I added a gift
00:00:06Something is not good
00:00:11Tomorrow, I will be the new CEO of the Arco
00:00:15And you will be dead
00:00:17You are fine, you will be fine
00:00:35You saved me, you are an angel
00:00:37You had to hit the head very strong
00:00:39You are so beautiful
00:00:40Nobody had called me before
00:00:47But it's so soft like the hair
00:00:56Are you dreaming now?
00:01:00No pares
00:01:03No lo haré, my angel
00:01:09Oh, God
00:01:10Is he ebrio?
00:01:17Oiga, la piscina cierra a las 6 de la tarde, señor
00:01:20No se puede dormir en las cabañas
00:01:22¿A dónde se fue?
00:01:24Mierda, ni recuerdo su nombre
00:01:26¿Fue real?
00:01:34Es de ella
00:01:36Se lo regresaré cuando la encuentre
00:01:40No puede estar pasando
00:01:42Scarlet, deja de acaparrar el baño
00:01:43¿Qué haces ahí?
00:01:44¿Qué haces ahí?
00:01:46Has actuado extraño
00:01:48Bastante raro
00:01:49¿Qué pasa?
00:01:51Solo he estado muy ocupada en la escuela
00:01:54No
00:01:58Eres una estúpida perra
00:02:01¿Embarazada?
00:02:02¿De quién es?
00:02:03Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar
00:02:05No se de quien sea
00:02:06Pero no le vas a hacer nada
00:02:08Eres una gorda
00:02:09Y una ramera
00:02:12Maldita
00:02:13Eres tan hermosa
00:02:18Mírate al espejo, Mitch
00:02:20Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana
00:02:23No tienes derecho de insultarme
00:02:25¡Dámelo ahora, dámelo!
00:02:26Mamá, Scarlet está embarazada
00:02:30No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo
00:02:34Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre
00:02:38Tendré a mi bebé
00:02:40Y ella sabrá cada día que es amada
00:02:46¡Carguen!
00:02:49¡Despejen!
00:02:50¡De nuevo!
00:02:54Tranquila
00:02:56¡Despejen!
00:02:57¡Ahhh!
00:02:58¡Ahhh!
00:02:59¡Ahhh!
00:03:00¡Ahhh!
00:03:01¡Ahhh!
00:03:02¡Ahhh!
00:03:03Murió señorita Haynes
00:03:05Pero la revivimos
00:03:06La verdad
00:03:07Es un milagro
00:03:09Eres mi milagro
00:03:12Un ginecobstetra
00:03:13Hubiera detectado la hipertensión gestacional
00:03:15Con descanso y los medicamentos apropiados
00:03:17No hubiera estado a punto de desangrarse en el parto
00:03:20No tengo seguro
00:03:22Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias
00:03:25Mire, su bebé casi pierde a su madre
00:03:27Sé que esto no es fácil
00:03:28Pero tiene que encargarse de su estrés
00:03:31Y darle prioridad a su salud
00:03:33Lo haré
00:03:35Estaré ahí en cada momento de la vida de Lily
00:03:38Tus primeras palabras
00:03:44Tus primeros pasos
00:03:46Tu primer día de escuela
00:03:48Tu primer novio
00:03:50Estaré allí cuando te gradúes
00:03:51Cosa que yo no pude hacer
00:03:52Mami no se rendirá
00:03:54Cuando te enamores y camines hasta el altar
00:03:57Lily, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo
00:04:00Haré lo que sea que haga falta para estar saludable
00:04:03Y para ser una gran madre
00:04:04Lo juro
00:04:08Madre, no es un buen momento
00:04:21No te atrevas a ignorarme, Brandon
00:04:23Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado
00:04:25Él va...
00:04:26Claramente, la caída que tuviste en la piscina hace 5 años te dañó el cerebro
00:04:30Tienes que parar esto
00:04:31Ella me salvó, tengo que encontrarla
00:04:34Ni siquiera sabes su nombre
00:04:36Hay muchas chicas
00:04:38Ricas, de talla grande, respetables allá afuera
00:04:41Si es que te gustan
00:04:43Olvídate de la mesera misteriosa
00:04:49No puedo
00:04:51Ella está en algún lado
00:04:52Es mi trabajo, como tu madre
00:04:54Hacer que entres en razón de nuevo
00:04:57Solo recuerda
00:04:59Tú me forzaste a hacer esto
00:05:00Madre, ¿qué hiciste?
00:05:02Me retiraré el mes que viene
00:05:04Y si para entonces aún no encuentras esposa
00:05:06Nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo
00:05:10Reggie
00:05:11No puede ser, ¿estás loca?
00:05:13Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí
00:05:15Bueno hijo, entonces consíguete una esposa
00:05:19Rápido
00:05:20Oye Brandon, habla Tom, el investigador privado
00:05:25Escucha, no podré llegar a la reunión hoy
00:05:27No consigo ningún rastro de esta chica
00:05:29Creo que no tiene caso
00:05:30Lo siento
00:05:34¿Está listo para ordenar?
00:05:40Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:44El tío Mitch me trajo a verte
00:05:47Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:48Lily, pero...
00:05:49Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo
00:05:52Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:05:55¡Que se joda este trabajo!
00:05:57Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti
00:06:00Los Grimes son de los más ricos de la ciudad
00:06:02Solo por detrás de los Larsson
00:06:04Ya te lo dije
00:06:05No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero
00:06:08Mejor aprende a valorar lo que tienes
00:06:11Grimes se fijó en ti
00:06:13Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti
00:06:17Y ahora tienes una bastarda
00:06:18Por favor, no hables así sobre mi hija
00:06:22La llamaré como yo quiera
00:06:25Grimes está dispuesto a creer a tu error
00:06:28¡Yo no soy un error!
