- 12 hours ago
18 2025 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Oh
00:00:30Mr. Shons, мой связной в Миллениуме был вчера застрелен мистером Мерфи, который в свою очередь был застрелен мистером Манликом, пока я с ним разговаривал.
00:00:53По счастливой случайности, мистер Манлик утверждает, что лично знаком с Кидом Дуранго, и после того, как он помог мне обрести средства передвижения, я сопровождаю его на пути в Мексику.
00:01:03Я надеюсь, что он официально представит меня Киду Дуранго, когда мы достигнем его укрытия.
00:01:08Сколько ты собирался заплатить тому парню, Киду Дуранго, за эту работенку?
00:01:27Сколько бы ни собирался, это будут неплохие деньги.
00:01:31Ты ни разу не сказал, что надо сделать.
00:01:40Не зная этого, трудно определить цену.
00:01:45Я хочу спасти юную девушку, похищенную человеком, зовущим себя Дьявол.
00:01:51И я хочу отдать под суд его и его подручных.
00:02:01Ты не умеешь ездить вверху, не умеешь стрелять, ты даже думать не умеешь.
00:02:26Балда.
00:02:27Пошли, Рио.
00:02:36Пошли, мой мальчик.
00:02:46Похоже, новые детали о моей поездке отпугнули мистера Ван Лика от нашего совместного путешествия.
00:02:52Я вновь остался один, но тем не менее был вынужден продолжить свой поход.
00:02:57Не дай ему уйти.
00:03:23Не дай ему уйти.
00:03:27Он у меня на мушке.
00:03:31Девушки отдыхали.
00:03:37Я улетел, Рио.
00:03:49Не виноват.
00:03:50Where did he go?
00:04:02There!
00:04:03There!
00:04:04He's in the canal!
00:04:20Come over there!
00:04:22Oh!
00:04:23Oh!
00:04:24Oh!
00:04:25Oh!
00:04:26Oh!
00:04:27Oh!
00:04:28Oh!
00:04:29Oh!
00:04:30Oh!
00:04:31Oh!
00:04:32Oh!
00:04:33Oh!
00:04:34Oh!
00:04:35Oh!
00:04:36Oh!
00:04:37Oh!
00:04:38Oh!
00:04:39Он наш, парни!
00:04:40Разделимся!
00:04:41Я же говорил, он в канаве!
00:04:43Можно я выстрелю первым?
00:04:45Смотри, он бежит к бараку!
00:04:46Какой здоровый!
00:04:47Это один из тех, что строит для шахтеров!
00:04:51Я видел!
00:04:52Я видел!
00:04:54Ты не понимаешь, Рин!
00:04:56Давай!
00:04:57Пойдем его!
00:04:58Наконец-то не нашел!
00:04:59Ну, он может быть в там неделю!
00:05:17Давай!
00:05:18Давай!
00:05:29utar unbelievable!
00:05:30На травмworks 남 ode!
00:05:31Наконец-то не шуми!
00:05:33Наконец-то не нашел поискусь наstorm.
00:05:35К cas Andy-
00:05:36К капает.
00:05:37Надо снова.
00:05:38Угу.
00:05:40Хорошо!
00:05:41Угу.
00:05:42這個cüiox.
00:05:44I said shut up!
00:06:08I said shut up!
00:06:10День добрый!
00:06:12Ван Лик, не подкрадывайся так!
00:06:15Я не подкрадывался.
00:06:19Что тебе надо?
00:06:22Проезжал мимо.
00:06:27Вы что, кого-то туда загнали?
00:06:30Точно!
00:06:31Прямо как кролика.
00:06:33Да.
00:06:34Парень, застреливший шерифа?
00:06:36Да.
00:06:38За него назначена награда?
00:06:41Нет, мы делаем это во имя справедливости.
00:06:49Сколько?
00:06:50Четыре...
00:06:52Две сотни долларов.
00:06:54Живым или мертвым.
00:06:56Это веский повод.
00:07:01Я не собираюсь брать тебя в долю.
00:07:04Честно говоря, я надеялся, что малыш подстрелит кого-нибудь из наших.
00:07:08Так что отвали, мистер Ван Лик.
00:07:14Ну?
00:07:18Удачи!
00:07:19Удачи!
00:07:35Это займет всего минуту, Рио.
00:07:37Вы слышали, парни?
00:07:51Это лошадь?
00:07:52Да уж не броненосец.
00:07:57Я его слышу, но ничего не вижу.
00:08:02Держи!
00:08:07Джейк у конец!
