Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Full Episode Of I Buried Mercy With You
Transcript
00:00:003月25日
00:00:04我和傅孝結婚的日子
00:00:07我和傅孝時終年紀念日
00:00:11我和傅孝認識他
00:00:14也7309天
00:00:25我欠了小姐
00:00:27等我出現成功
00:00:29你一定跟你回大總結
00:00:31幹嘛呀
00:00:33說我挺好看的
00:00:39媽媽
00:00:41我爸媽不在
00:00:43我就把老餐房子滿
00:00:45你先來吃用
00:00:48小姐
00:00:50我愛你
00:00:52你在等我五年
00:00:53十多年那天
00:00:55我一定會讓你成為
00:00:57全世界最幸福的新娘
00:01:01小姐
00:01:02小姐
00:01:03小姐
00:01:08是中年禮物
00:01:09可不能提前被你知道
00:01:11她來看
00:01:26你五年
00:01:27我留在那天
00:01:28你五年
00:01:29高等眼
00:01:31你敢再去嗎
00:01:33你五年
00:01:34你五年
00:01:35
00:01:37
00:01:39入職一周年快乐
00:01:41哇 这也太贵重了
00:01:45贵重什么
00:01:46我还嫌弃这些人不够大
00:01:48配不上你的
00:01:53哪有
00:01:54你已经很大了
00:01:57副总
00:01:58你是前世间最好的副总统
00:02:05I'm going to leave you alone.
00:02:12I'm going to leave you alone.
00:02:21I'm going to leave you alone.
00:02:35I'm going to leave you alone.
00:02:47You need to lock my door.
00:02:52Don't touch me!
00:02:55You need to be scared.
00:02:56Your so hid at the lombard house.
00:03:02Your so meget hole can be used to it.
00:03:08But it will be easier.
00:03:13I hope I will get home soon.
00:03:19I'm going to go home and home.
00:03:22I'll go home.
00:03:23I'll go home with my husband.
00:03:25I'll go home.
00:03:33My mom, you're not going to go home.
00:03:36I'm going to die.
00:03:38I'm going to die.
00:03:39I'm going to go home.
00:03:41The house is still in the house.
00:03:42How did you come here?
00:03:43It's too dark.
00:03:45It's too dark.
00:03:46It's too dark.
00:03:50I'm sorry.
00:03:52I don't know you're here.
00:03:54I'm going to leave you there.
00:03:55No.
00:03:57I'm going to go to the side.
00:04:01No.
00:04:02I'm going to take a seat.
00:04:04I'm going to take a seat.
00:04:06Hey.
00:04:08I'm going to take a seat.
00:04:10I'll take a seat.
00:04:14Thank you, Mr. Ayi.
00:04:17Mr. Ayi.
00:04:18I'll take a seat.
00:04:20I'll take a seat.
00:04:22I'm going to take a seat.
00:04:27I'm sorry.
00:04:28Mr. Ayi.
00:04:33I'm not trying to do it.
00:04:35You're not trying to do it.
00:04:37You're not trying to do it.
00:04:38You can't do it.
00:04:40You're not like an點 cos outraider.
00:04:41You're a naughty cat.
00:04:42You're not trying to do it.
00:04:44It's too dark.
00:04:45It's hard.
00:04:45Not one sidebar.
00:04:47何時還要抱張
00:04:49又是一隻小狗
00:04:51又是一隻小狗
00:04:54都說我不好
00:04:56你什麼時候心胸這麼小愛的
00:04:58周婷她好情好意的幫你接兒子
00:05:00你居然故意摔傷她的狗
00:05:02糟了 副總
00:05:04都是我不好
00:05:05三千輝
00:05:08要是對我有什麼不安
00:05:09我一定敢
00:05:10可是小公主
00:05:12是我從小養長大的
00:05:14又是一隻小狗
00:05:16若有你死
00:05:17你说谁又有你
00:05:19你说谁又有你
00:05:21别跑
00:05:23别跑
00:05:26那你早说啊
00:05:27人家仲廷又不知道
00:05:29算了
00:05:30副总
00:05:33不怪想听见
00:05:34但是
00:05:36一个人
00:05:37等你等我去
00:05:39那你早說啊
00:05:40人家仲庭又不知道
00:05:41算了
00:05:42副總
00:05:43不怪小婷姐
00:05:44但是
00:05:45你可不可以送我去醫院
00:05:47給小公主檢查一下
00:05:49
00:05:50我陪你去
00:05:51奧元
00:05:52為何要陪小公主啊
00:06:01不行
00:06:02早就回來
00:06:03今天十週年期天日
00:06:07
00:06:14傍玉
00:06:15爸爸跟你說了多少次要戒安全帶
00:06:18
00:06:19不行
00:06:31小曲今天買香菜了
00:06:35好幾年都沒今天買過香菜
00:06:37
00:06:39怎麼又有香菜啊難吃死了
00:06:43好好好以後不放了
00:06:47又沒吃了
00:06:49我想嚐嚐
00:06:51
00:06:53
00:06:55
00:06:57
00:06:59
00:07:01
00:07:03
00:07:05
00:07:07
00:07:09
00:07:11
00:07:13
00:07:15
00:07:17
00:07:19
00:07:21
00:07:23
00:07:25
00:07:26
00:07:27
00:07:28
00:07:29
00:07:31
00:07:33那呢
00:07:35
00:07:37
00:07:39You want me to come?
00:07:53You are so sad.
00:07:55What are you doing?
00:07:57You are so sad.
00:07:59You are so sad.
00:08:01I am so sad.
00:08:03How do you feel?
00:08:05I am so sad.
00:08:10I am so sad.
00:08:12That's my try.
00:08:14Mom.
00:08:15This is my try.
00:08:17I am so sad,
00:08:18and I am so sad.
00:08:20I am so sad.
00:08:22Can you do my best?
00:08:24And you will be the best.
00:08:26If you wish to buy it a house,
00:08:30why are you afraid?
00:08:32We can be dreamed of.
00:08:35We are so sad.
00:08:37
00:08:38
00:08:39
00:08:40
00:08:41
00:08:42
00:08:43
00:08:44
00:08:45
00:08:46
00:08:47
00:08:48
00:09:00病人生命体征异常衰弱
00:09:02AI 大庭医生请求拨打
00:09:04
00:09:05
00:09:06你是不是在
00:09:07真的
00:09:21你好
00:09:22我是送蛋糕的
00:09:23我看打电话没人接
00:09:24然后你们的优势开着
00:09:25我就自己进来了
00:09:27
00:09:28谢谢啊
00:09:29您这没事吧
00:09:30要不我送你去医院
00:09:32不用
00:09:33不用
00:09:34你最近生活
00:09:36你先去忙吧
00:09:38
00:09:39那我蛋糕放你的
00:09:40我儿子
00:09:46
00:09:47
00:09:50
00:09:52
00:09:53
00:09:55
00:09:56
00:09:57
00:09:59
00:10:01切蛋糕
00:10:03切蛋糕
00:10:05切蛋糕
00:10:07切蛋糕
00:10:09吃蛋糕
00:10:11副總
00:10:13要不先接電話吧
00:10:15不要不要
00:10:17媽媽我要吃蛋糕
00:10:19
00:10:21切蛋糕
00:10:23吃蛋糕了
00:10:27您好
00:10:29太阻止所謂
00:10:31明天ท aun
00:10:33,"
00:10:41糙玉 您的蛋糕好了
00:10:45糙玉
00:10:47糙玉您的照片
00:10:49糙玉您幹什麼
00:10:51
00:10:59
00:11:06
00:11:11
00:11:20
00:11:21
00:11:25
00:11:27
00:11:28
00:11:34
00:11:36
00:11:38
00:11:39
00:11:40
00:11:53
00:11:54
00:11:56I'm so happy to be with you.
00:11:59Okay, I'll be with you tomorrow, too.
00:12:02Okay.
00:12:08I'm so happy to be with you.
00:12:11I'm so happy to be with you.
00:12:14Okay, I'll be with you tomorrow.
00:12:16Okay.
00:12:17I don't know.
00:12:47I'm so tired.
00:12:49Are you still hungry?
00:12:51I'm still hungry.
00:12:53I'm not hungry.
00:12:55We'll eat it all together.
00:12:57Let's get to the rest.
00:12:59I'm hungry.
00:13:01I'm hungry.
00:13:03I'm hungry.
00:13:05Let's go.
00:13:17Why are you here?
00:13:19We're here.
00:13:21You're going to get married.
00:13:23I'm hungry.
00:13:25Look.
00:13:26I'm hungry.
00:13:28I'm hungry.
00:13:29I'm hungry.
00:13:44How are you?
00:13:46How are you?
00:13:48I'm hungry.
00:13:52I'm hungry.
00:14:27Oh, my God.