00:06:29¡Cállate, niña!
00:06:30Lily
00:06:32Vete de aquí Mitch, tengo que volver al trabajo
00:06:34¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:36Vendrás conmigo y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él
00:06:40¡Yo para Mitch!
00:06:42¡No hagas esto!
00:06:47Me es familiar
00:06:49¿Nos hemos visto antes?
00:06:51¡Perra estúpida, esa mierda está caliente!
00:06:54Lo siento mucho, señor
00:06:56No me reconoce, debí equivocarme
00:06:59No es tu culpa, lo vi todo
00:07:05Gracias
00:07:06Mamá, eso es raro, ¿dónde está la otra mitad?
00:07:13Se perdió, bebé
00:07:14Tu papi lo tiene
00:07:18Mamá, mira, ese hombre tiene el otro arete
00:07:22Lily
00:07:23Mamá, mira, el otro arete
00:07:29Ya basta de retrasos, Scarlett, tenemos que irnos, vámonos
00:07:32Grimes está esperando
00:07:35Me dará un puesto en su compañía si te casas con él
00:07:38¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:40No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily
00:07:43Ella merece una familia
00:07:45¡Quiero darle eso!
00:07:47Oye amigo
00:07:48¡No te metas!
00:07:50Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada
00:07:56¿Qué carajos eres tú?
00:07:58No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer
00:08:00¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:04Mi futuro cuñado es Max Grimes
00:08:07Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson
00:08:10Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado
00:08:14Mitch, esto es entre nosotros, no metas a gente inocente en esto
00:08:24¡No pagarás por esto!
00:08:25Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí, ¿logras entenderme?
00:08:35No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo
00:08:38¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:41Esto aún no acaba
00:08:42¡Sí, se acabó!
00:08:43¡Nunca me casaré con Grimes!
00:08:45¡Ahora lárgate de aquí!
00:08:49Papi, lo hiciste
00:08:53Lily, no puedes decirle papi a desconocidos
00:08:56No es un desconocido, él es mi papi
00:08:59Lo siento mucho señor, no tengo idea de por qué lo llama así
00:09:03Gracias por interceder hoy
00:09:05Mi hermano y yo no nos parecemos
00:09:10Puedo notarlo
00:09:12No, en serio
00:09:14Lamento no haber intercedido antes
00:09:17Papi, papi, pronto será mi cumpleaños
00:09:20De verdad, quiero que vayas
00:09:22Lo siento mucho, Lily extraña mucho a su padre
00:09:26De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien
00:09:29Aunque con una condición
00:09:32Que tú te casas conmigo
00:09:34¿Qué?
00:09:36¿Quieres que me case contigo? Apenas te conozco
00:09:39Serían solo negocios, está bien
00:09:41Verás, debo casarme antes de la próxima semana, mi madre hará una tontería
00:09:45Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:49¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:51¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:54¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:09:55Mira, no tenemos que entrar en detalles, está bien
00:09:59El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura
00:10:03Y Lily está bien
00:10:05Tú misma la has criado toda tu vida
00:10:09Déjame ayudarte
00:10:11El asunto es...
00:10:13Que sigo buscando al padre de Lily
00:10:15Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella
00:10:19No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón
00:10:22Respeto eso
00:10:25Mi mamá es genial
00:10:27Es muy linda, muy amable y muy hermosa
00:10:31Lily, ya para
00:10:33Lo siento mucho
00:10:35Yo, ah, de hecho también busco a alguien
00:10:38Esto solamente tiene el título de matrimonio, es una propuesta comercial
00:10:42Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas
00:10:46Está bien, tú decides, sin presión
00:10:48Me llamo Scarlett Haynes
00:10:50Será un placer hacer negocios contigo
00:10:52Me llamo Brandon
00:10:54Un placer conocerte, Scarlett
00:10:56Lily, cuidado, ese sofá es costoso, podrías romper algo
00:11:06Déjala jugar, no hay problema
00:11:08Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:13Esta casa es increíble
00:11:15Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:17Nada turbio, lo juro
00:11:20Scarlett, en realidad...
00:11:24¿Ahora qué?
00:11:26¿Qué pasa Frank?
00:11:28No dejes que reguitoque nada
00:11:31Está bien, va enseguida
00:11:34Lamento eso, hubo una brecha de seguridad en la oficina, tengo que ir a revisarla
00:11:40¿Está bien? Hablaremos cuando regrese
00:11:42Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:47Entonces es guardia de seguridad
00:11:50CEO Larson, su entrada privada está lista señor
00:12:03Gracias
00:12:05Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara
00:12:08El CEO Larson mantiene un perfil bajo, además de los directivos de la compañía
00:12:13Ni siquiera los gerentes lo conocen bien
00:12:16Vamos a trabajar
00:12:17Actúa natural
00:12:25Papi olvidó su teléfono
00:12:27Tienes razón, debe estar muy ansioso, deberíamos llevárselo
00:12:31Disculpe, vine a entregar algo
00:12:36Las entregas son por el elevador de servicio, la entrada es por atrás
00:12:41Larco se enorgullece de su apariencia
00:12:43Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea, o a tu mocosa
00:12:46No soy una mensajera, mi esposo dejó su teléfono en casa, yo solo pensé que lo necesitaría
00:12:53¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado de Larco?
00:12:56¿Cómo se llama?
