- 10 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:007 years after a virus hit the earth, France, Bélgica and the Netherlands were apart from the rest of Europe.
00:00:27La única cura es una joven de 16 años.
00:00:41General, señor.
00:00:45Descanso, comandante. Busco enfermo a usted. ¿Cómo para la operación?
00:00:50Progresamos, señor. 486 fugitivos y 23 salubres este mes.
00:00:56Mantenga el buen trabajo, comandante. Encuentre más salubres siguen así. Debemos ponerlos en cuarentena.
00:01:03¿Qué tal la resistencia? ¿Se resolvió ya ese problema?
00:01:09No, general, señor. Exterminamos algunos nidos, pero la resistencia es fuerte y bien organizada.
00:01:14Pudimos identificar algunos fragmentos de la señal principal. Están investigando para conseguir una cura.
00:01:20Cualquier cosa que haga, recuerda que debes informarme. En muy entendido, comandante. Debemos exterminarnos lo más pronto posible.
00:01:32¿Y si encuentran una cura, general?
00:01:35Eso jamás pasará de matante. Proceda con la exterminación. Es una orden.
00:01:41Sí, señor, general, señor. Fuera.
00:01:52Hola.
00:01:55¿Cómo va el radar?
00:01:57Hice algunas pruebas. Parece estar bien, pero me preocupan los bloqueadores.
00:02:04Pensé que eso estaba calculado. Dijiste que estaba bien.
00:02:07Sí, lo sé. Los más grandes alcanzan los 25 clics, pero los pequeños son nuevos. No sabemos cómo funcionan.
00:02:24¿Qué pasa si desconectamos la antena principal?
00:02:30¿Desconectar?
00:02:32¿Cómo vas a hacer eso?
00:02:35Bueno, ¿tenemos una red?
00:02:38¿Hay alguien cerca de allí?
00:02:40Déjame revisar.
00:02:44Hay insurgentes en la sección 5.
00:02:47Se llaman los guerreros libres.
00:02:52Pero no los mandaría a menos que fuese una emergencia.
00:02:56¿Por qué no?
00:02:58¿El término insurgente no te da una pista?
00:03:00Pondrían en peligro la misión si llegan a atraparlos.
00:03:04¿No son nuestros aliados?
00:03:06Sí, les dimos algunos equipos y están de nuestro lado.
00:03:10¿Quién es su líder?
00:03:12Su nombre es Vanguard.
00:03:16Lo pondré en la pantalla.
00:03:20Ahí está.
00:03:21Hola, Vanguard.
00:03:31¿Sabes qué?
00:03:34Dile que se prepare, pero no le digas el propósito de la misión todavía.
00:03:42Voy por el GPS. Ya vuelvo.
00:03:51No te ves muy sexy.
00:03:59¿Estás ebrio?
00:04:07¿Qué quieres?
00:04:09Hay una niña en Ruta 17.
00:04:16Bien.
00:04:17A veces encontramos sobrevivientes y que...
00:04:20Pueden hacer una vacuna.
00:04:22Patrañas.
00:04:23Lo han estado haciendo hace años.
00:04:25¿Sabes qué pienso?
00:04:26Que los soldados de Ratzinger están detrás de esto.
00:04:28Son listos. Saben que debemos pasar por allí.
00:04:30No son tan listos.
00:04:34Encontré un camino por otro lado.
00:04:36Es difícil, pero no imposible.
00:04:38Echa un vistazo.
00:04:40¿Qué es?
00:04:42Tienes que verlo.
00:04:47¿Y?
00:04:51Mira las esquinas.
00:04:53Alcantarillas.
00:04:56¿Dónde lo encontraste?
00:04:58Te diré luego.
00:04:59¿No deberíamos ir a trabajar?
00:05:04Sí.
00:05:05Sí debería hablar con Robert.
00:05:07Sí.
00:05:09Deberías.
00:05:14Hola, Tex. ¿Hiciste el informe?
00:05:15Sí, claro.
00:05:18Podrían darnos un minuto.
00:05:26Ruta 17. ¿Acaso te volviste loco?
00:05:29Son mi mejor equipo, Tex.
00:05:31Púdrete, Robert. Es una trampa. Abre los ojos.
00:05:33No, la fuente es confiable. No hay dudas.
00:05:35¿Qué se pudre esa fuente? ¿Quieres que nos maten?
00:05:37Escucha, sé que has pasado por mucho.
00:05:39Tengo muy buen presentimiento.
00:05:41Y si es la última oportunidad, no podemos perderla.
00:05:42Será una masacre.
00:05:45Por si lo dudabas, una masacre.
00:05:47Ah, hiciste un juramento.
00:05:50Tex, eres el líder.
00:05:52¿No quieres hacerlo?
00:05:53Está bien, te sacaré ahora mismo.
00:05:55¿Sacarme?
00:05:57No entiendes, ¿verdad?
00:05:58No me importa mi vida, pero mi equipo merece algo mejor.
00:06:02A las 1800 horas, nos reuniremos.
00:06:04Debo asegurarme que estamos de acuerdo.
00:06:07¿De verdad quieres poner en riesgo el mejor equipo?
00:06:10Por una mujer.
00:06:11Tú los trajiste, Tex.
00:06:13No hay honor sin riesgo.
00:06:15Te cubriré la espalda.
00:06:19Depende de ti ahora.
00:06:20A las 1800.
00:06:22Retírate.
00:06:23Buenos días.
00:06:41Buenos días, Cabo.
00:06:43No te cansas de hacer eso.
00:06:46Necesitamos a alguien que se ejercite.
00:06:48¿Has visto a Daniel?
00:06:49Claro.
00:06:51Está arreglando tocino.
00:06:53Mierda.
00:07:06Daniel.
00:07:09Tex, tenemos que hablar.
00:07:13Gusto en verte.
00:07:20Oh.
00:07:22¿Quieres hablar?
00:07:24Hay algo que debas saber.
00:07:25Supongo que Robert te dijo lo de la niña.
00:07:28¿Desde cuándo toman estas decisiones a mis espaldas?
00:07:30No fue así.
00:07:32Tú querías que te dejáramos en paz.
00:07:34Por eso pensamos que sería mejor que Robert te lo dijera.
00:07:37Sí, pero ustedes quieren hacerlo, ¿no?
00:07:39¿De verdad quieres saber?
00:07:40Claro que queremos.
00:07:41Vale la pena arriesgar tu vida.
00:07:43Por favor, Tex, qué vida.
00:07:45Esa vacuna nos dará una segunda oportunidad.
00:07:47Para todos.
00:07:49Cualquier cosa es mejor que vivir de esta manera.
00:07:53Tal vez tengas razón.
00:07:56Creo que necesitamos un cambio.
00:07:58¿Significa que no irás con nosotros?
00:08:00¿Qué demonios crees que los dejaré ir solos?
00:08:03Morirían antes de llegar.
00:08:06Muchas gracias, Tex.
00:08:08Es la decisión correcta.
00:08:10¿Cuándo planeaban irse?
00:08:11Mientras más esperemos, bueno, no podemos perder más tiempo.
00:08:21Robert dará los detalles.
00:08:24¿Qué tal esta noche?
00:08:28Muy bien.
00:08:30Esta noche será.
00:08:31Pero recuerda algo, Daniel.
00:08:34Mucha gente morirá.
00:08:42¿Cómo estás?
