- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00The end of the day of the day of the day of the day of the day.
00:00:30He's getting here!
00:00:32He's getting here!
00:00:34Let's go!
00:00:36And he's here, too!
00:00:38Now he's here.
00:00:40I'll put it in a room for you.
00:00:42I'll put it in my window!
00:00:44Then I'll put it in my window!
00:00:46Then I'll put it in my window!
00:00:48Then I'll put it in my window!
00:00:50What do you want to do?
00:00:52What do you want to do?
00:01:00The father-in-chief of the girls,
00:01:04and I met her 동생!
00:01:07Get it off, son!
00:01:09I'll take this again!
00:01:12I'll take it off again!
00:01:13What's the matter here?
00:01:15If you'reلك,
00:01:19if you're here,
00:01:20it will not be as a man your own life.
00:01:24Why?
00:01:26Does that hurt?
00:01:29100명이요.
00:01:34따라오시려면 따라오시오.
00:01:37받겠어.
00:01:42이번 판은 내가 이긴 것 같은데?
00:01:46이런 꾸땡.
00:01:49아이고 참.
00:01:52아니,
00:01:54가만히 앉아서 공으로 버는 돈이라니.
00:01:59너무 재미있지 않은가?
00:02:15잠깐.
00:02:17세상에 공돈이 어디 있습니까?
00:02:20투전에도 다 숨은 노력과 재능이 필요한 법이지요.
00:02:25장땡이.
00:02:35집은 원래 두 장 아닌가?
00:02:39아니,
00:02:43이럴 수가.
00:02:45반영 와서 첫 판인데.
00:02:50미친놈은 지금 뭐라고 하는 거야?
00:02:52너 누구야?
00:02:53아아.
00:02:55도전관에 유용하니.
00:02:57이럴 수가.
00:02:58저런 처 치기론을 만나세요.
00:03:00이런 서기 똥동을 부한다, 이씨.
00:03:03I don't care.
00:03:19I don't care.
00:03:21You're an idiot.
00:03:23Ahahahahaha
00:03:29Like a bitch
00:03:35What's up?
00:03:37You're a bitch!
00:03:39You're a bitch!
00:03:40You're a bitch!
00:03:42Let's go.
00:04:12Ha ha, 이거 왜 이러시는가?
00:04:42What are you doing?
00:04:44What are you doing?
00:04:50What are you doing?
00:04:52Sonho!
00:05:02You already got a gun?
00:05:06I'm a man who is a man who is not.
00:05:08I'm a man who is a man who is a man who is a man who is a man.
00:05:12Let's go!
00:05:42Why don't you even get up?
00:05:51Why don't you leave me?
00:05:52Why don't you leave me?
00:05:57I want you to leave me alone
00:05:58What happened?
00:06:01Why don't you leave me alone?
00:06:04She felt like I was in the bed
00:06:08I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:06:38I don't know what to do.
00:07:08I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:08:15I don't know what to do.
00:08:22I don't know what to do.
00:08:29I don't know what to do.
00:08:36I don't know what to do.
00:08:43I don't know what to do.
00:08:50I don't know what to do.
00:08:57I don't know what to do.
00:08:58I don't know what to do.
00:08:59I don't know what to do.
00:09:00I don't know what to do.
00:09:01I don't know what to do.
00:09:02I don't know what to do.
00:09:03I don't know what to do.
00:09:04I don't know what to do.
00:09:05I don't know what to do.
00:09:06I don't know what to do.
00:09:07I don't know what to do.
00:09:08I don't know what to do.
00:09:09I don't know what to do.
00:09:10I don't know what to do.
00:09:11I don't know.
00:09:12I don't know what to do.
00:09:13How's it going that way?
00:09:14Like I don't see any pain in your face.
00:09:15So relate to年前 my arm.
00:09:17It's not just anything I'm gonna put down in your face wrap it up?
00:09:19I can't get any hands maybe there?
00:09:20Why are they so what you can't challenge me.
00:09:21I feel sorry that I have done Reezy, huh?
00:09:22You have the instructions.
00:09:23I feel tired to come.
00:09:24You know what to do for, you know?
00:09:26I'm gonna kick.
00:09:27Well, wait for the process.
00:09:28You gotta be wheelie.
00:09:29You got the hair?
00:09:30You?
00:09:31You gotta replace it?
00:09:32I can't even die in your face.
00:09:33Yeah?
00:09:34It's so K9 How to-
00:09:36How do you feel?
00:09:37You got it kinda like me?
00:09:38I was gonna get the weight.
00:09:39Don't worry.
00:09:40I'm so prepared.
00:09:41You're not covered by m3.
00:09:42I'm wearing these little condoms.
00:09:43If you look like that, you can get my clothes.
00:09:45S hard that I am feeling like that, but we're all very mad.
00:09:47I think I need to get him to go for the gun.
00:09:50I don't have to ragtime.
00:09:51I guess I am seen a lot.
00:09:52If you don't have to go for the gun.
00:09:55I can't, but I cannot do it.
00:09:56I think it's all the time to go for tomorrow morning.
00:09:59But you don't have to go for like a thigh.
00:10:00Sometimes I can't do it anymore.
00:10:02What am I saying?