00:12:58No te molestes, solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía, no de quien se casaría con alguien como tú
00:13:04Se llama Brandon
00:13:08¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:13Parece más su sirvienta
00:13:16¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:18Solo quería regresarlo y ya, mi hija y yo nos iremos
00:13:21Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él
00:13:25¿Seguridad?
00:13:27¡Suélteme!
00:13:29Oh bien, aquí viene la gerente Seller
00:13:32Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:34Sabes que esto es Larco y no un circo, ¿verdad?
00:13:37Jenny
00:13:38Muchas gracias Scarlett
00:13:39¿Sabes?
00:13:40La gente de esta escuela son todos unos imbéciles
00:13:42¿Para qué están las amigas?
00:13:44Además, sé lo que es ser menospreciada
00:13:48¡Perdedoras!
00:13:55¿Scarlett?
00:13:57Jenny, te ves increíble
00:14:00Y felicidades por trabajar en Larco
00:14:03Lili, todo estará bien
00:14:05Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela
00:14:07¿Por qué no vas a saludar?
00:14:10¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:20¿Jenny?
00:14:21No lo entiendo
00:14:22Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny
00:14:26Sabes, casi ni te reconocí
00:14:29Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya
00:14:32Debieron verla en la secundaria
00:14:35Todos la llamaban talla grande, pero...
00:14:37Sabemos que eso significa gorda
00:14:40¿Por qué eres tan cruel?
00:14:42Porque...
00:14:43Tú no perteneces aquí
00:14:45¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:46¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:48Fuimos las olvidadas en la secundaria
00:14:50Y no dejaré que pase de nuevo
00:14:51¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:14:54¡Pedazo de mierda!
00:14:55¡No te atrevas a levantarle la mano a mi hija!
00:14:58Solo quiero darle su teléfono a mi papi
00:15:01¿Segura que tu papi solo es un conserje?
00:15:03Un simple empleado
00:15:04Un recogebasura igual que tú
00:15:08No la escuches
00:15:10Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:14Veamos cuáles son los contactos de tu esposo
00:15:17Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente
00:15:22Espera
00:15:24¿Cómo es posible?
00:15:25¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:29¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:32Creo que trabaja en seguridad
00:15:33Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa
00:15:38Sabes, mi prima es jefa de administración en Largo
00:15:41¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:45Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:53Ah, disculpe jefe
00:15:57Sí, por supuesto, rechazó la llamada
00:16:02No tienes anillo de bodas
00:16:04Debí saber que la niña era una bastarda
00:16:06¿Qué? ¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:08Ah, por eso adelgazaste
00:16:11Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:14¿Cuánto cobras?
00:16:15Es todo por hoy
00:16:16Gracias
00:16:17Jackie
00:16:23Jefe
00:16:25La llamada que recibí
00:16:27era de su teléfono
00:16:34Regresa la llamada, rápido
00:16:38No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso
00:16:41Me puse saludable por mi hija
00:16:45¿Qué?
00:16:47¿Quién habla?
00:16:48Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del Largo
00:16:52Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie
00:16:54Quiero hablar con Scarlett Haynes
00:16:56Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo
00:16:59Si fuera tú me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenecen
00:17:03No tienes idea de con quién te estás metiendo
00:17:05Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iré allá
00:17:09Muero de miedo, señor conserje
00:17:12¿Qué harás?
00:17:13¿Me vas a trapear?
00:17:15Ahora apúrate
00:17:17Estoy harta de verlas
00:17:21Deja que esperen aquí
00:17:23Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Largo
00:17:26Prepárense para llamar a la policía
00:17:28Averigüen quién respondió mi teléfono
00:17:32Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio
00:17:35Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas
00:17:40Y ruegas para que no presente cargos
00:17:44Vamos, Scarlett
00:17:45No es como que aún tengas dignidad, perra
00:17:49He trabajado por cada centavo que me he ganado
00:17:53Trabajé para estar saludable, para tener un sustento
00:17:56Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie
00:17:59Cállate
00:18:02Papi hará que lo pagues
00:18:04Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda
00:18:07Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje
00:18:10Lily, quítale las manos de encima, perra
00:18:12Aléjate de mi esposa y mi hija
00:18:22Vaya, vaya, vaya
00:18:24Hola, guapo
00:18:27Quería regresarte a tu teléfono, lamento haber causado problemas
00:18:30No, Scarlett
00:18:32Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija
00:18:36¿Esposa?
00:18:38No veo un anillo en su dedo
00:18:39Ni siquiera puedes pagar uno, mira este traje
00:18:44Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco
00:18:47Quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador
00:18:51Aunque tienes linda cara
00:18:53¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:18:58Tienes razón, este traje no sirve
00:19:00¿Sabes por qué?
00:19:03Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso
00:19:08Eww
00:19:10Sabes yo...
00:19:12¿Qué quieres ahora?
00:19:14Señorita Seller, me comunico de recursos humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco
00:19:20Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato
00:19:24¿Quién eres?
00:19:25¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:28¿Dobaste mi número para que alguien fingiera ser de recursos humanos?
00:19:32¡Ya basta prima!
00:19:34Gracias por seguir mis órdenes
00:19:37Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco
00:19:40Scarlett, salgamos aquí bien
00:19:43¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:44¡Sí, helado!
00:19:48Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:52¡Ya basta!
00:19:54Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:19:59En cuanto al resto de ustedes, tienen 5 minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco
00:20:05¡Para siempre!
00:20:10¡Mierda!
00:20:14¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:16Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él
00:20:23Hay más toallas y almohadas en el closet por si necesitas algo
00:20:27No dudes en preguntar
00:20:29Gracias, y de nuevo gracias por defendernos hoy
00:20:33¿Qué es exactamente lo que haces en largo?
00:20:36Bueno...
00:20:37¿Papi y mami están peleando?
00:20:41¿Qué?
00:20:42¿Por qué dirías eso?
00:20:44¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:46Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:49No, estoy bien
00:20:53Bueno...
00:20:55Órdenes de la jefa
00:20:56El pobre debe tener una pesadilla
00:21:17¿Estás bien?
00:21:18¿Estás bien?
00:21:19¿Estás bien?
00:21:20¿Estás bien?
00:21:21No...
00:21:23No...
00:21:24No...
00:21:26No...
00:21:28No...
00:21:30No...
00:21:32No...
00:21:34No...
00:21:36No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lily
00:21:41¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:43Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche
00:21:55Dios es tan suave
00:22:00Eres tan suave
00:22:01¡Oh, por Dios!
00:22:07¡Oh, por Dios!
00:22:11¡Oh, buenos días!
00:22:13Lo siento mucho, tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:17¡Buenos días, mami! ¡Buenos días, papi!
00:22:19No sabes cuánto había esperado para decir eso
00:22:22Me alegra que por fin lo pueda decir
00:22:24Oye, Lily, alístate para ir con tu abuela
00:22:31Oye, Brandon, ¿puedo pedirte algo?
00:22:34Claro, dime
00:22:36¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:38Ella está enferma
00:22:40Y quiero que me vea con un buen hombre
00:22:41Siempre quiso que me casara por dinero
00:22:44Y... quiero mostrarle que eso no me importa
00:22:47Sí, me encantaría, pero...
00:22:48Tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar
00:22:51¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:52Claro
00:22:53Mi abuela es malvada, no quiero ir sin mi papi
00:22:56Lo siento, Lily, pero te juro que voy a ir, no te preocupes
00:22:59¿Está bien?
00:23:01Mientras tanto...
00:23:02¿Quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:15Brandon, esto es demasiado, no tenías que...
00:23:18No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo
00:23:22Ten
00:23:33Hola mamá
00:23:35¿Dónde está tu marido?
00:23:37Tuvo que ir a trabajar
00:23:38¿Trabajo?
00:23:40¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:42Te ves más delgada...
00:23:46Bueno...
00:23:47Delgada para ti
00:23:53¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:23:57Estoy saludable para darnos a Lily y a mí las mejores vidas posibles
00:24:00Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer
00:24:04Tengo curvas
00:24:06A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa
00:24:10Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:13Si no tienes cuidado acabarás gorda, tal como tu madre
00:24:18Tienes suerte de que esté bien
00:24:19Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos
00:24:23Por favor, no le digas error a mi hija
00:24:25Lily es lo mejor que me haya pasado en la vida
00:24:28Ella no espera nada de mí más que amor
00:24:31A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse
00:24:35Por fin encontré felicidad
00:24:38Ahora déjame en paz
00:24:40Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato
00:24:43Pero Brandon me hace muy feliz
00:24:45Incluso si está buscando a alguien más
00:24:48Perra malagradecida
00:24:50¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:53Será lo duro que trabajaste para herirme
00:24:55Yo sé lo que es ser buena madre
00:24:57Porque lo soy
00:24:59Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti
00:25:03Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes
00:25:07Solo así tendremos la vida resuelta
00:25:11Disculpa
00:25:12¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:21Papi, por fin llegaste
00:25:24Lamento llegar tarde
00:25:28Tú debes ser mi suegra
00:25:30No por mucho
00:25:32Van a divorciarse
00:25:34¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:37Brandon, no tienes que hacer promesas así, está bien
00:25:41¡Ya basta de mentiras!
00:25:48¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:52La llave de una casa y un Rolex
00:25:54Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:25:57Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson
00:26:01La colección de la familia Larsson, eh?
00:26:03Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato
00:26:08¡Déjame insultarnos!
00:26:10¡Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto!
00:26:13Me prestas tu teléfono, confía en mí
00:26:20Banco Sentinel
00:26:23Oye, habla bien, la clave es 7884
00:26:27¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:32Sin problema, señor Larsson
00:26:34Regalo de bodas, felicidades
00:26:36Haré que le envíen las joyas de inmediato
00:26:39Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él
00:26:43Y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo
00:26:46No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí
00:26:48La champaña es solo el comienzo
00:26:55Porque cuando Scarlett se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes
00:27:01¿Dónde están mis modales? ¿Quieres un poco?
00:27:04Quizás nunca la hayas probado en tu vida
00:27:06No, gracias, solo bebo buen vino, no esta baratija
00:27:10Nos prometiste joyas, genio, ¿dónde están?
00:27:14Solo otra de tus mentiras
00:27:15Brandon, no me importa si no llegan las joyas
00:27:19No me importa si no eres rico
00:27:21Eres 10 veces más hombre que Grimes
00:27:23Salgamos de aquí y vayamos a casa
00:27:25Gracias Scarlett
00:27:27Pero créeme, si van a llegar, está bien
00:27:31Pero, ¿cómo es posible?
00:27:34Scarlett, en realidad yo...
00:27:36Oh, que conmovedor
00:27:38Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en 10 minutos
00:27:42Te cases con Grimes
00:27:43Ya hice pasar a Brandon por mucho, quizá pueda ganar tiempo, lo juro
00:27:50Jackie, necesito las joyas aquí ahora
00:27:56Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí
00:28:03Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas
00:28:06Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás, que cagará citaciones por el resto de tu vida
00:28:10¿Me escuchaste?