00:08:45Bien.
00:08:47¿Qué tal tu día?
00:08:49Bueno, pareciera que todos están evitándome.
00:08:53Bueno, eres aterradora.
00:08:56¿Qué acabas de decir?
00:08:57¿Ves lo que te digo?
00:09:00Mal genio.
00:09:01Sí, bueno, Tex es igual.
00:09:03Él ha pasado por muchas cosas.
00:09:05Bien, no te preocupes por él.
00:09:07Siempre se calma.
00:09:09¿Deberíamos hacer esta misión?
00:09:12No.
00:09:13Estoy con Tex.
00:09:14Es muy arriesgado.
00:09:16Para estar solos, incluso con Tocino, que es el mejor.
00:09:21Es una máquina vieja.
00:09:22Solo debemos pasar ese puesto en el oeste y...
00:09:27Robert dice que lo haremos.
00:09:30Con todo respeto, Eve.
00:09:32Robert es un dinosaurio.
00:09:34Ha estado fuera por mucho tiempo.
00:09:39No lo entiendo.
00:09:42¿Cuál es el punto de estar en esta organización si no hacemos la diferencia?
00:09:45Pienso igual.
00:09:48Y supongo que estamos aquí para encontrar la cura.
00:09:53Bueno.
00:09:55La encontraremos pronto.
00:10:01Muy bien, buenas noches.
00:10:03Veo que todos vinieron.
00:10:06Buen trabajo, Tex.
00:10:08Primero lo primero.
00:10:10Si alguien quiere dimitir de esta misión, es el momento de retirarse.
00:10:19Correcto.
00:10:21Estamos aquí, cuartel general.
00:10:23Ruta 17 está a 75 clics de los 100 clics para llegar a la costa y el primer punto de control.
00:10:28¿Copiado?
00:10:29René les dará los detalles.
00:10:31Ah...
00:10:33Bueno...
00:10:36Si...
00:10:38Si queremos sobrevivir a esta misión, hay algunas reglas que debemos seguir.
00:10:43Ah...
00:10:45Hay que evitar las autopistas y carreteras principales.
00:10:48Porque...
00:10:50¿A qué te refieres?
00:10:52¿Acaso irás con nosotros?
00:10:54¿Perdón?
00:10:56No, en...
00:10:58La computadora.
00:10:59Muy bien.
00:11:00¿Podemos seguir?
00:11:02Sí.
00:11:03Ah...
00:11:04Descargué la ruta a su GPS que los llevará al bosque y les daremos cobertura todo el día.
00:11:10Ah...
00:11:11Si tienen que cambiar de ruta, eviten la ciudad de Brugues.
00:11:14Hay...
00:11:15Muchos infectados, así que...
00:11:16Ah...
00:11:17Y los soldados están activos.
00:11:19Ah...
00:11:20Si consiguen problemas, ah...
00:11:22Traten de esconderse y a Tocino en un lugar abandonado.
00:11:26Ah... Snow y yo les daremos apoyo técnico en las próximas 36 horas.
00:11:28Ah...
00:11:29Ah...
00:11:30Aunque...
00:11:31Experimentamos algunos problemas.
00:11:32Ah...
00:11:33Ah...
00:11:34Ella les dirá a Snow.
00:11:35Explíqueles.
00:11:37Correcto.
00:11:38Los soldados tienen una red de bloqueadores que podrían interferir con nuestra señal de vez en cuando.
00:11:43Calculamos una ruta para evitarlos, pero no tenemos ninguna garantía.
00:11:47Muy bien.
00:11:48¿Y la niña?
00:11:50Esa es una buena pregunta.
00:11:52Ah...
00:11:53Cuando lleguen a Werbeck, ah...
00:11:54Deben ir a la calle Poldar 46.
00:11:57Allí se verán con el contacto.
00:11:58Él los llevará directamente a Darcy donde ella los encontrará.
00:12:02Perdón.
00:12:03Pensé que hablábamos de una niña.
00:12:05Bueno, de hecho lo es.
00:12:06Tiene 15 años.
00:12:08Correcto.
00:12:09En cuanto estén con la joven, la llevarán a la costa.
00:12:14¿Copiado?
00:12:15Allí está el siguiente punto de control, para cruzar.
00:12:18Espera un momento.
00:12:21No podemos cruzar por el mar y los aves.
00:12:24No.
00:12:25Por la superficie.
00:12:26Tomarán un minisub.
00:12:28¿Quién puede pagar un submarino?
00:12:30Miren, el padre de esta joven es uno de los hombres más ricos e influyentes del Reino Unido.
00:12:35Rescataremos ilegalmente a una niña rica.
00:12:38Oye.
00:12:39Así no era el trato.
00:12:40¿De verdad?
00:12:43Miren, el hecho de que sea rica es una aventaja, ya que...
00:12:47No solo pagará la operación, sino que conseguirá ratas de laboratorio para encontrar la vacuna.
00:12:54Si eso pasa, no solo nos darán las gracias.
00:12:56Seremos héroes.
00:12:57Esperen.
00:12:58Esto cambia toda la maldita misión.
00:13:01Debieron decir eso en primer lugar.
00:13:03Sí.
00:13:04Debieron.
00:13:06Muy bien.
00:13:07Esperen.
00:13:08Correcto.
00:13:09Entiendo, ¿sí?
00:13:10Miren.
00:13:11Esta chica ha vivido entre nosotros los últimos siete años.
00:13:13Conoce el infierno, ¿sí?
00:13:15Así que solo hay que confiar en Darcy.
00:13:17Así de simple.
00:13:19La decisión es suya, ¿bien?
00:13:21Díganlo de una vez.
00:13:23Brad.
00:13:25Eres el jefe.
00:13:26Si estás dentro, supongo que yo igual.
00:13:29Bien.
00:13:31Eve.
00:13:33Sí.
00:13:34Como sea.
00:13:36Dina.
00:13:38Sí.
00:13:39Yo supongo.
00:13:41Daniel.
00:13:42Ya he tomado mi decisión.
00:13:45Yo iré.
00:13:50Muy bien.
00:13:51Tex.
00:13:53Estás a cargo.
00:14:12Oye, ¿estás bien?
00:14:22Sí.
00:14:23Solo tengo un mal presentimiento sobre esto.
00:14:27Te preocupas demasiado, Brad.
00:14:29Es porque sé exactamente lo que encontraremos.
00:14:32Nosotras igual.
00:14:34No digo que no.
00:14:35Solo creo que ustedes toman todo por sentado.
00:14:43Oiga, me pregunto cuánto ha cambiado afuera.
00:14:46Eh...
00:14:47No hemos estado en la intemperie en, por no sé, años.
00:14:51De acuerdo a los reportes recientes, 60 millones se infectaron en los últimos siete años.
00:14:56Vaya.
00:14:58Son bastantes zombies esperándonos.
00:15:00Creo que no son tantos.
00:15:02Los soldados de Ratzinger mataron a las tres cuartas partes de ellos.
00:15:05Equipo Alpha, aquí el CG, ¿me copian?
00:15:09Los copiamos, CG. Adelante.
00:15:11Se aproximan a Wasteland.
00:15:14Tengan cuidado con los restos de escombros si no les importa.
00:15:17Copiado.
00:15:18Copiado.
00:15:31Tex, ¿qué fue eso?
00:15:34Nada, chicos. Nos topamos con un carro, pero seguimos en marcha.
00:15:40Avísanos la próxima vez.
00:15:43Lo tomaré en cuenta.
00:15:48Mierda.
00:15:51La temperatura aumenta.
00:15:55Es el radiador.
00:15:57Son las fugas otra vez. Debemos detenernos.
00:16:00¿Ahora qué?
00:16:02Nunca llegaremos a tiempo.
00:16:04Debemos reparar.
00:16:05De otra forma explotará el motor.
00:16:07Eso no es bueno.
00:16:09Saldremos como sea de este vegestorio.
00:16:11Solo así lo arreglaremos.
00:16:13Equipo Alpha, al cuartel general, ¿me copian?
00:16:15Los escuchamos, Equipo Alpha. Fuerte y claro.
00:16:17Los escuchamos, Equipo Alpha. Fuerte y claro.
00:16:18Tocino está en problemas, René.
00:16:19Debemos detenernos a repararlo.
00:16:20¿Hay alguna casa o un garaje abandonado?
00:16:21Correcto.
00:16:23Solo dame un minuto.
00:16:24Bien.
00:16:25Bien.
00:16:26Bien.
00:16:27Bien.
00:16:28Bien.
00:16:29Bien.
00:16:30Bien.
00:16:31Bien.
00:16:32Bien.
00:16:33Bien.
00:16:34Bien.
00:16:35Bien.
00:16:36Bien.
00:16:37Bien.
00:16:38Bien.
00:16:39Bien.
00:16:40Bien.
00:16:41Bien.
00:16:42Bien.
00:16:43Bien.
00:16:44Bien.
00:16:45Bien.
00:16:46Bien.
00:16:47Bien, chicos. Tengo algo.
00:16:49Brad, ¿trajiste las herramientas?
00:16:51Sí, las tengo.
00:16:54Equipo Alpha, hay una casa en la calle O15, a unos pocos clics de ustedes.
00:16:58Buen trabajo, René.
00:16:59Solía ser un taller de autos. Seguro encontrarán herramientas que les ayuden con la reparación.
00:17:05Copiado.
00:17:06No estamos seguros si el propietario sobrevivió a la primera ola.
00:17:09Pero, ah, supongo que lo van a averiguar pronto.
00:17:13Nos aproximamos al lugar. Estás a cargo.
00:17:15Ah, solo tengan cuidado, chicos. Aún percibo mucha actividad allí.
00:17:20Pero, no estoy seguro de lo que es.
00:17:29Equipo Alpha, aquí CG otra vez. ¿Me copian?
00:17:32René, ¿me escuchas?
00:17:37Equipo Alpha, el cuartel general, ¿me escuchas?
00:17:39No escucho a Daniel. Hay interferencia.
00:17:46¿Daniel?
00:17:48Maldición. Perdimos contacto.
00:17:52Mierda.
00:17:54Equipo Alpha, ¿me copian?
00:17:56Mierda.
00:18:17¿Dónde están? Necesito ubicarlos, René. ¿Puedes reconectar?
00:18:19Hago lo que puedo, señor.
00:18:22Sigo recibiendo señales de esa zona.
00:18:25Pero creo que un bloqueador interrumpe la señal.
00:18:29Equipo Alpha, ¿me copian?
00:18:31¿Equipo Alpha, me copian?
00:18:34Tex.
00:18:35Daniel.
00:18:37¿Alguien me copia?
00:18:44Espera.
00:18:45Escucho algo.
00:18:48Equipo Alpha, es Robert. ¿Me copian?
00:18:51Cielos, diablos.
00:19:02¿Ahora qué?
00:19:05Señor, podemos enviar a los guerreros libres.
00:19:11Están listos.
00:19:12Muy bien.
00:19:17Y si...
00:19:19Quitamos la antena, ¿funcionará?
00:19:24Sí, seguro. Al menos por un rato.
00:19:26Muy bien, quítenla.
00:19:28Quiero un análisis total.
00:19:29Informen cuando tengan alguna novedad.
00:19:31Seguro, señor.
00:19:42Tex.
00:19:47¿Vamos Brad y yo al garaje?
00:19:50Muy bien, Brad rodea a Tocino.
00:19:53Daniel te seguirá.
00:19:55Copiado.
00:19:57Eve, Dina, conmigo. Aseguren la casa.
00:20:12¡Vamos!
00:20:33Muy bien.
00:20:34Veamos qué hay aquí.
00:20:36Se acerca el amanecer.
00:20:38Quizás tengamos que pasar tiempo aquí.
00:20:39No sabemos cuánto tiempo demorará reparar a Tocino, ¿verdad?
00:20:43Bajando, Dina. Ve a la derecha.
00:20:45Copiado.
00:20:59Lindo.
00:21:09Muy bien. Ve a la izquierda.
00:21:10Copiado.
00:21:14Muy bien. Ve a la izquierda.
00:21:16Copiado.
00:21:39Copiado.
00:21:43Copiado.
00:21:47Copiado.
00:21:49Copiado.
00:21:55Copiado.
00:21:56I don't know.
00:22:26I don't know.
00:22:56I don't know.
00:23:26I don't know.
00:23:55Maldición, despertamos a una monada de zombies.
00:24:25¡Maldición!
00:24:33Bien hecho. Busquemos a Dina.
00:24:47¡Vamos!
00:24:48Maldición, despertamos a Dina.
00:24:53Oh, somos nosotros. ¿Sí? Tranquila. ¿Estás bien?
00:25:12Ese hijo de perra casi me mata.
00:25:20¿Te mordió?
00:25:21No. Estoy bien.
00:25:31¿Estás segura?
00:25:32¿Qué? ¿Por qué me miran así?
00:25:41¿Segura que no te mordió?
00:25:45Dije que estoy bien.
00:25:46¿Estás bien?
00:25:47¿Estás bien?
00:25:51Bien.
00:25:53Seguro. Si dices que estás bien, te creo. Tranquila.
00:25:59Daniel.
00:26:00Daniel. Es Tex.
00:26:04Aquí estoy.
00:26:06Luchamos con unos zombies, pero ya estamos bien.
00:26:10Nos encerraremos aquí.
00:26:11Nos encerraremos aquí.
00:26:12¿Cómo van ustedes?
00:26:14Sí, uno vino hasta acá.
00:26:16Brad se hizo cargo.
00:26:18Sigue reparando el camión.
00:26:20¿Alguna idea de cuánto tiempo tardará?
00:26:22Oye, Brad.
00:26:23¿Cuánto tiempo te llevará?
00:26:25¿Cómo rayos lo sabría?
00:26:29Ni siquiera sé si podré repararlo.
00:26:34Tex.
00:26:35Creo que le tomará algunas horas.
00:26:37Avísanos cuando estén listos.
00:26:39¿Está bien?
00:26:40¿Nos quedaremos?
00:26:42Sí.
00:26:44Vamos a instalarnos.
00:26:55Muy bien, chicos. Prepárense. Nos vamos.
00:27:15No vamos a ir, Vanguard.
00:27:20¿A qué se refieren con eso?
00:27:22Tenemos un trato.
00:27:23No, tú tienes un trato.
00:27:25Sí.
00:27:26Porque ellos no limpian su propio excremento.
00:27:29No sabemos de qué se trata.
00:27:31Dinos por qué nosotros deberíamos ir.
00:27:34¿Tienen una razón?
00:27:35Les daré tres.
00:27:37En catorce días no habrá más cerveza, comida o cigarrillos.
00:27:42Si no vamos, no lo olvidarán. ¿Entendido?
00:27:47Suficiente para mí.
00:27:50¿Vendrán?
00:27:54Piénsenlo bien.
00:28:03Lo siento.
00:28:05No puedo vivir sin cigarrillos.
00:28:06No puedo vivir sin cigarrillos.
00:28:07No puedo vivir sin cigarrillos.
00:28:14Vamos, Rhys. Tenemos que ir.
00:28:16Oye.
00:28:17Dios.
00:28:18Tienes la costumbre de asustarme.
00:28:19Lo siento, soy yo.
00:28:20Sí.
00:28:21Trato de arreglarme un poco.
00:28:33Te ves exhausta.
00:28:34Deberías descansar.
00:28:35Estoy bien.
00:28:36Te ayudo.
00:28:37No.
00:28:38No.
00:28:39No.
00:28:40Tienes la costumbre de asustarme.
00:28:42Lo siento, soy yo.
00:28:43Sí.
00:28:44Trato de arreglarme un poco.
00:28:46Te ves exhausta.
00:28:48Deberías descansar.
00:28:49Estoy bien.
00:28:54Te ayudo.
00:29:03No.
00:29:08Dina, ¿qué te pasa?
00:29:10¿Hay algo que no me hayas dicho?
00:29:14Solo los recuerdos del pasado.
00:29:20¿Sobre tu hermano?
00:29:22Lo extraño.
00:29:24Si estuviese aquí, fuese uno de nosotros.
00:29:28Seguro que sí.
00:29:32¿Sabes, Dina?
00:29:35Todos tenemos demonios.
00:29:38¿Por qué no descansas un poco?
00:29:39Te hará bien.
00:29:47Lo intentaré.
00:29:56Vanguard y su equipo están en marcha.
00:29:58¿Por qué no descansar?
00:30:01Bien.
00:30:12Necesito aire fresco.
00:30:14Y un cigarrillo.
00:30:17Snow, ¿me puedes cubrir por un rato?
00:30:19Seguro.
00:30:20Pero no tardes mucho, ¿de acuerdo?
00:30:22Tranquila.
00:30:23Volveré en un segundo, nena.
00:30:26¿Y no me digas nena entendido?
00:30:29Sí, señora.
00:30:31Idiota.
00:30:32Tendr.
00:30:38Tendr.
00:30:39J sulf, сыro.
00:30:42¿ weicesteros que nochyma?
00:30:45¿Qué no?
00:30:47¿Esque?
00:30:48¿Esque?
00:30:49¿En serio?
00:30:50Sí, espera.
00:30:51No, no, no, no, no.
00:30:56¿Qué no hubo en el bueno?
00:30:57Bien, equipo. Repórtense.
00:31:09En posición.
00:31:12Tengo a uno. ¿Debo atacar?
00:31:15No. Aguarda. Espera mi señal.
00:31:20Tengo un soldado a las cuatro en punto.
00:31:22Clarice, puedes derribarlo en silencio.
00:31:27Ese bastardo es mío.
00:31:44Bien hecho. Morph, ahora.
00:31:57Armado.
00:32:06Muy bien. Saca tu trasero de ahí. Se pondrá feo.
00:32:09De acuerdo. Hora de freír a esos bastardos.
00:32:26¡Suscríbete al canal!
00:32:56¿Terminaron? Correcto. Despierta, Dina.
00:33:09Dina.
00:33:14¡Dina!
00:33:15¿Qué mierda?
00:33:24¡Por Dios! ¡Dispárale!
00:33:32¡Maldita sea!
00:33:33¡Carajo!
00:33:43¿Estás bien?
00:33:44Sí.
00:33:46Fui yo.
00:34:07Perdimos a Dina.
00:34:09No, esperen allí.
00:34:10Necesito un momento.
00:34:16¿Qué ocurre?
00:34:39No puedo creer que la perdimos.
00:34:41Se infectó de alguna forma.
00:34:51No es tu culpa.
00:34:54Escucha, estas cosas pasan.
00:34:59No puedes culparte.
00:35:00Sí.
00:35:13Sí.
00:35:13¿Sufrió mucho?
00:35:38¿Sufrió mucho?
00:35:38Se infectó mientras dormía.
00:35:47Ese zombie debió atacarla en el ático.
00:35:50Ev la despertó.
00:36:03Y ella la atacó.
00:36:13Viejo.
00:36:17Debiste ver su cara.
00:36:20Dios.
00:36:26Odio este virus.
00:36:31Todos, viejo.
00:36:36Mira, Tex, no quisiera, pero...
00:36:40Debemos volver al trabajo.
00:36:42Traigamos a la chica y acabemos con esto.
00:36:50CG, aquí el equipo alfa.
00:37:12¿Me copian?
00:37:13CG, aquí el equipo alfa.
00:37:15¿Me copian?
00:37:16Respondan.
00:37:17CG, respondan.
00:37:18CG, aquí el equipo alfa.
00:37:21Respondan.
00:37:26¿Equipo alfa?
00:37:27¿Están ahí?
00:37:29René, me alegra escucharte.
00:37:32¿Qué rayos pasó?
00:37:34Gracias a Dios.
00:37:37Se perdió la señal por los bloqueadores, pero...
00:37:39los guerreros libres lo resolvieron.
00:37:41¿Están bien?
00:37:42Sí, tocino está operativo otra vez.
00:37:45Brad y Daniel lo arreglaron.
00:37:47Uff, qué bueno, chicos.
00:37:50Tengo malas noticias, René.
00:37:53Perdimos a Dina.
00:37:55Se infectó durante la noche.
00:38:04René, ¿sigues ahí?
00:38:06¿Cómo pasó esto?
00:38:11Escucha, René.
00:38:12Estamos cerca de la entrada.
00:38:14No tengo tiempo para explicar.
00:38:16Necesitaré tu apoyo con la abeja.
00:38:18¿Puedes hacerlo?
00:38:22Sí.
00:38:24Claro.
00:38:25No se preocupen.
00:38:28Estaremos aquí.
00:38:29O hasta que la conexión lo permita.
00:38:33Muy bien.
00:38:34Te llamaré pronto.
00:38:36Mantén el contacto.
00:38:38Copiado.
00:38:55Muy bien, Daniel.
00:38:59¿Qué tenemos?
00:39:01Veo dos soldados en el puente y tres en el campo.
00:39:05Copiado.
00:39:06Llamaré a René.
00:39:08Hola, es Tex.
00:39:09¿Me copias?
00:39:11René, es Tex.
00:39:12Necesito apoyo.
00:39:13Copiado.
00:39:15La abeja está lista.
00:39:18Copiado.
00:39:19Adelante.
00:39:25Bien.
00:39:35Los sensores captan seis señales, pero no es exacto.
00:39:37Podrían ser más.
00:39:46Correcto.
00:39:47Tráela de vuelta, René.
00:39:48Estamos en contacto.
00:39:51Chicos, acérquense un momento.
00:39:54Les diré cómo haremos.
00:39:55¿Cómo haremos esto?
00:39:57Bien.
00:39:58Daniel, ¿ves esa mecha allí?
00:40:02Sí.
00:40:02Quiero que vayas allá.
00:40:04¿Puedes hacerlo?
00:40:04No hay problema.
00:40:06Bien.
00:40:07Tomaré posición justo aquí.
00:40:10Mientras tanto, Evie y Brad entran por la parte de atrás.
00:40:13Revisen el perímetro y esperen mi señal.
00:40:15Cuando eso pase, eliminen a los dos soldados de la entrada.
00:40:19Mientras tanto, Daniel y yo los cubriremos.
00:40:22Una vez dentro, deben moverse rápido.
00:40:26Destruyan todo lo que hay ahí.
00:40:28Háganlo lo más silencioso posible para que no den alerta.
00:40:32Una vez dentro, den la señal para que podamos salir.
00:40:35Muy bien.
00:40:36¿Entendieron?
00:40:37Copiado.
00:40:38Enterado.
00:40:39En marcha.
00:40:40Esperen, chicos.
00:40:43Quisiera decirles algo.
00:40:45Solo somos cuatro ahora.
00:40:48Podemos abortar la misión y volver al cuartel.
00:40:51Depende de ustedes.
00:40:52No, no lo creo.
00:40:54En marcha.
00:40:55Correcto.
00:40:55No no no no no no!
00:41:24Shit!
00:41:31This is out of my hands.
00:41:40Very well, I will enter the main door. You will be distracted.
00:41:44As soon as it is open, we will return to Tocino.
00:41:46Tocino.
00:41:53Tex, I'm in position.
00:41:56¿Me copias?
00:41:57Copiado.
00:41:58¿Qué debo hacer ahora, señor?
00:41:59Espera un segundo.
00:42:02Hay demasiados soldados aquí.
00:42:05Deberíamos reconsiderar esto.
00:42:07Ify Brad, adelante.
00:42:14Dos a tu izquierda.
00:42:16¿Cómo va todo, Teniente?
00:42:31Todo tranquilo, señor.
00:42:39Igualmente hay que aumentar la seguridad.
00:42:42¿Entendido?
00:42:43Claro, señor.
00:42:46Bravo empezará con el reconocimiento mañana.
00:42:51Depende de lo que tarden en encontrar algo.
00:43:04¿Qué demonios fue eso?
00:43:06Diablos.
00:43:07¡Nos atacan!
00:43:09Oh, my God.
00:43:39Oh, my God.
00:44:09Chicos, la puerta está abierta, pero hay muchos soldados.
00:44:39Chicos, la puerta está abierta.
00:45:09¡Equipo Alpha, las cosas se están poniendo feas! ¡Volvamos al camión!
00:45:16¡Todos a Tocino, ahora!
00:45:17¡Volvamos al camión!
00:45:29¡Volvamos al camión!
00:45:59¡Volvamos al camión!
00:46:01¡La puerta está abierta! ¡Debemos salir ya!
00:46:03¡Volvamos al camión!
00:46:07¡Volvamos a Tocino! ¡Debemos irnos ahora!
00:46:11¡Volvamos a Tocino! ¡Volvamos a Tocino! ¡Volvamos a Tocino! ¡Debemos irnos ahora!
00:46:23¡Volvamos a Tocino! ¡וah!
00:46:25¡Uah!
00:46:27Oh, my God.
00:46:57Snow, ¿podemos cambiar al satélite ruso?
00:47:03¿El satélite 1000? No lo creo. Imposible.
00:47:08¿Tienes una mejor idea? Al menos estoy intentando algo diferente.
00:47:13Estás jugando con fuego. Pueden rastrearte, ¿lo sabes, no?
00:47:18¿Y eso qué? A los rusos no les importa. Jamás compartirían información con Europa.
00:47:27Aquí debe ser. Según el GPS, esta es la calle Polish 46. Un maldito hotel.
00:47:52Eve, quiero que te quedes aquí. Daniel y yo iremos.
00:48:05Si no volvemos en una hora, no vuelvas por nosotros.
00:48:12Estás sola.
00:48:13Eve, ¿me copias?
00:48:30Eve, ¿me copias?
00:48:33Sí, como sea.
00:48:34No, no, no, no, no.
00:49:04¿Quién anda ahí?
00:49:24¡Alto al fuego!
00:49:26Mi nombre es Robin. Estoy con la resistencia. Equipo de Ruta 17.
00:49:40Muy bien. Mi nombre es Tex. Él es Daniel.
00:49:44¿Ustedes son los contactos?
00:49:46Sí, así es. Nos llevaremos a la Ruta 17.
00:49:50Estuvimos aquí todo el día. ¿Por qué tardaron tanto?
00:49:53Bueno, quizás. Tuvimos problemas en el camino y perdimos a dos de los nuestros. ¿Qué tal eso?
00:50:00Lamento escuchar eso, amigo.
00:50:01Chicos, debemos salir de aquí. No es seguro.
00:50:13Sí, apuesto a que no. Vamos, nos iremos en el tocino.
00:50:18¿Tocino?
00:50:18Sí, es nuestro camión blindado. Vamos, caminen.
00:50:22¿Blindado?
00:50:27Y bien, ¿todavía nada?
00:50:32Trato de hackear el satélite ruso.
00:50:35¿Para qué?
00:50:37Tex, lleva un dispositivo de rastreo. No podemos comunicarnos, pero al menos sabríamos dónde están.
00:50:44¿Por qué no lo pensamos antes?
00:50:49Buen trabajo. Avísenme si funciona.
00:50:52Sí, señor.
00:50:53Sí, señor.
00:51:07Tú debes ser Darcy.
00:51:09Así es, soy yo. Me alegra que llegaran.
00:51:12¿Ella es la joven?
00:51:14Sí, ella es Jen.
00:51:16Muéstranos.
00:51:17¿Qué?
00:51:18Pues, la mordida. Queremos ver la herida.
00:51:24Mierda, retrocede.
00:51:25Por favor, chicos. Está bien, no es contagioso.
00:51:29¿Estás 100% segura de que un zombi lo hizo?
00:51:32¿Que parece que fue un perro?
00:51:33Wow, wow, wow, wow. No te pongas así conmigo.
00:51:36Oigan, cálmense. Está diciendo la verdad.
00:51:38¿Cómo lo saben?
00:51:40Porque estuve allí cuando pasó. Miren, fue hace un mes.
00:51:43Esto es bastante real.
00:51:50Prepárenla. Ya nos vamos.
00:51:52Se nos acaba el tiempo.
00:51:59¿Alguien sabe cómo se puso en contacto con su padre?
00:52:02Sí, lo sabemos. Fuimos nosotros.
00:52:04¿Cómo lo hicieron?
00:52:07Bueno, les contaré.
00:52:09Hace un par de años, ella vagaba por las calles.
00:52:14Darcy la encontró y la trajo de vuelta aquí.
00:52:16Oh, espera. No necesitamos saber toda la historia solo sobre la mordida.
00:52:20Bueno, hace un mes, Darcy y ella salieron a buscar provisiones no muy lejos de la base.
00:52:26En el camino de regreso, los atacó uno de ellos.
00:52:30Lograron escapar.
00:52:31Pero a Jen la mordieron en el brazo.
00:52:35Mantuvo el secreto.
00:52:37Estaba asustada.
00:52:39Sabía que, si la encontrábamos, la mataríamos.
00:52:43Por eso no dijo nada.
00:52:46Milagrosamente nos infectó.
00:52:49Una semana después, Darcy vio la herida.
00:52:52No lo creíamos.
00:52:56Fue inaudito que no nos haya infectado.
00:53:00Sí.
00:53:01¿Cómo contactaron con su padre?
00:53:05Sabíamos que había algo especial en su sangre.
00:53:08Así que investigamos un poco más sobre su genética.
00:53:11Buscamos en la base de datos.
00:53:13Y apareció el nombre de su padre.
00:53:15Un empresario millonario en el Reino Unido.
00:53:18Así nos pusimos en contacto.
00:53:20Y coordinamos todo esto.
00:53:22¿Crees que él esté Fihar?
00:53:26Sí, claro.
00:53:28¿Qué harías tú si fuera tu hija?
00:53:31Y descubrieras que sigue viva después de todo este tiempo.
00:53:34¿No crees que harías todo lo posible para recuperarla?
00:53:38Sí, pero ese no es el punto.
00:53:39La cuestión es si cumplirá su palabra sobre la vacuna.
00:53:43Si supieran que hay una niña infectada en el Reino Unido,
00:53:46la matarían en el acto.
00:53:48Su padre no es estúpido.
00:53:50Conoce el riesgo.
00:53:52Además, Jane nunca nos fallaría.
00:53:55Darcy ha sido como una madre para ella.
00:53:59Muy bien.
00:54:00¿Tienes radio?
00:54:01Necesito hacer contacto con nuestra base.
00:54:02Sí, sígame.
00:54:03EVE, ya casi terminamos.
00:54:14Quédate en tu signo, ¿bien?
00:54:19JP, descansa un rato.
00:54:21Yo lo haré.
00:54:22Cuéntame, ¿qué pasó con los hombres?
00:54:32Solo veo mujeres.
00:54:35Bueno, hace un par de meses,
00:54:37captamos señales de un grupo de supervivientes pidiendo ayuda.
00:54:40Nuestro equipo Alpha fue a revisar.
00:54:43Pensamos que podíamos ayudar,
00:54:45pero nos equivocamos.
00:54:48Todo nuestro equipo se contagió.
00:54:50Por eso los llamamos para que hicieran esto.
00:54:52Muy bien.
00:54:56No sé nada de estas cosas.
00:54:59¿Podrías contactarme con ellos?
00:55:00Espera un momento.
00:55:11Casi logro hacer contacto.
00:55:13Señor,
00:55:19tengo una señal entrante.
00:55:24Coronel,
00:55:26tengo a alguien que quiere hablar con usted.
00:55:32Robert.
00:55:33¡Tex!
00:55:34¡Oh, Dios!
00:55:35Me alegra tanto verte, hermano.
00:55:37Pero, ¿qué pasó?
00:55:38¿Dónde están ahora?
00:55:40Bueno, tuvimos que huir.
00:55:42Perdimos a Brad.
00:55:44¡Oh, Dios!
00:55:46¿Qué pasó?
00:55:47¿Le dispararon?
00:55:49No lo sabemos.
00:55:51Podría estar vivo.
00:55:52¡Maldita sea!
00:55:54Nunca debí dejarlos ir.
00:55:58Es mi culpa.
00:56:00Escucha, Robert.
00:56:01Lo que pasó, pasó.
00:56:02No es tu culpa.
00:56:03Tomamos una decisión.
00:56:04¿Cómo están Daniel y Eve?
00:56:06Bien, están bien.
00:56:08Tex, no hay problema si decides
00:56:10abortar la misión y volver.
00:56:12Negativo.
00:56:13No llegamos tan lejos por nada.
00:56:15Debemos terminarlo.
00:56:17¿Seguro?
00:56:19Sí.
00:56:20Seguro.
00:56:21Escuchen, perdemos tiempo valioso.
00:56:24Tenemos que irnos.
00:56:26Tex, Tex, espera.
00:56:27Mira, hay un rastreador en tu cinturón.
00:56:31No te lo quites, ¿de acuerdo?
00:56:34No nos podemos comunicar, pero al menos sabemos dónde estás.
00:56:37Bien.
00:56:38Tex, dale mis saludos a Daniel y a Eve, ¿bien?
00:56:41Y mucha suerte, chicos.
00:56:43Los contactaré una vez que entreguemos a la chica.
00:56:45Nos vemos.
00:56:47Tex.
00:56:50¿Qué?
00:56:50Lamento lo de Brad.
00:56:54Sí.
00:56:55Escucha, si Brad está vivo, lo encontraremos.
00:56:59¿De acuerdo?
00:57:00Adiós.
00:57:01Muy bien.
00:57:14¿Está lista?
00:57:15Sí, todo listo.
00:57:20Tex, ¿puedo hablar contigo?
00:57:22¿Qué pasó?
00:57:24Es algo privado.
00:57:32De acuerdo.
00:57:33¿Qué pasa?
00:57:35No lo sé.
00:57:36Es que me preocupa esta gente.
00:57:37¿Qué hay con ellos?
00:57:39Viven en condiciones terribles, hermano.
00:57:44Necesitan ayuda.
00:57:46¿Cuál es tu punto?
00:57:47Bueno, si no te importa, me gustaría quedarme.
00:57:50Claro que me importa.
00:57:52La misión no ha terminado.
00:57:56Escucha.
00:57:57Ya pasamos el fuerte.
00:58:00Estamos cerca del puesto de control.
00:58:03¿Qué podría salir mal?
00:58:05¿Qué podría salir mal?
00:58:07Todo hasta ahora ha salido mal.
00:58:09Tengo que recordártelo.
00:58:10Mira a tu alrededor.
00:58:12Esto está a punto de desmoronarse.
00:58:20Muy bien.
00:58:21Lo resolveremos.
00:58:22Solo asegúrate de estar aquí para cuando volvamos.
00:58:27Y mantén contacto con Robert, seguro.
00:58:29¿De acuerdo?
00:58:33Es hora.
00:58:34Vámonos.
00:58:40Dame un último abrazo.
00:58:41Oye, está bien, de verdad.
00:58:48Verás a tu padre de nuevo.
00:58:49Deberías estar feliz.
00:58:53Ella tiene razón, pequeña.
00:58:54Lo haré.
00:58:54Envíanos una señal apenas esté segura.
00:58:57Seguro.
00:58:57Lo haré.
00:59:00Adiós.
00:59:05Eve, vamos para allá.
00:59:13Esto es fabuloso.
00:59:15Cumplirás 16, ¿no?
00:59:23Sí, el mes que viene.
00:59:27¿Tenías nueve años cuando el virus brotó?
00:59:30Sí.
00:59:30¿Cómo es que estás en Bélgica y tu papá en Reino Unido?
00:59:37Mi mamá es belga y cuando se divorciaron, mi padre volvió a Inglaterra.
00:59:42¿Lo extrañas?
00:59:43Sí, mucho, de hecho.
00:59:46¿Y a tu mamá?
00:59:53La extraño.
00:59:56Mucho.
00:59:59Éramos una familia Gerwig cuando nuestra casa fue atacada por los zombies.
01:00:06Me asusté mucho.
01:00:08Salí corriendo.
01:00:10Y esa fue la última vez que la vi.
01:00:13Debe haber sido horrible para ti.
01:00:16Oye, ¿es verdad lo de la mordida?
01:00:20Oh, sí, es real.
01:00:22No podía creerlo al principio.
01:00:25Si encuentras la vacuna, serás una leyenda, ¿lo sabes?