00:10:03It's not me, I'm feeling like you were going.
00:10:05I'm feeling like you are going to get an eye.
00:10:07What are you doing?
00:10:09I'm really sorry.
00:10:12You can't go out here.
00:10:14I'm going to go out there, but I'm still going to go.
00:10:16What?
00:10:17You're going to go out here?
00:10:21You're going to go out here?
00:10:23No, no, no.
00:10:26You're not going to go out here.
00:10:30But I'm going to get you out here.
00:10:33I became your father.
00:10:37I don't know what you've been doing.
00:10:39I'm gonna get old.
00:10:42He said that I'm going to be a boy.
00:10:45I was like,
00:10:47well, the chief of the chief of the U.S.
00:10:51and the chief of the U.S.
00:10:53and the chief of the U.S.
00:10:53and the chief of the U.S.
00:10:55and the chief chief of the U.S.
00:10:57and the chief chief of the U.S.
00:10:59I'm going to lie.
00:11:00Well, I had a dinner with my daughteranka.
00:11:04I asked him.
00:11:07They rolled in the hell with my first guest i ever wanted to?
00:11:12My daughter x 100 years,
00:11:15she wasCOMS wähled joint.
00:11:22Okay.
00:11:24It's all that we can do, and we'll keep it all over.
00:11:28What?
00:11:29I'm not sure.
00:11:30You're a man of a man who's a man who's a man of a man.
00:11:33You're a man of a man who's a man of a man.
00:11:38You're a man of a man of a man who's a man of a man.
00:11:43Oh, you're so stupid.
00:11:45You're a man of a man.
00:11:47Oh, that's what I'm going to do.
00:12:17Oh, my God.
00:12:18There are no way to get out of it.
00:12:21You're not in trouble.
00:12:23I wasn't even if you're a guy that don't take me.
00:12:25I don't have a name anymore.
00:12:28I'm going to tell you something.
00:12:30I'm going to get you to do something.
00:12:32I'm going to get you back.
00:12:34I'm going to go back to my side.
00:12:40Now, you know what I'm going to do.
00:12:44There was a woman that was using a woman in the gate.
00:12:48Who was the woman?
00:12:49That was a woman?
00:12:51A woman?
00:12:52I'm sorry, it was a woman.
00:12:55I was not sure, but she was a woman.
00:12:59She was in a woman's life.
00:13:00She was a woman?
00:13:02She was a mother.
00:13:03She was a woman.
00:13:05Yes.
00:13:08that is keep it all done
00:13:14and I was coming back
00:13:16I had a mixture over
00:13:18lobby
00:13:18after the end of the meeting
00:13:19there was noوت
00:13:24you could see there for more people
00:13:27Look at me
00:13:29I'm gonna chat with you
00:13:30but I found out better
00:13:33Fritz
00:13:34it's the chant
00:13:36you
00:13:38So I'm more nervous.
00:13:41But I'm going to get rid of him.
00:13:43It's already been 15 years ago.
00:13:45I'm going to be able to figure out what he's going to do with him.
00:13:50You don't have to worry about him, right?
00:13:53I'm going to miss him.
00:13:57I'm not going to miss him.
00:14:01And now you're going to be your own, right?
00:14:04Oh, it's delicious.
00:14:10Oh, it's delicious.
00:14:14Youngblood!
00:14:16It's your first time.
00:14:19If you win, you'll be able to get out of the way.
00:14:23If you win, you'll be able to get out of the way.
00:14:27Don't worry about it.
00:14:30I will be able to protect the king of the king.
00:14:45You'll be able to get out of the way.
00:14:47You'll be able to get out of the way of the king.
00:14:51You don't know if you're a king.
00:14:55Without you, you can't die.
00:14:58You didn't want to die.
00:15:00You'll be able to get out of the way.
00:15:02The king's the king is in the way.
00:15:04You should be able to get out of the way.
00:15:15It's dangerous to the king.
00:15:19You can get up your occupation.
00:15:23I'll give you an answer to your question.
00:15:31Your father, what was your case?
00:15:34You were not sleeping in the morning,
00:15:36but you had a chance to see me.
00:15:39It's morning, it's okay.
00:15:43You've been so sick for a while,
00:15:45so you have a lot of pain?
00:15:53Let's go.
00:16:23전학이 없었는 어릴 적부터 마음이 무거우시면 자주 신혈에 시달리시곤 하셨지요.
00:16:30국사의 무게에 너무 신경하지 마시옵소서.
00:16:33소신과 도정신료들이 늘 전화를 보필할 것이옵니다.
00:16:40고맙습니다. 좌상.
00:16:44그래도 전화 곁에 좌부 승리가 있어 내 마음의 노인에 불편함이 없으시도록 잘 보살펴드리게나.
00:16:51네, 좌상 백원. 성심을 다하겠습니다.
00:16:56소신 물러가겠나이다.
00:16:58그리하시지요.
00:16:59충신은 두 임금을 섬기지 않고 정숙한 여인은 두 지하비를 섬기지 않는다 하였다.
00:17:19순천의 윤씨는 지하비를 여의고 자그마치 칠년이나 여묘살이를 배우고.
00:17:28무서워.
00:17:30무서워.
00:17:32안 무서워.