00:28:11Sí, sí, sí
00:28:12¿Sí te queda claro?
00:28:13Sí, señor Larson
00:28:14Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson
00:28:20¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:23¡Se acabó el tiempo!
00:28:24¡Vamos, Lili!
00:28:25¡Sonríe!
00:28:26¡Somos ricos!
00:28:27¡No me hagas darte otra maldita lección!
00:28:28¡Atrévete!
00:28:29Disculpa el retraso, señor
00:28:31¡Imposible!
00:28:32¡No pueden ser reales! ¡No pueden serlo!
00:28:33Espera
00:28:34Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie
00:28:35Llamaremos al banco y lo verificaremos
00:28:36Llamaremos al banco y lo verificaremos
00:28:37¡Atrévete!
00:28:38Disculpa el retraso, señor
00:28:39Disculpa el retraso, señor
00:28:40¡Imposible!
00:28:41¡No pueden ser reales! ¡No pueden serlo!
00:28:42Espera
00:28:43Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie
00:28:58Llamaremos al banco y lo verificaremos
00:29:01La última
00:29:06Un collar de diamantes
00:29:08Dos
00:29:09Tres
00:29:10Tres
00:29:11Es incorrecto
00:29:12Dice dos
00:29:13Dos
00:29:14Tres
00:29:15¡Ajá!
00:29:16¿Ves?
00:29:17¡Lo sabía!
00:29:18¡Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlett!
00:29:19Espera
00:29:20¿Perdiste la conexión?
00:29:21Dos
00:29:22Tres
00:29:23Tres
00:29:24Es todo
00:29:25Esa era la última
00:29:26Todo es real
00:29:27Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumirlo
00:29:30¡Cállate, idiota!
00:29:33¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:35¡Solo déjalo!
00:29:36¿Por qué?
00:29:37¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:40No
00:29:41No
00:29:42Llegaré al fondo de esto
00:29:45Bueno, señora Haynes
00:29:50Firme aquí, por favor
00:29:55
00:29:56Tan pronto como venda estos bebés
00:29:58Me mudaré a una mansión en Florida
00:30:00Ese dinero era para tus gastos médicos
00:30:03Scarlett
00:30:04Quizá ya no estés gorda
00:30:05Pero sigues siendo estúpida
00:30:06¿Crees cualquier cosa que diga?
00:30:08Ya terminaron nuestros asuntos aquí
00:30:11Es todo
00:30:12Son mías
00:30:13Son todas mías
00:30:16Bueno, de hecho no
00:30:19Verá, señora Haynes firma una cancelación de derechos paternales
00:30:23Lo que significa que Scarlett no le debe nada
00:30:25Y viendo que estos son sus bienes, bueno
00:30:28Creo que ya no será posible esa mansión en Florida
00:30:31¡Hijo de perra!
00:30:33¡Y tú, pequeña ramera!
00:30:35¡No eres de mi sangre!
00:30:37¡Nunca me quisiste!
00:30:39Toda la familia que necesito está aquí
00:30:42¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:44Vamos a casa, bebé
00:30:47Jackie
00:30:48Empaca esto y que lo envíen a nuestra casa
00:30:50Enseguida
00:30:53¡Scarlett, por favor!
00:30:55¡Soy tu madre!
00:30:56No eres de mi sangre
00:30:58Scarlett ahora es una asociada de Industrias Largo
00:31:02Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily
00:31:06Si es que piensa volver a buscar problemas
00:31:08Le aconsejo que lo reconsidere
00:31:11¿Industrias Largo?
00:31:19Dulces sueños Lily, nos vemos por la mañana
00:31:22Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:25Me encantaría
00:31:26Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:29¡Nunca!
00:31:30Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:32Claro
00:31:33M—m———…
00:31:36M———
00:31:47Sorpresa
00:31:52No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo
00:31:57A little bit of everything.
00:31:58This is incredible.
00:32:02Thank you, Brandon.
00:32:03This was delicious.
00:32:05I mean, I thought we should know better.
00:32:08After all, we are casados.
00:32:11Can I ask you something?
00:32:12Whatever.
00:32:14I can't avoid hearing what your mother mentioned before,
00:32:17about what you used to say.
00:32:22Of course you noticed.
00:32:24My family mentions it every time I don't give them what they want.
00:32:26I don't give them what they want.
00:32:27You know, before I liked a big girl.
00:32:30I think they all are beautiful.
00:32:34Something of them is very familiar.
00:32:38Have you been her the one who saved me?
00:32:40You're fine.
00:32:43You saved me.
00:32:47He is remembering.
00:32:49I would like to look at me like this.
00:32:51This girl of whom you are talking about,
00:32:53have you been with her for a long time?
00:32:55No so.
00:32:56People used to tell me that I had to see me in a certain way.
00:33:00But I tried to block that part of my life as much as I could.
00:33:05There was a moment where I felt good with myself.
00:33:07It was when I met my father of Lily.
00:33:12You're so beautiful.
00:33:13In the middle of life.
00:33:14You're so soft.
00:33:15And mine was so smooth as the...
00:33:16You're so soft.
00:33:17You're so soft like...
00:33:18...
00:33:19...
00:33:20...
00:33:21You're...
00:33:22My second meeting is the next week and...
00:33:31Part of me wants to go and restrain them in the face.
00:33:34But the other only wants to avoid it.
00:33:37No, exactly. That's why you're going to go.
00:33:39They can't hurt you.
00:33:41Even I'll go with you if you want.
00:33:43Would you do that?
00:33:45Where are the spouses?
00:33:52Me pregunto si estará despierto. Si me querrá.
00:33:55Ya para Scarlett. Ambos buscamos a otras personas.
00:33:58Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:01Pero ¿estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa?
00:34:09Si voy allí sin un esposo, ¿quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:14¿Por qué tarda tanto?
00:34:16¿Quién es ese? ¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:22Te ves increíble.
00:34:23Tú tampoco te ves mal.
00:34:26¿Bailamos?
00:34:35Todo bien hasta ahora. No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:39Oye, no hay por qué estar nerviosa. ¿Te ves genial?
00:34:41Vaya, vaya, vaya.
00:34:43Miren quién es.
00:34:44Tengan cuidado todos. Scarlett Haynes llegó.
00:34:47No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:34:52¿Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa?
00:35:00Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:02Sí, la familia Green. Sé quiénes son.
00:35:05Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:08Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:10Fue culpa de este perdedor.
00:35:14Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:19Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:21Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:23¡Yo!
00:35:23Yo no tomé prestada las joyas de la familia Larson.
00:35:27Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlett.
00:35:31Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:32No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:41Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:35:47Haré una llamada, ¿está bien?
00:35:48Escucha bien, perrita. Soy tu dueña.
00:35:57Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con la ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:07Cómelo. O te despido.
00:36:11¡Todos!
00:36:13Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:15Come, cerdita. Come. Come.
00:36:18Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come.
00:36:32He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:36Si pierdo mi trabajo lo perderé todo.
00:36:38Esto es por ti, Lili.
00:36:39Come, come, come, come, come, come, come, come.
00:36:45¿Pensaste que sería así de fácil?
00:36:47De rodillas.
00:36:49Ahora.
00:36:55Come lo de mi mano, como un perro.
00:37:03¡Mi zapato!
00:37:05¡Vaca estúpida!
00:37:06¡Estás despedida!
00:37:08Scarlett.
00:37:10Solo salgamos de aquí, Brandon.
00:37:12Quiero ir a casa.
00:37:14¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:17Señora Green.
00:37:18Tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:26¿Qué? ¿Vendiste la cafetería?
00:37:28Bueno, es mi herencia. No tienes derecho.
00:37:30Yo no. Su padre sí. Y está esperando su firma. Por favor.
00:37:36Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:38Bueno, a ellos.
00:37:43¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:45Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:47Brandon, ¿qué sucede?
00:37:49No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:53Eres tu propia jefa ahora.
00:37:56¿Pero cómo?
00:37:57Te lo explicaré cuando lleguemos a casa. Terminemos con este acuerdo.
00:38:01Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no pudo rechazar.
00:38:05Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:08Lo siento, señora Fiona.
00:38:10¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larco?
00:38:13¿Cómo un Larco?
00:38:15No, no, no, no puede ser. Pero quizás lo sea.
00:38:21Claro que no.
00:38:21Claro que no. Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larco.
00:38:26Yo en realidad trabajo en industrias Larco. Y de ninguna manera este hombre es un Larco. Ni tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:36¿En serio? Tú trabajas en industrias Larco. Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:44¿Por qué no cierras la boca? Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:48¿Escucharon eso? Ni siquiera es un Larson.
00:38:51Tal vez cometí un error.
00:39:02La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después. Imagínate.
00:39:07¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:10Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:12Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:15Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:18¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:23¿Vieron todos eso?
00:39:25¡Fue una agresión! ¡Llamaré a la policía!
00:39:28¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:36Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:38¿A mi propia hermana? Por favor. Nunca lo haría.
00:39:41Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:39:44¿Lo harás en la estación?
00:39:47Espera un momento.
00:39:49Señor Kree, qué bueno que llegó.
00:39:50Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a...
00:39:54...esta.
00:39:56Lo lamento mucho, señor.
00:39:58¿Lo sientes?
00:39:59Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:03¡Ya basta, Fiona!
00:40:04¡Arthus, eres todo un imbécil por escuchar a mi hija ignorante!
00:40:10¡Estás despedido!
00:40:15Hubo un error, oficiales. Este hombre es inocente.
00:40:19Lo que usted diga, señor Green.
00:40:21Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:24Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:31¡Te romperé las piernas si vuelves a hablar!
00:40:34¡Pedazo de basura! ¡Ahora vete de aquí! ¡Fuera!
00:40:39Espero no haber llegado tarde.
00:40:42Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:47El trato sigue en bien.
00:40:49¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:54¡Oye!
00:40:55¿De verdad quieres acabar con él?
00:40:57Sé exactamente con quién hablar.
00:40:59El verdadero Larson a cargo.
00:41:06Pero papi, el esposo de Scarret no es más que una sucia escoria.
00:41:12Este hombre es Bramlon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:41:18¡Niña estúpida!
00:41:20Dios, ¿qué hice?
00:41:23Espera, Bramlon. ¿Esto es cierto?
00:41:25Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:29Recoge el contrato del suelo.
00:41:32O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:36A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:41:46¡Felicidades!
00:41:47Green, tengo una solicitud más.
00:41:50Esta noche tu hija humilló a mi esposo.
00:41:52Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:41:57Sí, señor Larson.
00:41:59No.
00:42:00Hazlo.
00:42:06Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:12Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:14¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:17¿Mucama de hotel?
00:42:18¿Scarlet fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:22Está bien.
00:42:27¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:35No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:38Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:41Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:44Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:46Tienes razón. Tengo diez.
00:42:48Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:53Mira, lo siento mucho, Scarlet.
00:42:56Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:42:58No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:01A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:06Quien, por cierto, es el peor.