01:00:28No quiero ser una leyenda,
01:00:30pero haría cualquier cosa para salvarnos de esta mierda.
01:00:34Sí, bueno, esperamos que tu papá piense igual.
01:00:37Lo hará.
01:00:38Buscará la forma para que lo hagan.
01:00:40Lo conozco.
01:00:42Yo te creo.
01:00:43Yo te creo.
01:00:43Yo te creo.
01:00:43No, no, no.
01:00:45¿No me asusten el provoke?
01:00:50Yo te veo.
01:01:04Oh no
01:01:15Maldición
01:01:18¿Dix?
01:01:21Se reventó el motor
01:01:23Tendremos que caminar
01:01:34Adelante, vamos, vamos
01:01:41¿Cuándo pasó?
01:01:46No, no lo sé
01:01:48¿Y quién estuvo ahí?
01:01:50No lo sé, no vi nada
01:01:51Mierda
01:01:52Carajos, soldados
01:02:01Nos atacan, huyan
01:02:03Corran, salgan de aquí
01:02:04¡Muévanse, muévanse!
01:02:14¡Vamos!
01:02:33Ah, ¿quieres jugar, maldito?
01:02:39No sabes con quién te estás metiendo
01:02:41Te dije que jamás lo hackearías
01:02:44Cállate, Snow
01:02:46Soy el más grande genio detrás de este teclado, ¿de acuerdo?
01:02:50¿A cuántos clics estamos del objetivo?
01:02:5685 clics
01:02:57¿Cuánto tiempo nos queda?
01:03:00Media
01:03:01No tengo municiones para la M20
01:03:05Oiga, ¿puedo tomar una?
01:03:06No, no puedes
01:03:07Solo asegúrate de estar cerca
01:03:10La radio no sirve
01:03:12Estamos solos
01:03:13El siguiente pueblo está a dos clips
01:03:15Vamos, andando
01:03:16Comandante, señor
01:03:21El general quiere verlo
01:03:25Ya subo
01:03:26Sí, señor comandante
01:03:28Vamos, vamos, vamos, vamos
01:03:34Sí, vamos, por favor
01:03:36Vamos
01:03:37Acceso concedido
01:03:40Sí, entré
01:03:41Mierda, estoy dentro
01:03:43Lo hice
01:03:43Oye, ¿qué?
01:03:44Bueno
01:03:44Imposible
01:03:48Entré
01:03:49¿Cómo lo...?
01:03:53Sí
01:03:54Lo hice
01:03:58Comandante Prince
01:04:08Tengo un informe
01:04:10El puesto de avanzada en la frontera oeste fue atacado
01:04:13Parece que están perdiendo el control de la resistencia de nuevo
01:04:17No esperábamos un ataque masivo, general, señor
01:04:19Nuestros soldados están entrenados
01:04:21Rastrearemos su escondite y los exterminaremos
01:04:24Pocos lograron escapar
01:04:26No le importa cuántos quedan
01:04:29Quiero que los atrapes y destruyas a todos
01:04:32Si no eres capaz de hacer el trabajo
01:04:35Entonces, quizá debamos poner a otra persona a cargo
01:04:39¿Le quedó claro eso?
01:04:41Sí, señor, general
01:04:43Última oportunidad
01:04:48Arreglelo
01:04:50Cambio y fuera
01:04:52¿Estás bien?
01:05:04Sí
01:05:05Tengo un poco de hambre
01:05:07Aquí tienes
01:05:11Es mi escondite secreto
01:05:14No le digas a Tex
01:05:16Está bueno
01:05:21Está muy rico
01:05:21Vamos
01:05:22Sí
01:05:22Sigamos
01:05:23¿Qué pasa?
01:05:34No hay zombies
01:05:42Ni soldados
01:05:43Muy tranquilo
01:05:46Es extraño, ¿no?
01:05:49Escuché que se fueron del lado oeste
01:05:51Sí
01:05:52Pero no por completo
01:05:54¿No te parece raro?
01:05:56Quizás los aniquilaron
01:05:58Bueno
01:06:03¿Sabes qué?
01:06:06Te diré lo que haremos
01:06:07Voy a echar un vistazo más cerca
01:06:08¿Me cubres?
01:06:09Claro
01:06:10No gastes municiones a menos que sea necesario
01:06:12No quedan muchas
01:06:14Jen
01:06:19Escóndete ahí
01:06:21Ciudad
01:06:51You can come, it's safe.
01:07:08Copy.
01:07:09Jem, let's go.
01:07:12Here we go.
01:07:21Very good, seems to be safe.
01:07:39Let's see what's going on here.
01:07:43I wouldn't do it if it was you.
01:07:48Bajen las armas.
01:07:51Y suban las manos ahora.
01:07:54Está bien. Tranquilos. Bajaremos las armas, ¿de acuerdo?
01:07:59No disparen.
01:08:03Oye, tú. Baja el arma.
01:08:08Eve, eres lista. Baja el arma.
01:08:15Hazlo.
01:08:20Escuchen, chicos. No queremos problemas.
01:08:22Cállate.
01:08:30Eve, ¿eres tú?
01:08:34¿Yo?
01:08:35Por Dios.
01:08:38Qué bueno verte.
01:08:40Está bien, chicos. Pueden bajar las armas. Conozco a esta chica.
01:08:45Ha pasado mucho tiempo, ¿eh?
01:08:47Bueno.
01:08:49Ha pasado mucho.
01:08:55Ella es Jen.
01:08:56Hola, Jen.
01:08:57Él es Tex, mi capitán.
01:08:59Capitán, ¿eh?
01:09:01Un placer.
01:09:02Igualmente, Tex.
01:09:03Perdón por la emboscada.
01:09:05No hay problema. Entiendo.
01:09:08Saben, deberíamos ir al campamento. Estamos más seguros allí.
01:09:11Bien, chicos. Vamos. Mantenga las armas cargadas. Por allá.
01:09:14Imagino que no nos dirás dónde se esconden tus amigos. ¿Verdad?
01:09:27¿Por qué no te vas al infierno?
01:09:42Sargento.
01:09:43¿Sabe cuántos dientes tenemos los humanos?
01:09:48No lo sé, señor comandante.
01:10:01¿Por qué no los cuenta, por favor?
01:10:18Debo decir, es un lugar muy bonito.
01:10:37Sí, lo encontramos hace unos meses. Construimos un lugar seguro.
01:10:41Es difícil estos días con las pandillas.
01:10:43Sí, no te equivocas.
01:10:45Para nada.
01:10:47Joe, tenemos un problema con las defensas.
01:10:50Arréglenlo antes del anochecer, ¿de acuerdo?
01:10:52Sí.
01:10:53¿Zombies?
01:10:54No, animales. Por la noche vienen a buscar comida.
01:10:57Nos va bastante bien aquí últimamente.
01:11:00Empezamos a cultivar algunas verduras y criar animales.
01:11:04Es bueno tener algo de comida fresca en la mesa de vez en cuando.
01:11:07Sí.
01:11:09Ella es Mandy. Mandy, ella es Siv, mi cuñada.
01:11:15Un placer.
01:11:22Hola, Mandy. Soy Tex. Ella es la pequeña Jen.
01:11:25Hola.
01:11:27Hola.
01:11:29Hola.
01:11:31¿Por qué no van a jugar?
01:11:32Sí, claro.
01:11:33Hay muchas. ¿Quieres venir?
01:11:34¿Por qué no toman asiento?
01:11:42¿Le ofrezco algo de beber? ¿Agua? ¿Té?
01:11:47¿No tienen algo más fuerte?
01:11:49No, Tex.
01:11:53Agua estaría bien.
01:11:58No me debes explicaciones.
01:12:02Eso pasa. Las cosas cambian.
01:12:05Siempre supiste lo mucho que amaba a tu hermana.
01:12:07Oh, sí. Gracias.
01:12:11Sí.
01:12:13Solo están de paso, ¿no?
01:12:19Sí.
01:12:21Tenemos que llegar al puerto de Francia.
01:12:23Sí. Estamos desesperados por un vehículo.
01:12:25¿Puedes ayudarnos?
01:12:27¿Por qué quieren ir a Francia?
01:12:28Tenemos que llevar a Jen al puerto.
01:12:32Somos parte de la resistencia.
01:12:34Las cosas se pusieron feas en el este.
01:12:37Los soldados tomaron la ciudad de Bruges.
01:12:39Tenemos que huir.
01:12:44¿La resistencia?
01:12:46He oído grandes historias sobre ustedes.
01:12:49Pero no creo que los soldados estén interesados en nosotros.
01:12:52Somos sobrevivientes.
01:12:54No te equivoques.
01:12:57Ellos vendrán.
01:12:58Solo es cuestión de tiempo.
01:12:59Será mejor que prepares a tu gente.
01:13:02Escucha, Joe. Se nos acaba el tiempo.
01:13:04¿Puedes ayudarnos?
01:13:10El auto no será el problema.
01:13:12La gasolina.
01:13:14Se está volviendo apreciada estos días.
01:13:20Miren, chicos.
01:13:21Realmente me gustaría ayudarlos.
01:13:22Pero solo nos quedan 50 litros.
01:13:25Y los necesitamos para los generadores.
01:13:30¿Qué tal un camión con 500 litros?
01:13:33A cambio de un auto con un tanque lleno.
01:13:35Correcto.
01:13:36Un coche sólido con 370 caballos de potencia con un motor turbo.
01:13:53Te llevará a 250 kilómetros por hora.
01:13:56Es un tanque.
01:13:57Básicamente puede manejar cualquier situación.
01:13:59Especialmente con el equipo que hay en el maletero.
01:14:02Suena bien. Gracias por todo, Joe.
01:14:06Cuando quieran.
01:14:07Cuídate.
01:14:08Tú también.
01:14:13Gracias.
01:14:14Por favor, cuídate.
01:14:22Espero verte algún día.
01:14:25Es una buena mujer.
01:14:28Cuídate.
01:14:29Cuídate.
01:14:30Cuídate.
01:14:31Cuídate.
01:14:32Cuídate.
01:14:33Cuídate.
01:14:34Cuídate.
01:14:44Cuídate.
01:14:45Let's go.
01:15:15Creo que tenemos suficiente gasolina para llegar a la costa.
01:15:29No sabía que tenías un cuñado.
01:15:33Diablos. Ni siquiera sabía que tenías una hermana.
01:15:45Mierda. ¿Y ahora qué pasa?
01:16:11¿Qué quieres hacer?
01:16:16¿Lo ayudaremos?
01:16:18No es seguro.
01:16:22Baja la cabeza.
01:16:26Acércate más.
01:16:28¿Segura?
01:16:29¿Segura?
01:16:31Muy bien.
01:16:32No.
01:16:33No.
01:16:34No.
01:16:35No.
01:16:36No.
01:16:37No.
01:16:38No.
01:16:39No.
01:16:40No.
01:16:41No.
01:16:42No.
01:16:43No.
01:16:44No.
01:16:45No.
01:16:46No.
01:16:47No.
01:16:48No.
01:16:49No.
01:16:50No.
01:16:51No.
01:16:52No.
01:16:54No.
01:16:55Oh
01:17:12Bastardos
01:17:25Ah, ah, ah, malditos bastardos, no escaparán.
01:17:46Uh, uh, no escaparán.
01:17:54Granada.
01:17:55Señor comandante.
01:18:02Detectamos una explosión cerca de la frontera francesa.
01:18:05Tráeme el helicóptero.
01:18:06Señor, sí, señor.
01:18:13Señor, están de vuelta.
01:18:15¿A qué distancia?
01:18:16A cinco clics del objetivo.
01:18:18¿Lo lograrán?
01:18:19Sí, parece que sí.
01:18:20Bien.
01:18:21Bien.
01:18:21¡Ah!
01:18:22Ah, ah, ah, ah, ah!
01:18:29Steve, what are you doing?
01:18:44What the hell are you doing?
01:18:46Come on, go to the car!
01:18:49Cuidado, get to the car!
01:18:50Come on, come on!
01:18:51Come on, go to the car!
01:18:58¡Así es como se hace explotar un helicóptero!
01:19:01¡Idiotas!
01:19:07Sabes, Steve, eres la mujer más loca que he conocido.
01:19:11Pero puedes viajar conmigo cuando quieras.
01:19:14Váyanse al infierno.
01:19:15Estamos a 15 minutos.
01:19:21¡Esperado, todo listo!
01:19:37Señor, los hombres están nerviosos.
01:19:40Deberíamos irnos ya.
01:19:41Es mi hija de quien hablamos.
01:19:43Esperaremos.
01:19:49Esperamos.
01:19:51¡Sí!
01:20:14¡Sí!
01:20:15¡Sí!
01:20:15¡Sí!
01:20:16¡Sí!
01:20:19¡Sí!
01:20:20¡Sí!
01:20:22¡Sí!
01:20:24¡Lo doblamos!
01:20:30¡Papá!
01:20:34¡Jen!
01:20:39¡Mírate!
01:20:40¡Eres hermosa!
01:20:42¡Igual que tu madre!
01:20:50¡Señor!
01:20:52¿Me das un momento?
01:21:00Muchas gracias por traer a mi hija.
01:21:02Venado.
01:21:04Salvaron mi vida.
01:21:06Su hija es muy especial, señor.
01:21:12Sabe, mucha gente depende de usted.
01:21:14Es la única que puede sacarnos de este infierno.
01:21:18No nos defraude.
01:21:22Le prometo que usaré cada centavo para encontrar una vacuna.
01:21:26Tiene mi palabra.
01:21:28Eso esperamos.
01:21:32Señor, debemos irnos.
01:21:34Ahora.
01:21:35Tiene razón. Deberían irse ya.
01:21:37Adiós, Jen.
01:21:48Cuídate.
01:21:49¿De acuerdo?
01:21:50Muy bien.
01:21:51Andando.
01:21:52¡Vamos!
01:22:03¿Crees que cumplirá su palabra?
01:22:07Lo descubriremos más adelante, ¿no?
01:22:10Me vendría bien un trago.
01:22:12Olvídalo.
01:22:13Tal vez encontremos una licorería en el camino.
01:22:15Necesitamos gasolina.
01:22:19Eres una mujer muy dominante, Eve.
01:22:21No te apiadas de este anciano.
01:22:23¿Anciano?
01:22:24Eres un alcohólico.
01:22:26Sí.
01:22:27¿Y quién eres tú?
01:22:28¿La madre Teresa con un AK-47?
01:22:29No te apiadas de este.
Be the first to comment