00:17:33무서워.
00:17:34안 무서워.
00:17:36무서워.
00:17:37단양의 고씨는 곧길을 끊어 열흘 만에 지하비의 뒤를 따랐다.
00:17:50딱.
00:17:51딱.
00:17:51숟갈갈.
00:17:52해주의 박씨는 지하비가 죽자마자 상심을 이기지 못해 절벽에 몸을 던졌는데.
00:18:10해주의 박씨는 지하비가 죽자마자 상심을 이기지 못해.
00:18:40그렇다면 외관 남자의 품에 안긴 너는 양팔이 잘릴 것이며 두 눈은 꼽힐 것이다.
00:19:01아유, 발아.
00:19:15진짜로 잘리는 줄 알았네.
00:19:18이번엔 팔이 잘리셨어요?
00:19:21눈도 뽑힐 뻔했다.
00:19:22아유, 뭐가 불안하시기에 꿈까지 꾸셨을까.
00:19:27아이, 불안은 무슨.
00:19:32그 연선아.
00:19:32이건 뭐 내 얘기는 절대 아니고.
00:19:37그 어떤 과부가 정말 사고로 논팽이 품에 안겼는데.
00:19:42아니, 밀렸는데.
00:19:44죽었대요?
00:19:45그래.
00:19:46대부분 수치심을 못 견디고 죽었다로 끝났지.
00:19:50사내에게 당한 곳을 도려내거나.
00:19:53아니면 차진하거나.
00:19:55그래서 그 과부는 누군데요?
00:19:57어?
00:19:58어, 그.
00:20:00아는 과부 있어.
00:20:01저 건너 건너.
00:20:02제가 아는 과부는 오늘 내로 필사를 안 끝내시면.
00:20:08죽겠구나.
00:20:11나는 필사가 왜 이렇게 어려운 게야.
00:20:14아니, 어찌 부식칼보다 더 무거우니 이게.
00:20:17대신 아신 무예를 잘하시잖아요.
00:20:20하긴.
00:20:22우리 오라버니께서 내게 무예를 가르치실 때 그리 말씀하셨지.
00:20:27곱디고 온 너에게 이런 재주가 있다니.
00:20:30세상에 알리지 못해 퍽.
00:20:32안타깝구나.
00:20:35전 그걸 온 세상이 알게 될까 봐 퍽.
00:20:38걱정스럽죠.
00:20:40얼마나 남았지?
00:20:49그럴 줄 알고 제가 미리 한 번 더 했어요.
00:20:57연선아.
00:21:00볼 닦으시고요.
00:21:02이번엔 두 냥만 받을게요.
00:21:07두 냥?
00:21:08이것도 많이 깎아 드린 거예요.
00:21:10아니, 한양에 번 듯한 기아지 편지 장만하고 싶다더니.
00:21:13지금껏 모은 돈으로도 충분하지 않아?
00:21:15아직 한참 멀었어요.
00:21:18아직 한참 멀었어요?
00:21:23아, 참.
00:21:24아까 복말대기 그러는데 마님 오늘 사돈 마님 만나신대요.
00:21:28그래?
00:21:28그래?
00:21:29그럼 출타를 하신 겐가?
00:21:35이렇게 완벽한 집안에 연륜분만 내려진다면 조선 최고의 명문가의 집안에 정점을 찍는 건데.
00:21:44아니, 그걸 이판댁 명언대니까 받게 생겼으니.
00:21:48그게 무슨 말입니까?
00:21:54아, 요즘 웬만한 수절가분은 받기 어렵다잖아요.
00:21:58아유, 그럼요.
00:22:02이판댁도 대비마마의 외질대시는 호판부인이 유독 가까이 두셔서 그런 거라고 수금덕댑니다.
00:22:12예로부터 연륜문은 하늘에서 내리는 거라 했습니다.
00:22:16아유, 그럼요.
00:22:18그게 어디 있기만으로 받을 수 있나 있나요?
00:22:19자랑같아 내 입으로 말하기는 뭐하지만 우리 큰애는 백일째 하루 한 끼만 먹으며 사당에서 나올 생각조차 않는데.
00:22:29정성을 들여도 모자란 판에 연륜문을 받겠다고 어찌 사람에게 줄을 대는지.
00:22:35이판댁도 참으로 딱합니다.
00:22:39그러게 말입니다.
00:22:45대낮부터 부엌체나 기웃되는 꼴 하고는.
00:22:49아, 도대체 시집간 시내는 왜 이리 자주 보이는 거야?
00:22:56몰래 단것이나 좀 가져오려 했더니.
00:23:00이래서 못 배워먹은 건 티가 난다니까.
00:23:03고작 끼니 하나 굶는 것도 못해서 기웃기웃.
00:23:06백일째 사당에서 한 끼?
00:23:08나는 공손하고.
00:23:10나를 없인 얘기도 너하지 말고.
00:23:15베풀고.
00:23:15너, 우리 오빠 죽었을 때 너도 그냥 확 죽었어야 돼!
00:23:32아, 오마땅해!
00:23:34아, 시마님!
00:23:41그간 배우고 없으셨지요?
00:23:43꽃님아, 며칠 보이지라나 걱정하던 참이었다.
00:23:48혹, 무슨 일 있었던 건 아니지?
00:23:53저희 아버지께서 마음 잡으셨나 봐요.
00:23:55노름한다고 집문서를 들고 나가셨는데 다시 말을 열려 드셨더라고요.
00:23:58정말 해?
00:24:00다행이구나.
00:24:02아, 시마님!
00:24:03그간 배우고 없으셨지요?
00:24:04그간 배우고 없으셨지요?
00:24:05그간 배우고 없으셨지요?
00:24:06껏님아, 며칠 보이지라나 걱정하던 참이었다.
00:24:08혹, 무슨 일 있었던 건 아니지?
00:24:10노름한다고 집문서를 들고 나가셨는데 다시 말을 열려 드셨더라고요.
00:24:15정말 해?
00:24:19다행이구나.
00:24:29꽃가미네, 고맙다.
00:24:32아, 시마님은 웃을 때가 제일 예뻐요.
00:24:37그만 들어가 보겠습니다.
00:24:39그래.
00:24:40됩니다.
00:24:41가볼게요.
00:24:58대체 내 여각을 이렇게 만든 놈이 누구야?
00:25:01송구합니다.
00:25:02갑자기 북면 쓴 자가 나타나는 보람.
00:25:04북면?
00:25:05그놈이 이 난장을 만들 동안 내놈은 뭐하고?
00:25:08원체 빠른 놈이라 놓쳤다.
00:25:15그놈이 7년 전 그놈이더냐?
00:25:18그것까지는...
00:25:19그럼 네 놈이 제대로 하는 게 뭐야?
00:25:21두전판에 타짜가 끼어 있었습니다.
00:25:23그 자리 잡으려고 금이형 종사관까지 숨은 대로 일이 더 거쳤습니다.
00:25:28이 자리 어떤 자리인데?
00:25:30자기꾼에 종사관까지 깨둘게 만들게냐?
00:25:32이러다가 윗분들한테 속미라도 나면 기껏 튀어나온다 망칠 수 됩니다냐?
00:25:36이 문제를 지었습니다 어르신.
00:25:37이 문제를 지었습니다 어르신.
00:25:38종사관 따위가 감히 내 여각을 틀리시져나?
00:25:39이 문제를 지었습니다 어르신.
00:25:40이 문제를 지었습니다 어르신.
00:25:41I'm going to come to you guys.
00:25:44I'm going to show you how you are.
00:25:50You're doing well.
00:26:04Yes, you're doing well.
00:26:06It's not me.
00:26:08You are a woman.
00:26:23You are also the last moment.
00:26:27You are so amazing.
00:26:30You are amazing.
00:26:34I've been waiting for you.
00:26:38I've been waiting for you.
00:26:40I've been waiting for you.
00:27:10I've been waiting for you.
00:27:40I've been waiting for you.
00:28:10I've been waiting for you.
00:28:17I've been waiting for you.
00:28:24I've been waiting for you.
00:28:31I've been waiting for you.
00:28:38I've been waiting for you.
00:28:45I've been waiting for you.
00:28:52I've been waiting for you.
00:28:59I've been waiting for you.
00:29:00I've been waiting for you.
00:29:02I've been waiting for you.
00:29:09I've been waiting for you.
00:29:16I've been waiting for you.
00:29:23I've been waiting for you.
00:29:25I've been waiting for you.
00:29:32I've been waiting for you.
00:29:39I've been waiting for you.
00:29:41I've been waiting for you.
00:29:48I've been waiting for you.
00:29:49I've been waiting for you.
00:29:50I've been waiting for you.
00:29:51I've been waiting for you.
00:29:52I've been waiting for you.
00:29:53I've been waiting for you.
00:29:54I've been waiting for you.
00:29:55Bye beautifully.
00:29:56I've been waiting for you.
00:29:57I've been waiting for you.
00:29:58I've been very happy with you.
00:30:00I've been a flower.
00:30:02I know.
00:30:04I'm going to go?
00:30:06I'm going to go.
00:30:08But I can't go.
00:30:10I can't go.
00:30:12I can't go.
00:30:14I can't go.
00:30:16I can't go.
00:30:18I can't go.
00:30:20I can't go.
00:30:22I will give you the 꽃.
00:30:24I will give you the 꽃.
00:30:28I can't go.
00:30:30I can't go.
00:30:40I won't do it.
00:30:42I can't go.
00:30:44I can't go.
00:30:46When Iule이 had to eat the 꽃.
00:30:48I can't eat it.
00:30:50When I'm in my eyes.
00:30:52I have this flower.
00:30:56You're welcome.
00:31:26I'm gonna go to bed now.
00:31:42Today the day of the people who are here,
00:31:45prepare yourself for the day.
00:31:47Yes.
00:31:56Let's go.
00:32:26You can't get it.
00:32:28You can't get it.
00:32:30It's a big deal.
00:32:32You need to be a dream.
00:32:34Really?
00:32:42You can't wear it.
00:32:44You can't wear it.
00:32:46You can't wear it.
00:32:48You can't wear it.
00:32:52What?
00:32:54What?
00:32:55What?
00:32:57What?
00:32:59What?
00:33:01What?
00:33:03Like this.