00:43:08Pero, Scarlet, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:13Oh, no.
00:43:14Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:16No, Fiona, solo intentaba humillarme.
00:43:19Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:21No es justo para Scarlet.
00:43:23Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:25Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:30Pero, tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo anoté muy rápido.
00:43:36Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:41No sé cómo sucedió, pero...
00:43:43No es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:47Para mí tampoco.
00:43:49No quiero perderte jamás.
00:44:00¡Brandon!
00:44:02Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:04Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:07Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:10Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:13Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:22Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:24Quiero esto.
00:44:25Si lo deseaba.
00:44:34Eres tan suave.
00:44:43¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:48No lo sé.
00:44:50No me importa.
00:44:57Eres demasiado hermosa.
00:44:59Me haces sentir muy sensual.
00:45:02Quiero hacerte sentir todo.
00:45:05Dilo.
00:45:05Te deseo.
00:45:09Yo también te deseo.
00:45:11Siempre lo he hecho.
00:45:27¿Lista?
00:45:27Oh, por Dios.
00:45:34Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:43¿Sabes qué?
00:45:44¿Necesitas un poco aquí?
00:45:45Está bien.
00:45:47¿Sí?
00:45:47Oh, Teddy.
00:45:48Oh, por Dios.
00:45:50No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:52Pero tengo que trabajar.
00:45:54Ahora eres dueña de la cafetería.
00:45:56Puedes hacer lo que tú quieras.
00:45:57No tienes que ir a trabajar.
00:45:59Pellízcame, por favor.
00:46:01Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:04Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:07Ven, Lili.
00:46:07Trae tus cosas.
00:46:08Tenemos que ir a la escuela.
00:46:09Oye, en realidad pensaba que Lili podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:12Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:19Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:24Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:27No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:30Tengo que proteger mi corazón.
00:46:32Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:34Pero el padre de Lili sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:38¿Pero qué hay de anoche?
00:46:39Dirigiré la cafetería.
00:46:41Mira, mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:43Se está apartando.
00:46:45Creo que no ha superado al padre biológico de Lili.
00:46:48Bueno, aunque igual me llevaré a Lili al trabajo conmigo.
00:46:51Así podrás ir comenzando.
00:46:53Gracias.
00:46:55Espera, ¿ese no es tu hermano Reggie?
00:46:57¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:46:59No.
00:47:00Él no será el CEO.
00:47:03No, mientras yo esté aquí.
00:47:08Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:09Gracias por vernos.
00:47:11Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:22A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:24Y por eso ella lo deja.
00:47:26Lo sabía.
00:47:27Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:29No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:32Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:35Pero, ¿puedo usar esto a mi favor?
00:47:38Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:42Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:45De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:48Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:51Sí.
00:47:52Si estás seguro que es la única...
00:47:53Completamente.
00:47:55Y tú, yo...
00:47:57Toma.
00:47:58Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:00Será un placer.
00:48:01Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:18Oye, ¿están aquí?
00:48:20¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:22Tú mismo lo dijiste.
00:48:23Tiene que irse.
00:48:24Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:29Hola, Lily.
00:48:30Sí, lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:34Así que, te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:38Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:40Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:43Es cierto, niña.
00:48:44Así que solo asegúrate.
00:48:46Ahí tienes.
00:48:47Pero, no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:51Aquí tienes.
00:48:53Vete.
00:49:00Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:18¿Es hora de la paleta?
00:49:20Claro que sí, cariño.
00:49:24Aquí tienes.
00:49:30Mira, es el arete de mamá.
00:49:34¿Qué acabas de decir?
00:49:35¿Qué es el arete de mamá?
00:49:40¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:42Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:46Mami, mira.
00:49:48Ese hombre tiene el otro arete.
00:49:51Tenías razón, cariño.
00:49:52Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:07¿Lily está bien?
00:50:08Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:10Está incluso mejor que bien.
00:50:13Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:15Tengo que decirte algo.
00:50:16¿Ahora?
00:50:17Estoy un poco ocupada.
00:50:18Soy la nueva jefa.
00:50:19Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:23Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:25Está siendo muy misterioso.
00:50:27¿Lily está bien?
00:50:28Está perfectamente bien, mejor que bien.
00:50:30Es increíble.
00:50:31Solo ven para acá.
00:50:32Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono, por favor.
00:50:35Bueno, iré ahora mismo.
00:50:37Scarlet, te amo.
00:50:41Brandon, acabas de decir...
00:50:43Lo hice.
00:50:45Nos vemos.
00:50:45Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:51Dice que es urgente.
00:50:53Bueno, salgo enseguida.
00:50:54El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:09Por favor.
00:51:10Vayamos abajo.
00:51:12Vamos.
00:51:15Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:18Es la amiga de mamá.
00:51:20No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:22Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:23Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:29¿Dónde está mi esposa?
00:51:32¿Dónde está la señora Larson?
00:51:35¿Señora Larson?
00:51:39Gracias de nuevo.
00:51:41Será mejor que venga.
00:51:44Nadie me rechaza dos veces.
00:51:47Estudia de suerte, hermana.
00:51:50Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:53De verdad te sugiero que la tomes.
00:51:58El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:00Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:08En serio eres una chica hermosa.
00:52:12Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:15Esto no tiene sentido.
00:52:18Ya estoy casada.
00:52:18No pueden hacer nada al respecto.
00:52:20Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:22El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:26Hermana, eres viuda ahora.
00:52:28No.
00:52:31No mientes.
00:52:33No.
00:52:34No.
00:52:36No.
00:52:37Oye.
00:52:42Oye.
00:52:43Oye.
00:52:43Contrólate, por favor.