00:08:08Что?
00:08:09Я сказал Джейк у конец!
00:08:10Господи!
00:08:11Кто это?
00:08:13Кто это?
00:08:14Кто это?
00:08:15А-а-а-а?
00:08:16Сwoое Aujourd'як pack!
00:08:26Своё improvement!
00:08:31Уходим!
00:08:33Да пристрелить вы этого чернокожего!
00:08:41Сматываемся!
00:08:42What a hell of a mess!
00:09:12.
00:09:14.
00:09:24.
00:09:30.
00:09:32.
00:09:34.
00:09:36.
00:09:39.
00:09:41My god.
00:09:43What is the song?
00:09:48What kind of ourselves do I think?
00:09:52I try to go.
00:10:06What did this song cause I languages?
00:10:11Oh, my God.
00:10:41А вот и твоя новая лошадь.
00:10:54Мистер Ван Лик.
00:10:58Я предлагаю вам помочь мне поймать дьявола.
00:11:04Я подумаю.
00:11:08Договорились?
00:11:09Идем, Рио.
00:11:11Идем, Рио.
00:11:16Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:11:46Впечатляющая демонстрация владения револьвером.
00:11:49Владение револьвером.
00:11:51А не могли бы вы со своей стороны научить меня нескольким штучкам?
00:11:59Это не штучки, малыш. Это смерть.
00:12:16Лови.
00:12:19И не направляй на меня.
00:12:34Я не лошадь.
00:12:36Простите.
00:12:37Выбери звезду.
00:12:43Что?
00:12:45Ложись на спину.
00:12:47Зачем?
00:12:48Заткнись и ложись на спину.
00:12:51Заткнись и ложись на спину.
00:13:21Это Юнифер.
00:13:28Юнифер?
00:13:30Звезда, в которую ты целишься.
00:13:33Ярчайшая звезда Пегаса.
00:13:36Созвездие в форме крылатой лошади.
00:13:39Вот оно.
00:13:39Нет, нет, нет.
00:13:45Не отводи взгляд.
00:13:46Ты должен сконцентрироваться.
00:13:49Смотри только на цель.
00:13:51Будь тверд.
00:13:53Я понял.
00:13:55Хорошо.
00:13:58Так и держи.
00:14:00Держи, пока я не разрешу опустить.
00:14:04Есть, сэр.
00:14:05Отлично.
00:14:06Не спускай глаз с цели, или ты покойник.
00:14:18Терпение, концентрация.
00:14:27Это первое, чему ты должен научиться.
00:14:30Держу.
00:14:51Продолжение следует...
00:15:21You better start praying now, wouldn't you?
00:15:25You better start praying now, wouldn't you?
00:15:51B.B., B.B.
00:16:21B.B.
00:16:25B.B.
00:16:26B.B.
00:16:27B.B.
00:16:28B.B.
00:16:29B.B.
00:16:30B.B.
00:16:31B.B.
00:16:32B.B.
00:16:33B.B.
00:16:34B.B.
00:16:35B.B.
00:16:36B.B.
00:16:37B.B.
00:16:38B.B.
00:16:39B.B.
00:16:40B.B.
00:16:41B.B.
00:16:42B.B.
00:16:43B.B.
00:16:44B.B.
00:16:45B.B.
00:16:46B.B.
00:16:47B.B.
00:16:48B.B.
00:16:49B.B.
00:16:50B.B.
00:16:51And, of course, the first princess in class.
00:16:55I took it for the rule of not in love with my friends.
00:17:02Do you think it works?
00:17:05Could be.
00:17:07The devil is attached to his shoulders.
00:17:11Of course, getting to the end will be easier.
00:17:14If you don't take the whole thing, as it is.
00:17:17You just might have to go back.
00:17:21What the hell do you look like?
00:17:26Nothing.
00:17:28Nothing.
00:17:34Right.
00:17:36There's nothing left.
00:17:40Although Mr. Van Lee kept his plans,
00:17:43it was obvious that there is a group of strong professionals
00:17:48to help me in my dreams.
00:17:49First of all, Mr. B.B. Patterson,
00:17:52who the devil plent a few years ago.
00:17:55He was able to leave,
00:17:57but he was left behind.
00:17:58And no one came up with me.
00:17:59The sky is here.
00:18:00The sky is here.
00:18:01It was a very nice thing.
00:18:02The sky is here.
00:18:03It's a very nice thing.
00:18:04The sky is here.
00:18:05Shall we gather at the river, where bright angels' feet have gone, with this Christmas day?