00:33:05Like this.
00:33:07Like this.
00:33:09Like this.
00:33:15Oh, she.
00:33:17Why are you so scared?
00:33:19Are you so scared?
00:33:21You're so scared?
00:33:23You're so scared.
00:33:25You're so scared.
00:33:27You're so scared.
00:33:29You're so scared.
00:33:31You're so scared.
00:33:33You can't wake up with me.
00:33:35I want you to take care of me.
00:33:37You're so scared.
00:33:38You're so scared.
00:33:39Then, go and eat this.
00:33:47You're hungry.
00:33:49You're hungry for me.
00:33:54You're ready to go.
00:33:57Come on.
00:33:58Come on.
00:34:01Come on.
00:34:09You're hungry.
00:34:14Don't you are hungry.
00:34:16You're hungry.
00:34:18You're hungry.
00:34:20I can't help you with the gold.
00:34:23I can't help you.
00:34:25You're hungry.
00:34:27You're hungry.
00:34:29You want me to see?
00:34:32That's all right.
00:34:33You're hungry.
00:34:35You're hungry.
00:34:37You're so lonely.
00:34:39You'll have to buy something like this.
00:34:42But we can buy something for you.
00:34:45If you don't have a job, you'll have to wait for a long time.
00:34:51What?
00:34:52What?
00:34:53What?
00:34:54What?
00:34:56What?
00:34:57What?
00:34:58What?
00:34:59What?
00:35:00What?
00:35:02What?
00:35:04What?
00:35:06What?
00:35:07What?
00:35:09What?
00:35:10What?
00:35:11That
00:35:25has come up with magic?
00:35:31Thanks so much.
00:35:36I don't know what to do.
00:35:41Let's go!
00:35:44Come on!
00:35:49Come on, please!
00:35:51You are so cute!
00:35:53You are so cute!
00:35:54Come on, please!
00:35:56You are so cute!
00:35:58Come on!
00:35:59You are so cute!
00:36:01Thank you!
00:36:06Come on, come on, come on, come on!
00:36:13Please!
00:36:34Today, I'm not going to go to the house.
00:36:37What happened to you?
00:36:39I'm going to ask you a few more questions.
00:37:09Have you been there, Mr. Hengs?
00:37:11Have you been there?
00:37:13Oh, it's a good place.
00:37:15Ah, yes.
00:37:33Come on.
00:37:35Mr. Hengs, have you been there?
00:37:37I have been there, Mr. Hengs.
00:37:39I've been there, Mr. Hengs.
00:37:41Are you going to come here?
00:37:43Yes, you are.
00:37:45You are so young.
00:37:47I'm so young.
00:37:51I'm so young.
00:37:53You're so young.
00:37:55You're so young.
00:37:57You are young.
00:38:03Ah, you're young.
00:38:05You are young.
00:38:07You're young.
00:38:09You are young.
00:38:11You are young.
00:38:13You're a king of the king.
00:38:21Then, we'll see you again.
00:38:27We'll go now.
00:38:29We'll go to the house.
00:38:30We'll come to the house.
00:38:32Yes.
00:38:43I'm not sure how you get it.
00:38:48I'm not sure how you get it.
00:38:51I'm not sure how you get it.
00:39:13Ah, this way
00:39:18You're all right
00:39:29You're all right
00:39:30Then, talk about your story
00:40:06부족함이란 뜻을 잊으셨나 봅니다. 철이 단정하고 정갈한데 부족함이라니요.
00:40:25단정하고 정갈한 것을 정판부인께서는 보신 적이 없으신 모양입니다.
00:40:32차고로 의복이 깨끗한 것이 가장 기본일진데 과부의 소복 소매가 철이 더러워서야.
00:40:39우리 둘째 며느리는 소복을 입은 지 5년이 더 되는데도 옷에 먼지 한 털 앉은 것을 내부인 적이 없습니다.
00:40:53둘째 며느님 얘기는 많이 들었습니다. 언제 한번 데리고 나오시지요?
00:41:01밖에 나오면 눈으로 마음으로 죄짓는 건 시간 문제겠지요.
00:41:06마음이 정해져 한 곳에 있는데 사사로운 곳에 눈을 돌릴 틈이 있겠습니까?
00:41:17마음에 간직하고 있는 것이 뜻이고 입 밖에 내는 것이 말이니 다만 그것을 조심할 뿐이지요.
00:41:24조용한 운종가의 밤이 더 나았다.
00:41:36와, 모라네. 진짜 말로만 들었는데 위험이 장난이 아니네요.
00:41:41우리가 직접 두 눈으로 본 거잖아요.
00:41:44나랑 전라도에 있었던 놈이 그 모임은 어떻게 알고 있는 것이냐?
00:41:48환영 땅에서 모라네를 모르는 사람이 어디 있습니까?
00:41:50그런 거에 관심 없는 날이나 몰랐던 거죠.
00:41:53아, 아까 그 다식 떨어뜨린 분이 좌상댁 수절 중인 며느님이신 것 같던데?
00:41:58그분이 좌상댁 며느님이시냐?
00:42:00예. 듣기로는 인물이며 성품이며 아주 고아하고 격이 있기로 소문이 자자합니다.
00:42:12격이 있더라.
00:42:20들으셨죠? 이번에 드린 첩실은 기생이랍니다.
00:42:29말도 마세요.
00:42:30호판부인이 한몫 챙겨 내보냈다는데 그게 소문 안 나겠어요?
00:42:35뭐 어디서 줄줄이 아들이라고 데려와도 전혀 이상하지 않을 텐데요.
00:42:39살아있는 며느님이시란 분이 그걸 견뎌내기 쉽진 않겠죠.
00:42:45그렇게 살 바에야 차라리 과부를 사는 게 나을까요?
00:42:49하늘같은 치아비가 그런 케찹 아니면...
00:42:53그렇지 않습니까?
00:42:56수절 중이든 아니든 여인의 삶이 별다를 게 있겠습니까?
00:43:08하늘이 흐리거나 맑은 것은 사람에 따라 정해지는 것은 아닐 테니.
00:43:14저는 그저 부족한 마음 더욱 정진하여 가문의 누가 되지 않길 바랄 뿐입니다.
00:43:20부족한 서부인 오셨습니다.
00:43:29어서 오십시오.
00:43:34오셨습니까?
00:43:37제가 좀 늦었습니다.
00:43:39어서 앉으시지요.
00:43:43아니 그래 무슨 그리 재미난 담소들을 나누셨습니까?
00:43:47그 못 본 사이에 더욱더 고아지셨습니다.
00:43:54늘 고으셨습니다.
00:43:56늘 고으셨습니다.
00:44:01바로 이것이옵니다.
00:44:05좋구나.
00:44:09예인의 혼이 느껴지는구만.
00:44:11확실히 물건 넣어야 돼.
00:44:12봐.
00:44:13달라.
00:44:14달라.
00:44:14물건 넣은 것이 아니라 정송장인들의 솜씨입니다.
00:44:18청나라에서도 이 백자를 사가겠다.
00:44:20줄을 섰답니다.
00:44:23그래?
00:44:24네.
00:44:25어쩐지.
00:44:26이 격이 남다르다 했더만.
00:44:29윗돈을 주고 힘들게 구해온 귀한 백자이지요.
00:44:32역시 필상단이로구만.
00:44:38이래서 내가 자네를 좋아해.
00:44:40앉으시지요.
00:44:48그보다.
00:44:51이번에도 청나라로 가는 백기를 열어달라고?
00:44:53예.
00:44:56사흘대의 전진을 통해 북경으로 물건이 나갈 예정입니다.
00:45:02나야 뭐.
00:45:03인장 하나 콱 찍어주면 끝나는 일 아니겠나?
00:45:11근데.
00:45:13이번에도 내 목숨 두둑하게 챙겨 놓아야 할 것인데.
00:45:17여부가 있겠습니까?
00:45:20이것도 내일 댁으로 보내놓겠습니다.
00:45:22듣자 하니.
00:45:37좌상 때 큰 며느님의 난치는 솜씨가 일품이라면서요.
00:45:42응?
00:45:42누가?
00:45:43내가?
00:45:48어디 내놓기 부끄럽지 않은 정도지요.
00:45:51괜한 제 며느리 자랑같아 부끄럽습니다만.
00:45:56난 이파리 하나하나가 힘이 있고.
00:45:59난 꽃에서는 향기가 풍겨오는 듯.
00:46:02꽤나 격이 있습니다.
00:46:04아우.
00:46:04아우.
00:46:05며느님의 난치는 실력을 그리 자랑하시니 한 번 보고 싶군요.
00:46:13설마 아닐 거야.
00:46:15이리 말씀하시니 안이 보여드리는 것도 겸손은 아니지요.
00:46:26그렇지 아가?
00:46:28아우.
00:46:29엄님.
00:46:43어디 가서 붙은 잡지 않으셔야 할 텐데.
00:46:50Oh, my God.
00:47:20Oh, my God.
00:47:50Oh, my God.
00:48:20Oh, my God.
00:48:50Oh, my God.
00:48:52Oh, my God.
00:48:54Oh, my God.
00:48:56Oh, my God.
00:48:58Oh, my God.
00:49:00Oh, my God.
00:49:02Oh, my God.
00:49:04Oh, my God.
00:49:06Oh, my God.
00:49:08Oh, my God.
00:49:10Oh, my God.
00:49:12Oh, my God.
00:49:16Oh, my God.
00:49:18Oh, my God.
00:49:20Oh, my God.
00:49:22Oh, my God.
00:49:24Oh, my God.
00:49:26Oh, my God.
00:49:28Oh, my God.
00:49:30Oh, my God.
00:49:32Oh, my God.
00:49:34Oh, my God.
00:49:36Oh, my God.
00:49:38Oh, my God.
00:49:42Oh, my God.
00:49:44Oh, my God.
00:49:46Oh, my God.
00:49:48Oh, my God.
00:49:50Oh, my God.
00:49:52Oh, my God.
00:49:54Oh, my God.
00:49:56Oh, my God.
00:49:58하긴 고작 수놓고 필사나 하는 게 전부일 테니 속여봤자지.
00:50:07담도 못 넘는 과부가 뭘 할 수 있겠어?
00:50:10아이고, 시끄러워.
00:50:11속시끄럽게.