00:52:45No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:47Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:48O te casas con Grimes.
00:52:50Y nunca te preocupas por dinero de nuevo.
00:52:52O terminas en la calle.
00:52:53Tú eliges.
00:52:54No.
00:52:54¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:52:58Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:01Que alguien ayude.
00:53:03Seguridad, por favor, ayuda.
00:53:04No te preocupes.
00:53:05La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:13Hace cinco años tú fuiste que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:16Ahora ya lo sé.
00:53:17Suéltame.
00:53:18Imaginas cosas.
00:53:19No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:22Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:25¿Dónde carajos está Grimes?
00:53:27Bueno, bueno.
00:53:27Ya, ya.
00:53:28Te voy a decir.
00:53:29Te diré.
00:53:32Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:35Pero te pondrás esto.
00:53:38Para mí.
00:53:39Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:52¡Perra estúpida!
00:53:54Lamento mucho esto, señor.
00:53:59Ella lo pagará.
00:54:01Besarás los pies de Grimes.
00:54:02¿Me escuchaste?
00:54:04¡Hazlo!
00:54:05Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:10Imposible.
00:54:11¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:13Podría ser...
00:54:14Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:17Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:20No.
00:54:36Me dijiste que estaba muerto.
00:54:38Yo, yo...
00:54:38Yo envenené la paleta.
00:54:40Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:42¿Paleta?
00:54:43¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:45Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:48¿Tú qué?
00:54:49¿Me matarás?
00:54:51Me gustaría que lo intentaras.
00:54:53Ah, deben haberlo atrapado.
00:54:57Pasen, pasen.
00:54:58Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:03¿Y ahora qué?
00:55:04Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:06¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:08Soy Brandon Larson.
00:55:10CEO de Industrias Larco.
00:55:13Miente, señor Grimes.
00:55:16¿Estás bien?
00:55:17¿Te lastimaron?
00:55:17Estaré bien.
00:55:18Pero Lily, ¿está bien?
00:55:19Está bien, está bien.
00:55:20Está con Jackie.
00:55:21¿Está bien?
00:55:22Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:27¿Pero cómo?
00:55:29No es posible.
00:55:31Fuiste tú.
00:55:33Siempre fuiste tú.
00:55:35¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:39Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:41¿No lo recuerdas?
00:55:45Por favor, señor Larson.
00:55:47Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:50Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:53Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:55:58Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:03El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:05Parece que no le queda mucho.
00:56:07A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:11Admítalo.
00:56:17Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:19Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:26Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:30No lo sé, con certeza.
00:56:32Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:35Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:38No, no, no puede ser.
00:56:39¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:41Por muchos motivos.
00:56:43Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:46Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:51Si es verdad...
00:56:52Le enviaré esto a Reggie.
00:56:53Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:56:56Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:00La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:04Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:08Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:11Lo sabremos pronto.
00:57:17Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:21Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatito.
00:57:25Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:57:29Yo no estaría tan seguro.
00:57:31Hola, madre. Ya puedes subir.
00:57:34¿Madre?
00:57:36Ahora sí estás jodido.
00:57:38Conozco a Phyllis Larson.
00:57:40De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:43De ninguna manera podría...
00:57:45¡Suelta tu arma!
00:57:47¡Ahora!
00:57:54Señora Larson, Phyllis, bienvenida. Yo...
00:57:58No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:00Bueno, eres un criminal.
00:58:02Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:08Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:13Madre, por favor.
00:58:13Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:24¿Por qué no me dijiste que era rico? ¡Eso lo hubiera cambiado por completo!
00:58:28¡Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo!
00:58:31¡Soy tu hermano!
00:58:32¡No!
00:58:34¡Y yo soy tu hermana!
00:58:35¡Y eso nunca me salvó de tu crueldad!
00:58:37¡Y bien!
00:58:46Tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:48Un placer conocerla.
00:58:50No hacen falta formalidades.
00:58:53Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:58:57Fue un honor, señora Larson.
00:58:58Llámame Phyllis.
00:59:00Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:04¿Sabes?
00:59:04Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:10Bien hecho, hijo.
00:59:12Estoy orgullosa.
00:59:14Gracias, mamá.
00:59:16Lili está abajo.
00:59:17Vamos.
00:59:27¡Mami!
00:59:29Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:33Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:35Eres muy lista, bebé.
00:59:37Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:47Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:49Todo está muy desordenado.
00:59:52Primero tuvimos una bebé.
00:59:56¡Yo para Mitch!
00:59:57¡No hagas esto!
00:59:59Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:02Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:05Me llamo Brandon.
01:00:06Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:13¡Cómelo de mi mano!
01:00:15¡Como un perro!
01:00:18Scarlett.
01:00:22¿Te casarías conmigo?
01:00:23¿Te casarías conmigo?
01:00:27¿De nuevo?
01:00:29¡Di que sí, mamá!
01:00:32Por supuesto que sí.
01:00:33¡Ay, Brandon!
01:00:56Brandon.
01:00:56Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:01Está bien, ya que me ayudó.
01:01:04Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:12Ahora vete de aquí.
01:01:14Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:15Está bien.
01:01:17Te veré en el altar, señora Larson.
01:01:23Ahora vete de aquí.
01:01:25Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:26Está bien.
01:01:28Te veré en el altar, señora Larson.
01:01:29Prometen amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:01:59¿Por el resto de sus vidas?
01:02:02Acepto.
01:02:03Acepto.
01:02:03Yo también acepto.
01:02:08Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:11Puede besar a la novia.
01:02:12¡Gracias!
01:02:13¡Gracias!
01:02:14¡Gracias!
01:02:15¡Gracias!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended