Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Delivering Delicious Divorces - Ep 7 - EngSub
Hot BL Drama Series
Follow
17 hours ago
#bldrama
#boyslove
#blseries
#asiandrama
#blromance
#gayseries
#lovestory
#dramaseries
#romanticdrama
Dive into emotional, romantic, and addictive BL stories where two hearts collide and love transforms everything. Follow and watch more videos in our channel!
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
1
00:03
遺写料1億円を請求します
00:06
公主共にパートナーの弁護士おときたはじめと探偵の伊勢や会
00:11
法的に結ばれることが叶わない2人はパートナーの裏切りに苦しむ人の力になろうとタッグを組んで離婚弁護を受け負っていた
00:20
私があなたを守ります
00:22
依頼者の利益のためなら手段を選ばないはじめは過去の案件で訴えられ懲戒処分の対象となっていた
00:30
一方はじめの姉楓から離婚の相談が
00:35
早く別れたいのできるだけ早くもし私に何かあってもあの人にだけはあんなを渡さないで
00:42
私がいるのに娘の面倒をはじめ君に頼むなんて妻のことがたまに理解できない時があるよ
00:49
果たしてはじめは楓の思いに答えることができるのか
00:53
ゆうき見て
01:10
じゃーん パリの飲みの市で見つけたんだ
01:16
ゆうきに似合いそうだなと思って
01:19
開けてみてよ
01:21
ほら素敵でしょ付き合って10年記念の
01:28
ごめん
01:29
ごめん
01:30
えっ
01:31
婚姻届を出した
01:34
えっ
01:35
アイリーが海外出張行ってる間に
01:39
幼馴染の男性と
01:41
何冗談言ってるの
01:45
冗談じゃない
01:46
本当なの
01:48
そいつと付き合ってたわけ
01:50
違う
01:51
違う?
01:52
違うんだったら婚姻届なんて出さないでしょ
01:55
それも
01:56
夜によって婚姻届なんて
01:59
アイリー
02:02
話を聞く
02:04
何も聞きたくない
02:24
ハワイくん まだ?
02:26
あごめん今行く
02:32
はいもしもし
02:36
あっ
02:37
アイリー?
02:39
久しぶり
02:41
うん?
02:42
うん
02:44
えっ?
02:45
よいしょ
02:46
お待たせ
02:48
もう遅いよ
02:49
映画始まっちゃうよ
02:51
そのことなんだけどさ
02:54
なんか嫌な予感
02:58
あっ
03:03
ああ
03:05
仕事に付き合わされちゃって
03:07
ああなちゃんも大変だね
03:09
どうして大人って約束守んないんだろうね
03:12
ずっと楽しみにしてたが見に行くとこだったんだよ
03:16
予定変更したんだから
03:18
ポップコーンとジュースもつけて
03:20
リベンジだね
03:21
チロスもね
03:23
はいはいはいはい
03:24
Hey, hey, hey, hey.
03:28
Do-oh.
03:29
Oh, do-oh.
03:32
Please take a time to make your time.
03:35
I'm from藤前 Ayyuri.
03:36
I'm from the other side of the house.
03:38
Ayyuri and I met a friend of the event.
03:41
He had to come back to the event.
03:43
He had to introduce me to the start.
03:44
He said he would want to introduce me.
03:45
I'm from the partner of the company.
03:48
I thought he was not the one I had.
03:51
When I came back, I came back when I came back.
03:54
I was like, this is what happened.
03:57
This is what happened.
03:59
I've been working with my husband.
04:02
I've been living with 20 years now.
04:04
I've been living with 10 years now.
04:07
That's how you live with 10 years?
04:08
You've been living with 10 years now.
04:11
What happened?
04:13
Don't go to the next door.
04:16
You've been living with 10 years now.
04:22
You've been living with 10 years now.
04:26
What?
04:28
I was living in the country for 3 months.
04:34
When I came back, I was married.
04:38
What?
04:41
I was married.
04:44
She's a girl...
04:49
She was a child that she said,
04:52
She's got a daughter, that she couldn't live.
04:56
She's a little old kid.
04:58
She has a baby, has a baby.
05:00
So, that's how you say,
05:01
she like, I'm in the hospital
05:03
That's how you say it's a dream.
05:05
It's a real choice, huh?
05:06
It is that she has a mother-in-law.
05:11
She always had a baby in the hospital.
05:13
I'm not going to marry you.
05:15
I'm going to give you a divorce.
05:19
I'm going to give you a check on it.
05:23
I'm going to get married.
05:26
You're going to have partnership with me.
05:29
I'm going to give you a divorce.
05:34
I'm going to give you a divorce.
05:36
But I have only been married with a couple months.
05:39
I can't believe that it's a truth.
05:41
I'm going to fight to fight.
05:48
The government's rules and the government's rules,
05:51
which are not made to be recognized.
05:55
It's hard to think.
05:58
I don't know.
06:00
In a case of a case,
06:01
if you have a case of a case of a case of a case of a case of a case of a case,
06:04
I think it's a threat to the case of the case of the case.
06:08
I think we should have to accept the case of the case of the case of the case of the case.
06:14
That's why it's quite true.
06:15
Well, it's not the case.
06:16
That's right...
06:20
You're saying you can't explain your opinion.
06:22
If you're not having a case of the case,
06:24
you're going to have to get married now.
06:29
That's right.
06:30
I've never seen that.
06:34
I'm going to fight with you.
06:35
It's going to be the living part of my life.
06:44
I was so happy to meet you.
06:47
I'm going to give you the support.
06:51
I'm about to leave.
06:53
I'm not going to give you a plan.
06:56
You're not going to give it to me.
06:59
You're not going to give it to me.
07:02
I don't know.
07:32
I don't know.
07:37
I'm not going to do this.
07:41
I'll say that you'll be thinking about it.
07:43
You can't leave.
07:44
Your own own love is me.
07:52
You can't leave.
07:59
I don't know.
08:29
Yuki-san is calm, and it's a good feeling, and it's a good feeling.
08:35
Her age is more than Eilin than you can see.
08:38
But that couple is very interesting.
08:42
But I've always had the type of type in my life,
08:46
and I've got the age of age, but I'm going to keep that long.
08:50
But Eilin's part of Eilin is very difficult to do with you.
08:55
That's not what I'm saying.
08:58
Are you two friends?
09:00
I don't know.
09:02
What?
09:04
What?
09:06
What?
09:08
What?
09:10
What?
09:16
Why didn't I come here?
09:22
Hi!
09:28
Hey!
09:30
Hey!
09:32
Well, I'm not sure what I'm going to do.
09:36
Ah, I'm so sorry.
09:40
Hey!
09:42
Hey!
09:50
Hi!
09:52
No, no, no, no, no!
10:22
He's going to be a good marriage for his wife.
10:27
He's going to be a good marriage.
10:31
He's going to be a good marriage.
10:35
Do you have any questions about the situation?
10:44
If you were to accept the situation,
10:47
Do you know if it's all good?
10:52
Yes.
10:54
That's true.
10:57
It's just a fact about the case.
11:01
However, the case with a case with a case with a case with a case with a case with a case with a case.
11:11
What?
11:11
It's not a problem, but it's not a problem.
11:19
It's not a problem.
11:21
It's not a problem.
11:25
Now, I'll ask you,
11:28
is it possible that there is still a sign?
11:35
That's...
11:41
証明できないのであれば、結論は目に見え spokes
11:45
ですからそれは今も、私と悠季の関係は継続中で
11:52
aces
11:58
事実婚式に井川さんが不抵抗意を働いたという証明はやはりできないようですね
12:05
二人は3年前にパートナーシップの宣誘をしています
12:10
The partnership system is that the state of the city and city of the country
12:14
is not the same as the state of the country.
12:18
That's what the teacher understands most of you, is it?
12:27
You're right now, you're right now.
12:31
You're right now.
12:40
This is a picture of the Yigawa-Yuuki and Midoosu-Kenさん.
12:47
Look at your location.
12:49
We have a request and a request.
12:53
We have a request and a request.
12:55
In other words, we are living in the city of Toshima.
12:59
We have a request from Toshima.
13:01
We have a request from Toshima.
13:03
We have a request from Toshima.
13:08
Toshima, you have been in 10 years of a period of time.
13:15
I have been in the city of Toshima.
13:21
I have been in the city of Toshima.
13:23
You have been in the city of Toshima.
13:27
It is a matter of fact.
13:29
It is a matter of fact.
13:31
It is a matter of fact.
13:33
I am in the city of Toshima.
13:40
It is a matter of fact.
13:41
I am in this country.
13:42
You are in the city of Toshima.
13:43
The city of Toshima.
13:46
It is a matter of fact.
13:48
I am in this country.
13:50
改めて。
14:20
もう何なんだよ国の法律ってですよねあのクソジジ理屈ばっかだし重箱の隅をつつくようなことしか言わないしそれが弁護士の仕事ですですけどはーい私ができることは事実婚の証拠を提示することですよねええわかりました
14:49
帰宅して集めてきます
14:54
私 負けませんから
14:58
Ah!
15:02
Ah!
15:04
Hachime-san!
15:06
Hachime-san!
15:09
I couldn't get here!
15:11
Ah...
15:25
Hachime?
15:26
3ヶ月の業務停止通知
15:31
業務停止ってこと?
15:33
依頼中の者は
15:35
契約を全て終了しないといけません
15:39
一体何をしたんですか?
15:41
それは
15:43
弁護士会から情報が出るので
15:45
それを見ていただければ
15:49
懐君
15:51
懲戒請求を受けるような弁護士と付き合ってたの?
15:53
私との契約は解除していただきますが
15:55
他の弁護士に引き過ぎを希望される場合には
15:57
どこか新しい事務所に行って
15:59
また一から相談しないといけないんですよね
16:01
仕事も忙しいし
16:03
そんな無駄な時間ないんですけど
16:07
懐君のパートナーだから
16:09
私の気持ちも分かってくれて
16:11
寄り添ってくれるんじゃないかって期待したのに
16:13
申し訳ありません
16:19
もういいです
16:21
アイリン ちょっと待って
16:23
アイリン ちょっと待って
16:25
アイリン ちょっと待って
16:29
アイリン ちょっと待って
16:31
アイリン ちょっと待って
16:33
アイリン ちょっと待って
16:35
アイリン ちょっと待って
16:37
アイリン ちょっと待って
16:39
アイリン ちょっと待って
16:41
アイリン ちょっと待って
16:43
アイリン ちょっと待って
16:45
アイリン 今まだ仕事忙しいの
16:49
アイリン 離婚の件
16:53
早く進めてほしくて
16:55
。無理だよ!
16:57
えっ?
16:59
当分
17:00
弁護士の活動は出来ないから
17:02
相談も受けられない
17:05
どういうこと?
17:07
業務停止になったんだよ
17:09
今日から3か月
17:11
I'll be working for a couple of months.
17:13
I'll be working for a couple of months.
17:15
What?
17:17
It's impossible for me to get married.
17:19
I'll be able to get married soon.
17:21
That's why I'm going to be so difficult.
17:25
What is it?
17:27
I'm going to be working on my job.
17:33
I'll be back in the morning.
18:41
初め私はもうすぐこの世からいなくなります。
19:11
初め私はもうすぐこの世からいなくなります。
19:21
人の代わりの弁護士を紹介させていただきますので。
19:27
はい、申し訳ございません。
19:31
すいません。
19:33
びっくりした。
19:37
なんですか今更。
19:39
問題じゃ初めさんと仕事しようっての私ぐらいじゃないですか。
19:45
大切にしてくださいよ。
20:17
すごい。
20:18
大学じゃなきゃ今したろ。
20:19
なんで私が励ましてるのかもわかんないですけど。
20:23
すいません。
20:25
じゃあ定額じゃなくて夏休みってことにしますか。
20:30
3ヶ月後にパワーアップしてまた仕事頑張りましょう。
20:35
その間だけでもおとなしくしとくんですよ。
20:47
バンッ!
20:48
お疲れ様です。
20:49
お疲れ様です。
20:50
もしもし。
20:51
おときたです。
20:52
ああ、どうしました。
20:53
町会委員会から通知がきました。
20:54
そうみたいですね。
20:55
ええ。
20:56
藤前アイリッシュの件はどの先生に引き継ぐかもしくは。
20:57
まだ決めていません。
20:58
とりあえず、これ以上周りに迷惑をかけないようにしてもらわないと。
21:05
身内だからって、君をかばいきれないからね。
21:08
ああ、どうしました。
21:09
もしもし。
21:10
もしもし。
21:11
おときたです。
21:12
ああ、どうしました。
21:13
町会委員会から通知がきました。
21:14
そうみたいですね。
21:15
ええ。
21:16
藤前アイリッシュの件はどの先生に引き継ぐかもしくは。
21:18
まだ決めていません。
21:19
とりあえず、これ以上周りに迷惑をかけないようにしてもらわないと。
21:23
身内だからって、君をかばいきれないからね。
21:27
身内だからって、君をかばいきれないからね。
21:30
失礼します。
21:57
おいしい離婚届けますをもう一度見たいあなた。
22:01
フィーバーでは最新話。
22:03
Huluではなんと全話配信中。
22:06
疑い。
22:07
疑い。
22:08
疑い。
22:10
疑い。
22:11
You
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
49:09
|
Up next
MuTeLuv - Ep 7 - EngSub
Hot BL Drama Series
3 days ago
1:56:52
Khemjira - Ep 8 - EngSub
Hot BL Drama Series
4 days ago
48:49
MuTeLuv - Ep 8 - EngSub
Hot BL Drama Series
3 days ago
42:04
MuTeLuv - Ep 9 - EngSub
Hot BL Drama Series
3 days ago
48:53
The Cursed Love - Ep 1 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
54:00
Goddess bless you from death episode 5 english subtle
heartbeats_4_boys
10 hours ago
1:04:03
Interminable episode 4 english subtle
heartbeats_4_boys
10 hours ago
26:58
EP 8 - The Cursed Love ENG SUB
xGLIDERx
2 days ago
14:10
Realm's Night Rain Dreamlike - Ep 5 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
13:53
Realm's Night Rain Dreamlike - Ep 4 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
12:00
Realm's Night Rain Dreamlike - Ep 3 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
16:42
Realm's Night Rain Dreamlike - Ep 2 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
14:32
Realm's Night Rain Dreamlike - Ep 1 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 9 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 8 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 6 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 5 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 4 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:02
Delivering Delicious Divorces - Ep 3 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 1 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
45:41
Burnout Syndrome - Ep 1 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
48:27
Mystique In The Mirror - Ep 6 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
47:13
Mystique In The Mirror - Ep 5 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
48:08
Mystique In The Mirror - Ep 4 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
47:21
Mystique In The Mirror - Ep 3 - EngSub
Hot BL Drama Series
17 hours ago
Be the first to comment