00:50:13내가 너보다 담은 훨씬 더 잘나갈걸.
00:50:16아, 씨.
00:50:17지금 그런 말을 할 때가 아니잖아요.
00:50:19아, 엄마가 너무 맘이 약해서 그래.
00:50:22아, 근본 없는 걸 데려와 옆에 끼고 있을 때부터 딱 잘랐어야지.
00:50:28어디 가면 지까지 깨.
00:50:30양반이 계속 흉내를 내고 난을 쳐.
00:50:32엄마가 참으면 안 돼.
00:50:36미안하구나.
00:50:37괜히 나 때문에.
00:50:38아니에요.
00:50:40지까지 깨.
00:50:41난을 너무 잘 친 게 죄죠.
00:50:44많이 무겁지.
00:50:47아무래도 안 되겠다.
00:50:50어머님.
00:50:51제가 감히 어머님을 욕보이고 우렁한 죄.
00:50:53죽어마땅합니다.
00:50:54내 운에 이르길.
00:50:56시부모님께서 매질이나 꼬지람을 하더라도.
00:50:58기꺼이 마음으로 받아들이라 하였으니.
00:51:00저를 아끼시는 만큼 5일간.
00:51:02아니.
00:51:05열흘간 복귀를 끊고.
00:51:06사당에서 정성을 드리겠습니다.
00:51:08아, 씨. 안 돼요.
00:51:10그러다 진짜 죽어요.
00:51:12이 정도 아니면 절대 안 풀리실 거야.
00:51:13이번에 진짜 화나셨어.
00:51:18내 명의 있을 때까지.
00:51:20사당에서 내려오지 말거라.
00:51:22예.
00:51:23어휴.
00:51:24어휴.
00:51:25많이 무거웠지.
00:51:26아휴.
00:51:27괜찮아요.
00:51:28근데.
00:51:29진짜로 곱기를 끊으시게요?
00:51:30해야지.
00:51:31아휴.
00:51:32아휴.
00:51:33아휴.
00:51:34아휴.
00:51:35아휴.
00:51:36아휴.
00:51:37괜찮아요.
00:51:38근데.
00:51:39진짜로 곱기를 끊으시게요?
00:51:40해야지.
00:51:41아휴.
00:51:42아휴.
00:51:43thlet� 이벌.
00:51:44아휴.
00:51:45아휴.
00:51:46ikum.
00:51:47아휴.
00:51:48아휴.
00:51:49아휼.
00:51:50아휴.
00:51:51가시죠.
00:51:52아휴.
00:51:53아휴.
00:51:54아휴.
00:51:55내 다리는 해, 내 다리 내.
00:51:55My dad, my dad, my dad, my dad.
00:52:25.
00:52:27.
00:52:29.
00:52:31.
00:52:36.
00:52:39.
00:52:41.
00:52:43.
00:52:45.
00:52:47.
00:52:49.
00:52:51.
00:52:53What happened to you?
00:52:55What happened to you?
00:52:57I was doing a lot of things that I had to do.
00:52:59But I had a lot of fun.
00:53:03I got a lot of fun.
00:53:08But...
00:53:09Who is this?
00:53:12What happened to you?
00:53:15Ah!
00:53:16That's what I used to use.
00:53:18It was a lot of fun.
00:53:23I was still a very close to the night
00:53:25and there was a window that was on the night
00:53:27and there were some one who had seen the door
00:53:29and there was a place where the room was handed over
00:53:31and there was a place where the man was accused
00:53:33in the morning
00:53:35and there was no one
00:53:37oh my god
00:53:39I got the keys
00:53:41I got the keys
00:53:43and there was a way to go
00:53:45I Rune came to the back
00:53:47and he went back
00:53:49and he was a big one
00:53:51Let's go.
00:54:21There is no one to see what's wrong with you.
00:54:23The other hand is not at all, and the other hand is not at all.
00:54:28There is no one to see what's wrong with you.
00:55:21미안합니다. 괜히 나 때문에 혼나셨지요?
00:55:24양반땡 마님들을 상대하는 장사치가 그 정도 잃은 다반사이니 신경 쓰지 않으셔도 됩니다.
00:55:33그래도 힘들게 번 돈인데 손해를 끼칠 수는 없으니 오늘 사용하신 집꽂이는 제 집은에서 까세요.
00:55:39안 그래도 이번 달 아쉽게 드릴 돈에서 뺄 참이었죠.
00:55:44와 언젠 목숨 구해줬다고 화양상단 전체를 다 가지라고 했으면서 그 셈이 참 빠르십니다.
00:55:50장사치인데 셈이 정확해야 하지 않습니까?
00:55:57허나 아씨께서 마음만 먹으면 언제든지 제 상단을 넘겨드릴 겁니다.
00:56:04싫습니다.
00:56:05그렇다고 언제까지 밤이슬만 맞으며 살 수는 없지 않습니까?
00:56:11제가 집을 나오면 누구로 살 수 있습니까?
00:56:16얼굴은 있습니까?
00:56:19이름은 있겠습니까?
00:56:21아씨...
00:56:23좌상댕 며느리 조여환은 그저 죽은 사람이 될 겁니다.
00:56:28멀리 가서 새 삶을 사시는 것도 방도이지 않습니까?
00:56:32그러다 제 오라비가 저를 찾아오면 어찌합니까?
00:56:38송구합니다.
00:56:39아쉽게 오라버니도 찾아들이지 못하면서
00:56:41괜한 말을...
00:56:43그게 어찌 대행시 잘못입니까?
00:56:48언젠가는 찾겠지요.
00:56:51죽었다는 소식도 없으니 분명 살아있지 않겠습니까?
00:56:56아쉽게 오라버니도 찾아보세요.
00:57:26아쉽게 오라버니도 찾아보셔서
00:57:31zwei 바atility입니다.
00:57:33그 보관필icios
00:57:36어쩌면social입니다.
00:57:45아쉽게 오라버니도 나시막을 해주세요.
00:57:47이제 van이 가� stump식 주문하지 못합니다.
00:57:49남은에 성경을 막아주시기로 했다� Service 5000 Elizabethushima
00:57:51ở Dallas을 통해 봄 iconic Francis-서
00:57:53Grace오른 신에서 aguço달 첫 Tact delivered.
00:57:55끝, �Drive Though 정색도 하색비료하고
00:57:56I'm sorry.
00:58:26Just go.
00:58:28No, no.
00:58:41You're not born.
00:58:43You're not born.
00:58:56What are you doing?
00:58:58Are you going to go to the house?
00:59:00What do you mean?
00:59:02Hey, what are you doing?
00:59:04What are you doing?
00:59:06Hey, don't you tell me about the truth?
00:59:09I've been here for the people who came to the house
00:59:12and the sun for the summer summer.
00:59:14What are you doing?
00:59:16What are you doing?
00:59:21See!
00:59:22See!
00:59:23What's going on here?
00:59:25What's going on here?
00:59:27What's going on here?
00:59:29She's going to take a look.
00:59:31What?
00:59:33You're welcome.
00:59:35Let's go.
00:59:37You're welcome.
00:59:39Now, you can't let me know.
00:59:41You can't wait.
00:59:43You can't wait.
00:59:45You can't wait.
00:59:47You can't wait.
00:59:49I'll be talking.
00:59:51I'll be talking.
00:59:53I'll be talking.
00:59:55I'll be talking.
00:59:57It's been a long time.
00:59:59I'll be talking.
01:00:01Yes, my brother.
01:00:03I don't know.
01:00:33I was going to go to the 전라도.
01:00:35I was going to go to the 전라도.
01:00:37Please stay.
01:00:39You're going to go down the door.
01:00:41You're going to fall down the door.
01:00:43You'll be a man's enemy.
01:00:48Yes, sir.
01:00:50You've been doing well?
01:00:53You've been doing well.
01:00:55You've been doing well.
01:00:58You've been doing well.
01:01:00You've been doing well?
01:01:03No.
01:01:05No.
01:01:06I'll go.
01:01:07I'll go.
01:01:09You'll go first.
01:01:12Yes.
01:01:33No, no, no, no, no, no.
01:01:46Oh
01:01:50Oh
01:02:16I don't know what to do.
01:02:46We'll see you next time.
01:03:09You're a flower.
01:03:11What are you doing?
01:03:12Maury.
01:03:14But what are you doing here?
01:03:20Let's go.
01:03:23You're not going to go, Maury.
01:03:25There's a lie to you.
01:03:26Let's go.
01:03:31Let's go.
01:03:34What?
01:03:35Are you going to sell it?
01:03:37You're going to sell it.
01:03:39You're going to sell it.
01:03:40You're going to sell it.
01:03:41You're going to sell it.
01:03:48Who is it?
01:03:49I don't know who you are.
01:03:52You're going to sell it.
01:03:54Wait a minute.
01:03:58Where did you find it?
01:04:04Where did you find it?
01:04:07Where did you find the guy?
01:04:10No.
01:04:37I love you.
01:04:54My mom is wearing a hand vest.
01:04:57It's awesome that I can't put you in.
01:05:07Oh, I see the damn people running on my way
01:05:35But then suddenly win that don't know, that's boring
01:05:38Um, so many good
01:05:39So many games have changed, like a dimmer
01:05:41After the last night, the prank opens up the track
01:05:43Oh, what for you, gotta wake up
01:05:44To get in front of the track, I think I can If you're not mad
01:05:46That I'm not mad without the reality
01:05:48But I'm not mad
01:05:49That's what I'm talking about
01:05:4940 percent of the time, I'm scared
01:05:51So crazy, we need a song
01:05:52Gangster here, oh, the fact is I see the wrong way
01:05:55Why the actresses asked her, I see the 뒤를 쫓았, but
01:05:57Was she the first one of them?
01:06:00I did not email ever, I thought...
01:06:03I'll do it again
01:06:04You're wondering if you had a child to take on your child.
01:06:09If you have a chance, I would like to meet you with your face.
01:06:12You know how you're doing?
01:06:14You're all right.
01:06:17You'll be able to see where you are.
01:06:19Who's that?!
01:06:20Who's that?!
01:06:21Who's that?!
01:06:23Who's that?
01:06:24You're a black man.
01:06:26This is...
01:06:27That woman's fate?
Be the first to comment