00:18:17Соберемся у реки, по водам которой ступали ноги лучезарного ангела.
00:18:24Соберемся у реки, несущей чистый свет от трона Господня.
00:18:29Соберемся у реки, у прекрасной реки, текущей от подножия трона Господня.
00:18:35Соберемся у реки, у прекрасной реки, у прекрасной реки, у прекрасной реки, текущей от подножия трона Господня.
00:18:51Внемлите Слову Божию, о жители...
00:18:54Бендикс-Рок.
00:18:57Бендикс-Рока, ибо Господь имеет серьезный разговор к обитателям этих земель.
00:19:02В этих краях утеряна вера в Господа.
00:19:05Здесь богохульствуют.
00:19:08Аминь.
00:19:08И лгут.
00:19:09Аминь.
00:19:10Убивают.
00:19:11Аминь.
00:19:11Крадут.
00:19:12Аминь.
00:19:12И блудят.
00:19:13Аминь.
00:19:15Аминь.
00:19:16Ничто не скрыто от Божьего ока и его карающей длани.
00:19:21Аминь.
00:19:22Те, кто грешил, будут наказаны.
00:19:24Слава тебе, Господи.
00:19:26Но мы здесь и для того, чтобы простить.
00:19:31Мы здесь, чтобы просить Господа смилостивиться над душами Джонатана Неппи и Боба Замудио.
00:19:39Роберто.
00:19:40Дабы их души могли спастись.
00:19:42Хвала Господу.
00:19:44Если вы не воспринимаете Бога всерьез, то и Он вас не будет всерьез воспринимать.
00:19:49Не только души этих бедняк будут вечно жариться в аду, но и ваши тоже.
00:19:54Вы должны делить с Богом плоды трудов своих.
00:19:57Только тогда Он сможет спасти вас.
00:20:02Молитесь же.
00:20:04Молитесь.
00:20:05Аминь.
00:20:06Давай заканчивай.
00:20:08Тогда пусть этот сосуд вновь обойдет вас.
00:20:11И на сей раз я хочу, чтобы он переполнился доказательствами вашей любви к Господу.
00:20:16Добавлю, что если я останусь разочарован, никакого шоу не будет.
00:20:22Как? Нет?
00:20:24Кстати, в таком случае этих людей выпустят, и они вернутся, чтобы грабить и убивать.
00:20:30А затем они уйдут, прихватив ваших жен и дочерей, похитив овец и коз, и индейок ваших.
00:20:44Индейок?
00:20:49Благослови вас Бог.
00:20:50Благословляю.
00:21:01Благословляю.
00:21:05Узнаешь их?
00:21:07Первый это Боб Замудио.
00:21:09Он с динамитом на «ты».
00:21:11Отличный взрывник.
00:21:13А того, что висит, я не знаю.
00:21:16Нам понадобится помощь.
00:21:19Добрый день.
00:21:46И да воссоединимся и споем «Гимн Христос, друг наш», пока Господь решает судьбу наших собратьев.
00:21:58Разделим по-честному.
00:22:16Нам нужны твои покойнички.
00:22:23Думаю, мы договоримся.
00:22:25Сегодня мы пошли в церковь.
00:22:31Она очень отличалась от тех, к которым я привык.
00:22:34Мне выдалась возможность впервые наблюдать повешение.
00:22:37Джентльмен, которого повесили, мистер Нейпье Виллы, присоединился к нашей группе.
00:22:45Жду не дождусь, когда мы с новыми соратниками обсудим наш план.
00:22:49А это что за сопливый сосынок, черт побери?
00:22:56Он со мной.
00:23:00Он-то и стащил эту штуку.
00:23:02Это все, что у нас есть?
00:23:10Эти шпоры для него, что пальцы, они срослись с его пятками.
00:23:14Черт, это шпоры его папаши, а его папаша мертв.
00:23:17Это шпоры его папаши, и папаша его папаши.
00:23:21Никому не нужный хлам.
00:23:25Дано.
00:23:25Эти красные стеклышки – настоящая рубина, Боб.
00:23:34Роберто.
00:23:36Сокровище дьявола.
00:23:40Индейское золото.
00:23:43Европейское золото.
00:23:45Ждет, когда мы его заберем.
00:23:48Вот он прав.
00:23:49Я видел его собственными глазами.
00:23:52У дьявола есть кое-что важнее золота.
00:23:54Там маленькая девочка, которая...
00:23:57Да имел я твою девочку.
00:23:58Минуточку.
00:23:59Ты же не хочешь ничего такого, парень.
00:24:02Хочет, хочет.
00:24:05Давай, малыш.
00:24:06Давай.
00:24:10Иди сюда, сопляк.
00:24:24Теперь нам нужен динамит и кто-то, кто умеет с ним обращаться.
00:24:30Что скажешь, Бобби?
00:24:34Ты нам поможешь?
00:24:38Кажется, я уже говорил тебе пару раз, что я не откликаюсь на это имечко для гринга.
00:24:44Послушайте, синьор Роберто, мы высоко ценим вашу помощь и выдающиеся способности.
00:24:50Ну, динамит, он как женщина.
00:24:56Чтобы его взорвать, нужен особенный мужчина.
00:25:02Там кто-то есть.
00:25:05Я ничего не слышу.
00:25:09Индейцы.
00:25:11Индейцы?
00:25:12Здесь нет никаких индейцев.
00:25:14Мы в Мексике, придурок.
00:25:16Пончачона, кретин.
00:25:17Я прожил с ними год.
00:25:21Никогда не грабь индейца.
00:25:24Я граблю всех.
00:25:26И индейцев тоже.
00:25:29Да, может, ты и с их женами спишь?
00:25:33Как это, переспать с индианкой?
00:25:36Приятнее, чем с черномазой.
00:25:38Спасибо, парень.
00:25:59Видишь ли, обычно на первый раз я прощаю, если мне кое-что скажут.
00:26:05Ну, если попросят прощения.
00:26:09Что скажете, мистер Найпиа?
00:26:12Вы извинитесь.
00:26:15Я не слышу, мистер Найпиа.
00:26:18Я жду.
00:26:30Прощай, черномазый.
00:26:34Прощай.
00:29:09Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
00:29:11Take it, take it.
00:29:12Get out of the hole.
00:29:14Get out of the hole.
00:29:15Get out of the hole.
00:29:17Get out of the hole.
00:29:19Get out of the hole.
00:29:21Get out of the hole.
00:29:23Get out of the hole.
00:29:25Get out of the hole.
00:29:31Yeah, yeah, yeah.
00:29:33Get out of the hole.
00:29:35Get out of the hole.
00:29:37Get out of the hole.
00:29:39Get out of the hole.
00:29:41Get out of the hole.
00:29:43Get out of the hole.
00:29:46Get out of the hole.
00:29:48Get out of the hole.
00:29:49Get out of the hole.
00:29:50I don't know.
00:29:51Get out of the hole.
00:29:52Get out of the hole.
00:29:53Get out of the hole.
00:29:54Get out of the hole.
00:29:55Get out of the hole.
00:29:56Bob, не клочко тени.
00:29:57Слишком жарко.
00:29:58Тише.
00:29:59Сейчас не время меня злить.
00:30:01Понял?
00:30:02Плохо.
00:30:03Плохо.
00:30:04Ай, Ай, Ай, Ай, Ай.
00:30:05Ух.
00:30:07Глядь, Ай.
00:30:08Ну, стоял.
00:30:25My name is Roberto.
00:30:49Good, isn't it?
00:30:50The dynamite Mr. Patterson and Mr. Zamudio put in the bag, but some questions were still open, for example, how he is in the airspace.
00:31:03We are too divided. You don't think that this will affect their combat?
00:31:07You're free to join them, if you want. I'm sure that the company doesn't help them.
00:31:20After riding the airspace, we finally arrived in Mexico. The bus board didn't break, so I considered it a good sign, but I was very happy to go to the forest and rest.
00:31:50For more than one hour, we should go to the airport, so if you want to go out to the airport, we should go out to the airport.
00:32:00Here's the bear.
00:32:02We have to go out to the airport.
00:32:06Here's another.
00:32:08Group of should we buy it or other?
00:32:13This one is a little weirdo.
00:32:14It's like this one is the first one.
00:32:17No, no, no, no, no, no.
00:32:48Лима, на ваш выбор.
00:32:52Я бы два раза подумал, прежде чем посетить этот трактир, но он был единственным в городке.
00:32:58Посетители были не те, что на востоке.
00:33:17Томас, это ты?
00:33:33Бармен, обслужи их за мой счет.
00:33:39Томас, чертяка, иди сюда, присоединяйся.
00:33:43Томас, Ван Лик, собственный персоной.
00:34:09Рад тебя видеть.
00:34:12Ты не хочешь представить меня своему другу?
00:34:17Это Билли Рэй Смит.
00:34:20Малыш.
00:34:21Это Трумэн Фэлс, известный под именем Кит Дуранго.
00:34:30Кит Дуранго?
00:34:32Кит Дуранго.
00:34:33Кит Дуранго?
00:34:38Этот парень прочел все твои книги, Трумэн.
00:34:43Правда?
00:34:46Кит Дуранго.
00:34:47Что привело тебя в эту дорогу?
00:34:56Вообще-то я обновлю наше следующее приключение.
00:35:00Дымовая почта сообщила, что вы движетесь в этом направлении.
00:35:06Знаешь, у меня есть такая шляпа.
00:35:10Мне нравится твой костюм.
00:35:13Откуда ты?
00:35:14Я из Бостона, штат Массачусетс.
00:35:18Правда?
00:35:19А я сам с рода Айленда.
00:35:22Что он имел в виду под вашим следующим приключением?
00:35:27Это означает, что Томас разъезжает по западу, рискуя своей глупой башкой.
00:35:35А я превращаю его деяния в свои правдивые рассказы.
00:35:39Вы хотите сказать...
00:35:44Он хочет сказать, что никто не купит книжку про негров, ковбоя.
00:35:49Ну, это театральный прием.
00:35:54Необходимое зло в литературном мире.
00:35:57Театральный прием.
00:35:59Сплошные враки.
00:36:01Ты огреб кучу денег, а я не получил ни цента.
00:36:05Но больше всего меня раздражает...
00:36:07Это то, что надо смотреть человеку в глаза.
00:36:10Проклятие.
00:36:11Взглядом пулю не остановить.
00:36:14Смотри на его руку.
00:36:16Я это запомню.
00:36:33Они были в банке с дьяволом.
00:36:36Приятный малый этот, Пистосо.
00:36:49Второй хотя бы не убийца женщин.
00:36:51Да, это Чак Мол.
00:36:54Вы их знаете?
00:36:55Они приходят сюда расслабиться после изнасилований и грабежей.
00:37:00Я говорил с ними обоими.
00:37:05У Пистосо прекрасный голос.
00:37:10Эй, парень.
00:37:12Каково быть самым быстрым стрелком на западе?
00:37:21Ты самый быстрый стрелок на западе.
00:37:50Вы знаете, чья это вещь?
00:37:59Где ты это взял?
00:38:01Можете отвезти меня к нему?
00:38:04Отвезти к кому?
00:38:05К кому отвезти?
00:38:10Ты говоришь, знаешь, кому, сосунок?
00:38:14К дьяволу.
00:38:16К дьяволу.
00:38:32Куда же ты, гринго?
00:38:34К дьяволу.
00:42:37To be si
00:42:43Because of that...
00:42:43Gryбы, мясо, змеи, тыквы.
00:42:45Хорошо.
00:42:47Да, я бы не рекомендовал тыкву, но кому как нравится.
00:42:50Поехали, ради бога.
00:42:54Вперед.
00:43:01Вперед.
00:43:03Хотя меня все еще смущало открытие, что Трумэн был кидом Дуранга,
00:43:07или не кидом Дуранга, я был рад его присутствию.
00:43:10Это дало мне возможность прояснить некоторые моменты, и я хотел оценить его омлеты.
00:43:17Я все еще не понимаю, зачем вы пошли с нами?
00:43:22Меня сподвигнул твой пример, Билли Рэй.
00:43:25Видишь ли, я всегда писал о подвигах других людей,
00:43:28и хотел бы кое-что повидать, прежде чем написать о собственных приключениях.
00:43:34Вчера на улице между тобой и Пистоса произошел удивительный случай.
00:43:38Это было захватывающе и достойно описания.
00:43:42Вы хотите написать обо мне книгу?
00:43:45Конечно.
00:43:47В каждой истории должен быть герой.
00:43:49Эй, парень, дай-ка мне шпору.
00:43:52Да, сэр.
00:43:53Береги свою половинку, малыш.
00:44:05Это наш козырь.
00:44:07Вперед.
00:44:09Мы поедем следом.
00:44:10Давай.
00:44:12Удачи, Билли Рэй.
00:44:13Спасибо.
00:44:15До встречи.
00:44:16Простите, вы не объясните, почему его зовут Деревом Смерти?
00:44:42Прошу прощения.
00:44:43Я встретился с Чаком Молом и последовал за ним вглубь Мексики.
00:44:50Мои нервы, всегда такие крепкие, натягивались по мере того, как я чуял дьявола все ближе и ближе.
00:44:59Уверен, что напряжение спало бы, будь Чак Мол славоохотливей.
00:45:02Возможно, он стеснялся.
00:45:05Спасибо.
00:45:31Извини.
00:45:47Они слишком рассредоточены, чтобы завалить всех разом.
00:45:53Думаю, это проблема решаема.
00:45:56Коми.
00:46:08Омбри!
00:46:12Оно?
00:46:15Данше?
00:46:16Slate!
00:46:46Let's go.
00:47:17Здесь разделимся.
00:47:19Левый тоннель выведет вас к деревне.
00:47:23Ждите моего сигнала.
00:47:25Все.
00:47:27Перед тем, как завалить на себя сей крест, стоит помолиться.
00:47:31А теперь все вместе прочтем молитву Отцу Небесному.
00:47:35О, Отец наш Небесный, да светится имя Твое, да придет Царствие Твое,
00:47:40хлеб наш насущный дашь нам вниз.
00:47:42Нам досталась самая печальная работа, черный брат.
00:47:50Уж я постарался, краснокожий.
00:47:52Я здесь, чтобы освободить свой народ.
00:47:57Не столь на моем пути.
00:47:59Даже не дома.
00:48:00Томас?
00:48:13Нам надо поговорить.
00:48:15Только быстро.
00:48:16Твое поведение сомнительно.
00:48:20Видишь ли, я понял, чего ты добиваешься.
00:48:23Ты используешь этого мальчика как приманку, чтобы стянуть столько золота, сколько сможешь.
00:48:30Лишь танцующий медведь здесь из благородных побуждений.
00:48:33Как я понял, вы все кучка торгашей и грабителей.
00:48:39Закончил?
00:48:40Да.
00:48:42Я...
00:48:42Я должен был снять груз с души.
00:48:46Надеюсь, тебе лучше.
00:48:48Вперед, Рио!
00:48:49Без целой шпоры дьявол мальчишку пальцем не тронет.
00:49:00Когда я прибыл в резиденцию дьявола, его не было.
00:49:04Я решил набраться терпения и подождать.
00:49:07У меня был туз в рукаве, если так можно выразиться.
00:49:19Ты тот парень, что убил Пистосов?
00:49:46Как тебя зовут, мальчик?
00:49:48Уильям Рэймонд Смит.
00:49:51Мистер...
00:49:52Дьявол, не так ли?
00:49:55Как я понял, вы, мистер Уильям Рэймонд Смит, что-то мне принесли.
00:50:02Да, сэр.
00:50:05Это должна быть моя шпора.
00:50:08Вы правы.
00:50:12Кое-чего не хватает.
00:50:14Вы опять правы.
00:50:18Где недостающая часть?
00:50:22Я это знаю.
00:50:24А вам предстоит выяснить.
00:50:29Я хочу обменять недостающую часть на девушку.
00:50:33На какую девушку?
00:50:37Мисс Нэти Тулин.
00:50:41Вы похитили ее у дверей школы пять недель назад.
00:50:44Столько городов.
00:50:49Столько девушек.
00:50:53Она футов пяти ростом.
00:50:56Блондинка с голубыми глазами.
00:51:00Привлекательная и прекрасная ученица.
00:51:03Она похожа на эту девушку?
00:51:15Да, похожа.
00:51:16Правда, я не помню этого платья.
00:51:26Да.
00:51:28Она очень привлекательна.
00:51:30Я не верил своим глазам.
00:51:36Это Нэти сильно отличалось от той, что пять недель назад сидела за партой.
00:51:41Уверен, это была работа дьявола.
00:51:44Она способная ученица.
00:51:46Я очень люблю свои шпоры, мистер Смит.
00:52:01Они принадлежали моему отцу.
00:52:05И отцу его отца.
00:52:08Я хотел бы вернуть украденный вами недостающий кусок.
00:52:12Вообще-то он не был украден.
00:52:13Но это Розита.
00:52:16Розита?
00:52:16Моя Розита значит для меня больше, чем фамильная побрякушка.
00:52:46Мальчишка там.
00:52:56Они повсюду.
00:52:58Похоже, твой план неожиданно изменился к худшему, Томас.
00:53:16Запасные шпоры.
00:53:28Шпоры.
00:53:30Шпоры все испортили.
00:53:34Ну-ка, повтори.
00:53:36Испорчено шпорами, испорчено шпорами, испорчено шпорами.
00:53:39Заткнись.
00:53:41Я просто волнуюсь за мальчишку.
00:53:45Они его не обидят?
00:53:46Сейчас я тебя обижу, если не заткнешься.
00:53:50Кидуранку.
00:53:54Всю дорогу я еду сзади.
00:53:59Ладно, на обратном пути сядешь вперед.
00:54:01Нет, не на обратном.
00:54:02А сейчас.
00:54:03Сейчас твоя очередь.
00:54:04Я не сяду назад рядом с этим твоим богом проклятым животным.
00:54:07Не зови его богом проклятым.
00:54:22Здравствуйте, джентльмены.
00:54:30Я сам.
00:54:32Это мои соотечественники.
00:54:35Добрый день, друзья.
00:54:37Как мы?
00:54:38Все хорошо?
00:54:43Они испанцы.
00:54:48Это не мои люди.
00:54:51Проклятие.
00:54:52Я знал, что на прошлой развилке надо было повернуть направо.
00:54:55Бросьте оружие.
00:54:57Да ладно, ребята, успокойтесь.
00:54:58Мы вам не враги.
00:54:59Мы просто доставляем разных гроз.
00:55:01Да, как пожелаете.
00:55:03Хочу представить вам своих помощников.
00:55:05Это Боб...
00:55:07Родальто.
00:55:08Биби.
00:55:09У нас тут прекрасное вино, деликатесы, роскошная одежда.
00:55:12Что в мешке?
00:55:22Да ничего.
00:55:28Можешь взять все, что захочешь, но не трогай мешок.
00:55:33Ясно?
00:55:34Я сам решу, что хочу трогать.
00:55:43Друг, я скорее умру, чем отдам тебе этот мешок.
00:55:48Еще пожелания будут?
00:56:09Мешок, гринго.
00:56:13Быстро.
00:56:14Я не знаю.
00:56:43Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:57:13Oh, oh, oh, oh, oh.
00:57:43Oh, oh, oh, oh, oh.
00:57:45Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:57:47Oh, oh, oh, oh, oh.
00:57:49Oh, oh, oh, oh.
00:57:51Oh, oh, oh, oh.
00:57:53Come on, come on.
00:58:23Come on, come on.
00:58:53Come on, come on.
00:59:23Come on, come on.
00:59:53Come on, come on.
01:00:23Come on, come on.
01:00:53Come on, come on.
01:01:23Come on, come on.
01:01:25Come on, come on.
01:01:33Come on, come on.
01:01:35Come on, come on.
01:01:37Come on, come on.
01:01:39Come on.
01:01:41Come on.
01:01:43Come on, come on.
01:01:45Come on, come on.
01:01:47Come on, come on.
01:01:49Come on.
01:01:51Come on, come on.
01:01:53Come on.
01:01:55Come on.
01:01:57Come on.
01:01:59Come on.
01:02:01I found a clone of Nettie at the entrance of the castle.
01:02:06It was confirmed that the devil took her strength.
01:02:31Nettie?
01:02:46Nettie?
01:02:48Nettie?
01:02:57Nettie?
01:03:13Привет, мальчуган.
01:03:15Что-то потерял?
01:03:17Мне нужна девушка.
01:03:21Как ты собираешься ее вернуть?
01:03:25Этой хворостинкой?
01:03:27Верни девушку, дьявол.
01:03:37А это что за мальчуган?
01:03:41Мое имя?
01:03:45Кид Дуранго.
01:03:51Кид Дуранго.
01:03:55Я что, должен испугаться?
01:03:59Труман, ты не должен этого делать.
01:04:03Нет, должен.
01:04:09Труман.
01:04:13Вы мой гость, мистер Кид Дуранго.
01:04:17Делайте первый шаг.
01:04:19Труман.
01:04:23Труман.
01:04:25Труман.
01:04:29Труман.
01:04:31Труман.
01:04:33Труман.
01:04:35Труман, не стоило этого делать.
01:04:45Нет, стоило.
01:04:47Стоило.
01:04:49Стоило.
01:05:03Стоило.
01:05:05Больно.
01:05:07Больно.
01:05:11Простите.
01:05:12Простите.
01:05:13Простите.
01:05:15I never thought it would be painful.
01:05:21I thought it would end quickly.
01:05:27Maybe it would be worth looking at his hands,
01:05:32but not in his eyes.
01:05:36You know.
01:05:38You have a perfect scarf.
01:05:43I'm sorry.
01:05:53I want you to do something for me.
01:05:57Whatever.
01:05:59I'll do whatever you want.
01:06:03Kill him.
01:06:06Kill him.
01:06:08Kill him.
01:06:10Tell me the story.
01:06:12Billy Ray.
01:06:14I'm sorry.
01:06:16I'm sorry.
01:06:18I'm sorry.
01:06:20You're not going to die.
01:06:22I know.
01:06:26I know.
01:06:28I've never felt so alive.
01:06:32I've never felt so alive.
01:06:34I've never felt so alive.
01:06:35I'm sorry.
01:06:36I've never felt so alive.
01:06:38I'm sorry.
01:06:40I'm busy.
01:06:41I'm busy.
01:06:42Now, where would you do it?
01:06:46I'll give you the choice.
01:06:47I'll give you the choice.
01:06:49Where?
01:06:51I'll give you the choice.
01:06:53Where?
01:06:55Where?
01:06:56I'll give you the choice.
01:06:57Where?
01:06:58In the head.
01:06:59I'll give you the choice.
01:07:00I'll give you the choice.
01:07:02Where?
01:07:03In the head.
01:07:04In the head.
01:07:06In the head.
01:07:08In the heart.
01:07:10In the heart.
01:07:11Or in the body.
01:07:14I can't recommend it.
01:07:16I would not recommend it.
01:07:21I would not recommend it.
01:07:23It's very painful.
01:07:24It's very painful.
01:07:26But make this decision.
01:07:27You can choose faster.
01:07:29You see, I'm not careful.
01:07:32How about you?
01:07:33You can shoot me here.
01:07:40What a funny guy.
01:07:43I think it's better...
01:07:49...to the head.
01:07:57D'evil!
01:08:13D'evil!
01:08:15D'evil!
01:08:17D'evil!
01:08:19D'evil!
01:08:20D'evil!
01:08:21D'evil!
01:08:22D'evil!
01:08:23D'evil!
01:08:24Finally, there was a strong enemy.
01:08:54It's hard to be, the devil.
01:08:57Go on!
01:11:27Проклятье, парень.
01:11:28Ты выстрелил ему в спину.
01:11:30Он стоял ко мне спиной.
01:11:35Я убил дьявола.
01:11:47Думал, ты забудешь.
01:11:48Я убил дьявола.
01:11:58И я убил дьявола.
01:12:00Конечно, это не схватка на улице средь бела дня, но это случилось.
01:12:06Мистер Ван Лик был тому свидетелем.
01:12:09Похоже, он одобрил мою тактику.
01:12:11Молодцом, малыш.
01:12:28Мы похоронили священника Роберта, Биби и Трумэна на равнине.
01:12:36Место выбрал танцующий медведь.
01:12:39Он сказал, что земля напитана кровью его предков и упокоит души наших соратников.
01:12:44Говорить, в общем-то, нечего.
01:12:50Кроме того, что мы скоро к вам присоединимся.
01:12:52Великой скорби я преклонил колени на могиле Трумэна.
01:13:01Он спас мне жизнь, и я в неоплатном долгу перед ним.
01:13:05Он доказал, что, возможно, был самым храбрым из нас.
01:13:09Жаль, что мне не суждено узнать его поближе.
01:13:14Прощай, Дуранга.
01:13:22Смотрите, это же Белли Рэй.
01:13:43Боже, это Нэти Тулин?
01:13:52Это Белли Рэй.
01:14:01Он изменился.
01:14:04Да, раньше он носил шляпу.
01:14:13Миссис Тулин, она вернулась.
01:14:22Не думал, что мы его еще увидим.
01:14:28Миссис Тулин.
01:15:28Ты вернёшься, Билли Рэй?
01:15:34Когда-нибудь.
01:15:58Ты убил дьявола, Билли Рэй?
01:16:10Только Бог может убить дьявола, Чарли.
01:16:13Верно, Билли Рэй, ты прав.
01:16:18Когда я сказал мистеру Ван Лику, что собираюсь описать наше приключение, он навострил уши.
01:16:24А потом извёрк поток информации, или вернее, дезинформации.
01:16:29Он прямо завёлся, когда я упомянул, что хочу издать целую серию книг.
01:16:34Я не хочу, чтобы ты писал о каком-то белом парне в модной одёжке.
01:16:40Я хочу слышать, как всё было на самом деле.
01:16:42Как ты повстречал другого парня и посмотрел ему прямо...
01:16:46В спину.
01:16:48Точно.
01:16:49Посмотрел ему прямо в спину и пристрелил его, прежде чем он понял, что пришла его смерть.
01:16:58Субтитры делал DimaTorzok
01:17:03Oh, my God.
Be the first to comment