00:14:57The person is living with a living.
00:14:58AI-tang, open the door.
00:15:12Mr. Houshain, open the door.
00:15:16Mr. Houshain, open the door.
00:15:19You're not making a deal, right?
00:15:20Open the door!
00:15:27
00:15:38許向晴
00:15:40許向晴
00:15:44向晴姐該不會休息了吧
00:15:46媽媽還沒給我補導作業了
00:15:48爸爸快把媽媽叫起來
00:15:51
00:15:53許向晴還耍小脾氣嗎
00:15:55趕緊出來
00:15:57媽媽
00:16:10媽 姨你先喝水
00:16:13老魚你真乖
00:16:23哎呀我醒了裙子
00:16:25
00:16:29小姐姐
00:16:31你怎么
00:16:33妈 衣服
00:16:35妈妈 妈妈
00:16:40会使得一张
00:16:41阿姨道歉
00:16:42许向前
00:16:43你还装
00:16:44你要是再不起来的话
00:16:46就永远别起来
00:16:55她的手 怎么这么凉
00:16:58爸爸这是什么呀
00:17:00生命手环
00:17:01什么
00:17:02我之前在医院上过班
00:17:04整个手环吃给种植患者佩戴的
00:17:06专门用来接受生命指标
00:17:10种植
00:17:22不可能
00:17:23小琴
00:17:24小琴 你别吓我
00:17:26小琴姐
00:17:29她没呼吸了
00:17:30小琴的
00:17:32她死了
00:17:34妈妈死了
00:17:38这白衣还好好的
00:17:40怎么就
00:17:42她得了什么病
00:17:44为什么告诉我
00:17:46绝笑秦女士
00:17:47您与我院进行的肺癌化疗费用
00:17:48共计二十万一千三百四十元
00:17:49请您云三日内脚期
00:17:50请您云三日内脚期
00:17:52请您与我院进行的肺癌化疗费用
00:17:54您与我院进行的肺癌化疗费用
00:17:55悲癌化療費用共計201340元,請名於三日內角期。
00:18:00悲癌?20萬醫療費?
00:18:10阿笑,我想要20萬。
00:18:14你要那麼多錢幹什麼?
00:18:18向前,你把你爸媽的遺產拿來給我創業,我一直都很敢。
00:18:23可是現在,公司正在發展的緊要環境,我實在拿不出來這麼多錢。
00:18:29這樣吧,你要是不放心,我回頭把公司的法人讓給你做。
00:18:33這樣做嗎?
00:18:36郭文維azzi sky我喝什麼?
00:18:39一個人就買部分了。
00:18:43又有道理量。
00:18:45我想你,我 пока!
00:18:51portrayal called me Ö
00:18:52I don't know if you have a disease, but I don't know if you have a disease.
00:19:04You don't have a disease.
00:19:06You don't have a disease.
00:19:09I don't want to tell you.
00:19:11It's because it's so good.
00:19:13You don't have a disease.
00:19:15It's me.
00:19:17It's me.
00:19:19Mom, Mom, you're safe.
00:19:25You're safe.
00:19:26You're safe.
00:19:27If I have a disease, you're safe.
00:19:31I'll be right back.
00:19:33I'll be right back.
00:19:43Why did everything are safe?
00:19:49
00:20:00香薰的頭髮早就被化療給剃光了
00:20:04我居然給他戴的是假髮的我不知道
00:20:08我真該死了嗎
00:20:10媽媽不要再講好意
00:20:12媽媽媽媽媽媽媽
00:20:16
00:20:19媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽媽
00:20:49It's time for me to get out of the house.
00:20:52It's time for me to get out of the house.
00:20:55Mom.
00:20:59Oh my god.
00:21:00Oh my god.
00:21:01What's wrong?
00:21:04Oh my god.
00:21:05I'll send him to the hospital.
00:21:07I'll send him to the hospital.
00:21:08I'll send him to the hospital.
00:49:08,
00:50:08,
00:50:38you.
00:51:08you.
00:52:08You.
00:52:38You.
00:53:08,
00:53:38you.
00:54:08,
00:54:38,
00:55:08,
00:55:38, you.
00:56:08,
00:56:38,
00:57:08, you.
00:57:38,
00:58:08, you.
00:58:38,
00:59:08, you.
00:59:38,
01:00:08,
01:00:38,
01:01:08,
01:01:38, you.
01:02:08, you.
01:02:38,
01:03:08, you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended