Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
Transcript
00:00We'll be back to the machines and we'll be back to the records.
00:04Then we'll be back to the hard disk.
00:07We'll take very little money to get to the 1.000 million.
00:10We'll be able to cut some plants and cut them, and then we'll be back.
00:12How long do we need, sir Torres?
00:1311 minutes.
00:1411 minutes.
00:15You're going to be redondeando the numbers, Nairobi.
00:17What do you think is this?
00:18What do you think?
00:19You're going to take the money,
00:21and if I say that I'm going to go from 1.000 million,
00:23I'm going to go with 1.000 million.
00:24If I say that you're going to go from here,
00:25then I'm going to go from 1.000 million!
00:26What do you think is that I'm going to go from?
00:30Because you're going to go from the head.
00:33You're going to go from this ratonera to reach the 1.000 million.
00:37What do you think is that?
00:40That's a mother that leaves a child, a baby,
00:47to go to the store.
00:50And they kill, of course, and they take care of the child.
00:53You're going to go from the 2.000 million.
00:54So, under my command,
00:55esas cosas no pasan, Nairobi.
00:58No, no.
01:03Bajo tu mando,
01:04se planean bodas con rehenes.
01:06Eh?
01:07Que os vais a casa en la playa,
01:08vestidos de blanco.
01:10Y tú, que lo controlas todo,
01:12¿sabes lo que esta mujer siente por ti?
01:14Arcadas.
01:18Cadas, I've heard you in the bathroom.
01:21The only thing left is to stay with your money.
01:25You can't wait until you get a parraque.
01:28And when you're dying, tell you that every time you're in the bathroom,
01:34because you're in the bathroom,
01:36she's going to vomit.
01:40That's what he left.
01:41You've got to get into your death.
01:44You've got to get into your bathroom.
01:51Torres,
01:54apaga las máquinas.
01:56Señorita Nirovi.
02:03Vete a pagar las máquinas, Torres.
02:04De acuerdo.
02:14Coronel,
02:20tenemos la llamada, Raquel.
02:23Se echó desde el teléfono de Ángel.
02:26¿Qué?
02:26El subinfector Rubio.
02:35Lleva al hospital y averigua si ha despertado del coma.
02:38Si es así, mándate los hombres cagando leches.
02:41Esa zorra puede aparecer por allí en cualquier momento.
02:43T�2.
02:47¿Qué?
02:51T�2.
02:52T�2.
02:53T�7.
02:58T�2.
02:58If I stay with you, if I'm choosing wrong, I don't care at all.
03:08If I'm losing now, but I'm weaning late, that's all I want.
03:17I don't care at all.
03:23I am lost.
03:26I don't care at all.
03:37Lost my time, my life is gone and gone.
03:44Lost my time, my life is gone and gone.
03:53Well, ya está. Temporizadores y células colocados.
03:58Esto mantendrá la policía entretenida un rato. Tendrán que desactivarlos uno a uno.
04:05¿Plantirás mañana?
04:06¿Mañana?
04:11Mañana voy a estar navegando en un mercante, tomando el sol con las mingas al aire.
04:16Bueno, con las mingas al aire.
04:19Para que no me queden marcas.
04:22¿Y vas a estar ahí con las mingas al aire, con todos esos marineros solitarios?
04:27¿Me llevarán sin ver a una mujer tres meses?
04:33¿Qué pasa? ¿Que te crees que no me sé defender solita o qué?
04:37¿No me quieres defender tú de los mirones?
04:39No, no es eso.
04:42Esa travesía es nuestro último viaje.
04:45No sé qué cojones vas a hacer cuando lleguemos a Puerto.
04:48No sé si vas a enganchar una moto de agua y te vas a pirar por ahí pegando tiros o qué coño vas a hacer, no sé.
04:54Así que te quiero quitecita.
04:56Conmigo.
04:58Y en mi camarote.
05:00Venga.
05:03Acabamos de toparnos con una pared de ladrillo.
05:06Sujeta.
05:20Abre y desaparez.
05:21Dale al alcantarillado.
05:23Es por donde vamos a salir.
05:25Tira.
05:29Toma.
05:31¿Has visto todas esas bombas?
05:35Joder.
05:39Veinte años de mi vida, Ofre.
05:41Veinte años.
05:46Jesús, dame el martillo.
05:51Estamos a 200 metros de la desembocadura.
05:54Tiempo estimado, seis minutos.
05:55Vamos.
05:57Recibido, avisaremos de cualquier movimiento sísmico.
06:05Tiempo.
06:11Berlín.
06:12Detén la cadena ahora mismo.
06:14Nairobi.
06:15Nos vamos.
06:16Todavía queda dinero por llevar.
06:17Ya vamos a dar los equipajes.
06:18Señores, ha sido un placer atracarles, pero ya es tiempo de disfrutar de unas merecientes vacaciones.
06:24Si, hubo un placer a lo mejor.
06:25Ya, ha sido un placer.
06:26Vamos a dejarlo en el coche de los campos.
06:27I don't know.
06:57¿Qué tal estás?
07:04¿Sabes?
07:05Me alegro de que hayas salido de esta.
07:09Creo que te debe una disculpa.
07:10Déjate de disculpas.
07:13Aunque lo que me llamaste de Gijón de Bingo y Don Pimpón es lo más humillante que me han dicho en mi puta vida.
07:21No he podido descansar tranquilo en el coma.
07:25Lo siento mucho.
07:27¿Por qué te han relevado del caso?
07:36¿Por qué creen que pertenezco a esa banda de atracadores?
07:40¿Y perteneces?
07:42No.
07:43Pero has tenido una relación con ese tipo, ¿no?
07:48Sí.
07:49Y estás enamorada de él.
08:05Te voy a dar la información de dónde está el hangar.
08:07Desde allí ese tipo controla todo el atraco.
08:14Por si quieres limpiar tu reputación, resolver el caso y ganarles.
08:17Ya sé dónde está ese hangar, pero no les voy a dar la información.
08:31¿Por qué?
08:33Porque ya no sé quiénes son los buenos y quiénes son los malos.
08:36¡Quieta! ¡Ahí van las manos!
08:51Levanta las manos.
08:55López.
08:59Arenas.
08:59López.
09:03López.
09:06López.
09:07López.
09:15López.
09:16López.
09:16Luego.
09:17López.
09:23López.
09:23López.
09:23You know that in our island there will be leyes, right?
09:49There will be a lot of people all day, except for I can use any taparrabos.
09:54You're going to put explosives in the kitchen, and then.
09:58There will be a lot of people all day, except for I can use any taparrabos.
10:17I can use any taparrabos.
10:37I can use any taparrabos.
10:47I can use any taparrabos.
10:52I can use any taparrabos.
11:05What are we doing?
11:09Puto escudo blindado, hay que dispararles a los pies.
11:22¡Cúbreme!
11:27¡Cúbreme!
11:31¡Lobo, recuento!
11:33¡Han alcanzado a varios agentes, señor!
11:36¡Se cubra!
11:38¡Evacuamos heridos, vamos!
11:44¡Evacuamos heridos y seguimos!
11:46Si salimos de aquí colgo la metralleta.
11:50Lo juro.
11:51¿En serio?
11:52No voy a coger una escopeta ni en la feria.
11:57¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
12:06Además, tendremos que escoger cosas para nuestra isla, ¿no?
12:09¿Cortinas?
12:12¿Sofás?
12:13Estoy, lo has dicho.
12:16¡Vamos, vamos, vamos!
12:20¡Vamos, vamos, vamos!
12:21¡Con todo!
12:24¡Joder!
12:25¡Lobo, ahora!
12:27¡Vienen!
12:28¡Vamos, vamos!
12:29¡Joder!
12:30¡Vámonos!
12:31¡Vámonos!
12:32¡Vámonos!
12:33¡Vámonos!
12:36Vamos, vamos, vamos, vamos.
12:38¡Joder!
12:39¡Vámonos!
12:40¡Vámonos!
12:41¡Vámonos!
12:42¡Cubierto!
12:43¡Hay que alcanzar esa puerta!
12:44¡Alto al fuego!
12:48¡No disparáis!
12:49¡Anibal!
12:50¿Qué?
12:51Mantenedos a cubierto.
12:52Dame tu chapa.
12:54Chapa de pedida.
12:55Una.
12:56Dos.
12:57¡Ahora!
12:59¡Aaah!
13:00¡Aaah!
13:05¡Aaah!
13:07¡Aaah!
13:08¡Aaah!
13:09¡Aaah!
13:10¡Aaah!
13:11¡Aaah!
13:12¡Aaah!
13:13¡Aaah!
13:14¡Aaah!
13:15¡Aaah!
13:16¡Aaah!
13:17¡Aaah!
13:18¡Aaah!
13:19¡Aaah!
13:20¡Aaah!
13:21¡Aaah!
13:22¡Aaah!
13:23¡Aaah!
13:24¡Aaah!
13:25¡Aaah!
13:26¡Aaah!
13:27¡Aaah!
13:28¡Aaah!
13:29¡Aaah!
13:30¡Aaah!
13:31¡Aaah!
13:32¡Aaah!
13:33¡Aaah!
13:34¡Aaah!
13:35¡Aaah!
13:36¡Aaah!
13:37No, no, no!
13:39No, no, no!
13:41Aléjate de ella!
13:43Las manos son algo!
13:45¡Guau!
13:47¡Mierda!
13:53¡Mierda!
13:55¡Mierda!
14:07¡
14:24¡Debaco!
14:25¡Vamos a Rui!
14:27¡No, no, no!
14:30¡Nelmer!
14:32¡Vamos!
14:35¡Alar, alar, alar!
14:37¡Formación y seguimos ahora! ¡Vamos a por ellos!
14:44Sí, señor.
14:47Ahora se lo paso.
14:51El CNI ha tomado el control.
14:53Es el coronel Preto.
14:55Ángel, ¿cómo estás?
14:57Bueno, he estado bajo algunas navidades, la verdad.
15:00Oye, tengo una curiosidad.
15:02¿Por qué llamaste al inspector a Murillo en cuanto despertaste?
15:06Porque somos amigos.
15:09No me jodas. Anda, dime, ¿por qué fue a verte?
15:12Vino porque somos amigos.
15:16Te humilló como un comemierda delante de todo el equipo
15:18y casi acaba con tu carrera y con tu vida.
15:20Así que deja de tocarme los huevos con el puto rollo de la amistad.
15:26Te voy a repetir la pregunta, Ángel.
15:29¿Por qué llamaste al inspector a Murillo?
15:32Porque es mi amiga.
15:34Estuviste en el escondite del tipo ese, el profesor.
15:37Sé que te llevaste una cucharilla de su guarida
15:39y le entregaste a la científica para que la analizaran.
15:42Dinos la dirección.
15:45No me acuerdo de nada.
15:47No me acuerdo de una puta mierda.
15:49Ya.
15:50¿Sabes que cualquier información que nos ocultes te hará incurrir en un delito de encubrimiento?
15:56Puede que acabes compartiendo celda con los secuestradores.
16:00O con tu amiga.
16:02Dinos la dirección.
16:03Prieto.
16:04Tú sí que sabes tratar a un tipo que acaba de salir de un coma.
16:17¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Nadie se queda atrás! ¡Vamos!
16:35¡Vamos, vamos! ¡Nadie se queda atrás! ¡Vamos!
16:43¡Todos para las caretas!
16:45Están dentro.
16:46Hay que llevar la bruming a la cámara con azada tres.
16:49Lo está haciendo Demer.
16:50¿Qué hacemos con los rehenes?
16:51Entregarlos.
16:52¡Todo el mundo les ha ordenado!
16:53¡Les ha ordenado al estadio de rodillas! ¡Ya!
16:55¡Vamos!
17:00Bueno, a todos no.
17:02Ariadna se viene conmigo.
17:05¡Vámonos, Kersinki!
17:14Destaca en el museo.
17:17¡Posición!
17:19¡Armarios en alto! ¡Ya! ¡Ya! ¡Todos!
17:21¡Armarios en alto!
17:23¡Somos rehenes!
17:24¡Todos! ¡Las caretas! ¡Fuera!
17:31Son rehenes.
17:33¡Son rehenes! ¡Sacadlos ya!
17:35Preparado protocolo de rescate.
17:38Liberamos rehenes.
17:39Vale.
17:40Seguimos con el plan.
17:42Vamos al sótano.
17:43Hay que hacerlos salir por el túnel.
17:45Vosotros dos con ellos.
17:46El resto conmigo.
17:47¡Al sótano! ¡Vámonos ya!
17:48¡Sacadlos!
17:49¡Sacadlos!
17:50¡Sacadlos!
17:51¡Sacadlos!
17:52¡Sacadlos!
17:53¡Sacadlos!
17:54¡Sacadlos!
17:55¡Sacadlos!
17:56¡Sacadlos!
17:57¡Sacadlos!
17:58¡Sacadlos!
17:59¡Sacadlos!
18:00¡Sacadlos!
18:01¡Sacadlos!
18:02¡Sacadlos!
18:03¡Sacadlos!
18:04¡Sacadlos!
18:05¡Sacadlos!
18:06¡Sacadlos!
18:07¡Sacadlos!
18:08¡Sacadlos!
18:09¡Sacadlos!
18:10¡Sacadlos!
18:11¡Sacadlos!
18:12¡Sacadlos!
18:13¡Sacadlos!
18:14¡Sacadlos!
18:15¡Sacadlos!
18:45¡Sacadlos!
18:46¡Sacadlos!
18:47¡Sacadlos!
18:48¡Sacadlos!
18:49¡Sacadlos!
18:50¡Sacadlos!
18:51¡Sacadlos!
18:52¡Sacadlos!
18:53¡Sacadlos!
18:54¡Sacadlos!
18:55¡Sacadlos!
18:56¡Sacadlos!
18:57¡Sacadlos!
18:58¡Sacadlos!
18:59¡Sacadlos!
19:00¡Sacadlos!
19:01¡Sacadlos!
19:02¡Sacadlos!
19:03¡Sacadlos!
19:04¡Sacadlos!
19:05¡Sacadlos!
19:06¡Sacadlos!
19:07¡Sacadlos!
19:08¡Sacadlos!
19:09¡Sacadlos!
19:10¡Sacadlos!
19:11¡Sacadlos!
19:12The sótano is full of explosives.
19:15What the hell is this?
19:25Can you deactivate it?
19:29Yes, but I need time, sir.
19:32The detonator can be very close to the RDX.
19:34There are cables of trampa.
19:35My men are detecting movement in the tunnel, sir.
19:38Llegando al objetivo.
19:56Están al otro lado de la pared.
19:57Cinco.
19:58Cinco atracadores.
20:01No, esperen.
20:02Son seis atracadores.
20:04Son ellos.
20:06Están a punto de salir del agujero al alcantarillado.
20:10Agente de subsuelo, preparad.
20:12Los tienen encima.
20:13Recibido.
20:15Ya os tenemos, hijos de puta.
20:17En seis segundos.
20:19Cinco.
20:20Cuatro.
20:21Tres.
20:23Dos.
20:25Uno.
20:27Quietos.
20:28Aguantad.
20:31Aguantad.
20:32Aguantad.
20:33¡No disparen!
20:34¡No disparen, guigar!
20:35¡No disparen!
20:36¡No disparen!
20:38¡La fama!
20:39¡Aplena de esta salud!
20:42¡No disparen!
20:43¡Señ Ócturo Román!
20:48Confirmado, Sandré.
20:49It's possible that you don't always have known as women.
20:56Maybe for egocentric, but with you it's different.
20:59I know perfectly what you feel.
21:01I know that even if you don't have money, you'll be with me at the end of the world
21:04because you're completely enamored.
21:06Do you think?
21:07Yes, yes.
21:08I want you to know that I also love you.
21:11Berlin!
21:12Russo!
21:13And the little time that we have,
21:15these will be artificial fire.
21:19I know that it looks so $500.
21:44We see everything.
21:47Come on, Mr. President.
21:50Coronel.
21:52Tienen otro túnel.
21:56¿Cómo?
21:57Están llevando el dinero a la cámara acorazada.
21:59Lo hemos visto.
22:01Han hecho un agujero en el suelo y está sacando todo por ahí.
22:04Acercar.
22:09Hay cuatro cámaras acorazadas, dos a cada lado del pasillo.
22:12¿Sabrías decirme cuál es? ¿Podrías señalarlo en el mapa?
22:17La cámara acorazada número tres.
22:21¿Estás segura, Alison?
22:26Sí.
22:27Suárez.
22:28Suárez, ¿me recibe?
22:29Me copio, señor.
22:30Cambio de plan.
22:31Cámara acorazada tres, máxima prioridad.
22:33Repito, máxima prioridad. Tienen el túnel ahí.
22:35Recibido, coronel.
22:36¡A la cámara acorazada tres!
22:38¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
22:39¿Tenéis alguna idea de dónde desemboca ese túnel?
22:41Ellas no lo saben, pero yo sí.
22:43Van a llevar el dinero al hangar desde donde hablan.
22:46El puto profesor.
22:49Y piensan escapar por ahí.
22:52¡Que traigan a la inspectora Murillo, ya!
22:56Gómez, Gómez.
22:57Necesitamos a la inspectora Murillo, ya, aquí, inmediatamente.
23:00¿Vas a ir por tu hijo cuando sales?
23:07No.
23:08De momento, no.
23:10Me he quedado sin plan.
23:17Podemos compartir piso.
23:19¡Gesinki!
23:21¡Vámonos, ya!
23:22¡Ya!
23:23¡Están en el sótano!
23:24¡Vamos, vamos!
23:25¡Vamos, vamos!
23:26Validia.
23:27Pídeme.
23:28Están de camino al hangar.
23:29¡He dicho que salgáis!
23:30Es una orden.
23:31¡Berlín!
23:32¡Vámonos!
23:33¡Berlín!
23:34¡Vámonos!
23:35¡Berlín!
23:45¡Vámonos!
23:46¡Berlín!
23:47¡Vámonos!
23:48Berlin, they're going down the stairs. You're on top of the stairs.
24:06Okay, heard. You know where we are.
24:09Let's go.
24:10Let's go now or we'll have more.
24:12Helsinki, take you to Nairobi.
24:13I'll wait.
24:14How do you wait?
24:15I told you to leave.
24:16If they enter into the tunnel, we're all dead.
24:22What are you doing, Berlin?
24:23Someone has to leave the trinchero, Nairobi.
24:26No.
24:27They're going down the stairs.
24:28We're going all together.
24:30Nairobi.
24:34You and I are a machista, right?
24:39Well, the women and the maricas first.
24:41Let's go.
24:42Let's go.
24:43Let's go.
24:45Let.
24:46Let me die.
24:47Go.
24:49Let's go.
24:50Let's go.
24:51Let's go.
24:52Go.
24:53Go!
24:54Go.
24:59Are you going toziehs, Nairobi?
25:04We had stayed here, you and I, here, together until the end.
25:08No!
25:10Martin, please.
25:13No, no, no, let me go!
25:15Let me go!
25:16Let me go!
25:17Let me go!
25:18Let me go!
25:19Let me go!
25:20Let me go!
25:21Let me go!
25:26You and I are the resistance.
25:34Let me go!
25:47Da pena verla.
25:53¿Dónde está el hangar?
25:58No lo sé.
26:00No solo sabe dónde está el hangar, sino que sabe perfectamente que yo sé que lo sabe.
26:03Así que vamos a ahorrarnos esta parte.
26:28¡Las caminas! ¡Cuidado!
26:33¡Ah!
26:38Hay que volver.
26:39Hay que volver.
26:40No, Nairobi no.
26:41No hay tiempo.
26:42Vámonos.
26:43¡Vamos!
26:44¡Ah!
26:45Daniela, carga!
26:46¡Carga!
26:47¡Paula!
26:52¡Carga!
26:53¡Vamos!
26:54Esto es una demanda de reclamación de custodia.
27:07Y la ha presentado el héroe del caso.
27:12El policía que ha conseguido identificar al cerebro de la operación.
27:16Su ex marido.
27:17Su ex marido.
27:21¡Carga!
27:22¡Vamos a estar!
27:26¡Carga!
27:27¡Paula!
27:29¡No!
27:33¡Somos Rodrigo y Juliana.
27:35¡Somos los amantes de Perú!
27:37The murder of the Perú is the case.
27:42He calls the total custody of his daughter.
27:44And when a judge is guilty of any of the charges
27:48of the accused,
27:50they will automatically accept it.
27:52And if his ex-wife is a traitor,
27:54as you're sure,
27:56his daughter has a problem.
28:03Cargase!
28:04Now!
28:07I'm sorry!
28:09Hijo de la gran puta, desgraciado.
28:12Cabrón de mierda.
28:14Inteligencia puede retirar todos los cargos.
28:17Y yo soy inteligencia.
28:20Pero no me pida más garantías que mi palabra
28:22porque la oferta desaparecerá
28:24si los secuestradores consiguen escapar.
28:26Y eso puede ocurrir dentro de unos cuantos minutos.
28:29¡Vámonos! ¡Vamos!
28:37¡Vamos!
28:39Así que escoja.
28:41O su hija.
28:42O un tipo al que no conocía hace apenas una semana.
28:51¡No! ¡No podemos contener esa ametralladora!
28:53¡Hay que abatir esa posición!
28:56¡Granada!
28:57¡No!
28:58¡No!
28:59¡No!
29:00¡No!
29:01¡Vamos!
29:02¡No!
29:03¡No!
29:04¡Aliacto!
29:08¡Aliacto!
29:09¡Vamos!
29:10¡Mario, asciende!
29:12¡No!
29:13¡No!
29:14¡No!
29:15No!
29:26You're here, you're here.
29:30Where is Berlin?
29:31She's inside.
29:36How did she get inside?
29:37We had the shoes on and we had to cover the tunnel.
29:41We saved our lives.
29:49Despejado, formación.
30:12¡Sorpresa!
30:14No!
30:17No!
30:20No!
30:21No!
30:24No!
30:33No le queda mucho tiempo.
30:35Raquel no solo va a perder a su hija, va a tirar toda su vida por la puerta.
30:39Dígame esa dirección.
30:40¡Dígame esa dirección!
30:48Alcántara 33.
30:53Alcántara 33, quiero a todo el mundo allí.
31:07Andrés?
31:08¡Andrés!
31:12¡Profesor!
31:14¡Juego!
31:17Ahora mismo me pillas un poco liado.
31:24Entra en el túnel.
31:27¡Negativo!
31:31Andrés, vamos a volar el túnel. Tienes que salir de ahí.
31:34Los tengo encima, es tarde.
31:37¡Avante!
31:39¡Marchaos ya!
31:43No me voy a ir de aquí sin ti, ya lo sabes.
31:46¡Cargador!
31:47La decadencia no está hecha para mí.
31:53¿Te imaginas?
31:58Cayéndoseme la baba o perdiendo el control de mis esfínteres.
32:01No.
32:03Hace falta valor para eso. Prefiero esto.
32:04Sal, por favor.
32:08¡Sergio!
32:10No me jodas.
32:11Reprobate hasta que no te quedaría si las cosas se ponían feas y se han puesto feas.
32:16Helsinki.
32:18Helsinki.
32:20Vuela el túnel.
32:22No.
32:28Helsinki es una orden. ¡Soldado, vuela el túnel!
32:34Helsinki es una orden. ¡Soldado, vuela el túnel!
32:37¡No Helsinki!
32:38Helsinki.
32:40Te quiero mucho, hermanito. No lo olvides.
32:42¡Andrés, profesor!
32:46¡No, no, no, Helsinki!
32:48¡Andrés!
32:53¡Andrés, por favor!
32:55He pasado la vida siendo un poco hijo de puta, pero hoy...
33:01Creo que me apetece morir con dignidad.
33:04¡No!
33:06¡No!
33:08¡No!
33:12¡Fuego! ¡Fantado!
33:13¡No!
33:25¡No!
33:27¡No!
33:38Open!
33:58Fonollosa abatida. Repito, Fonollosa abatida.
34:08Vena, chao, vena, chao, vena, chao, chao, chao.
34:14Vena, gente. Que pasará, no?
34:18Con mi dirá, no? Que el frío.
34:22Jesús, escúchame.
34:27Hay que seguir.
34:29Hay que seguir.
34:33Hay que seguir.
34:38Coronel, unidades de camino a Alcántara 33, a 300 metros del objetivo.
34:50Cambiaos de ropa.
34:51Vale.
35:05Entrando en la calle Alcántara.
35:07Coronel, llegando al objetivo.
35:09Aguaos de ropa.
35:14Ope.
35:15No, no, no.
35:17Estamos dentro del hangar.
35:18We are in the hangar.
35:32Be careful. We are going to the zone. Melero and Sands left. Rivero with me.
35:37Melero, cleared.
35:42Sands, cleared.
35:45Rivero, cleared.
35:57Confirmado, Bronel.
36:00Aquí no hay nadie.
36:02El hangar está vacío.
36:15El hangar está vacío.
36:30Oh, my God.
37:00Oh, my God.
37:30Oh, my God.
38:00Oh, my God.
38:30Oh, my God.
39:00Un acto legítimo, una forma de protesta contra el orden establecido, generando un intenso
39:06debate en las redes sociales. Uno de los casos más sonados fue el del inspector al mando
39:10aquellos días, Raquel Murillo, que abandonó el cuerpo después de unas polémicas declaraciones
39:14a los medios, en las que mostraba su disconformidad con la gestión de la crisis por parte del
39:19Cuerpo Nacional de Inteligencia.
39:20Es que es tan loco que no me imagino haciendo otra cosa. Escoge una.
39:37Palauan.
40:07Palauan.
40:08Palauan.
40:09Palauan.
40:13Palauan.
40:14Palauan.
40:15Palauan.
40:16Palauan.
40:17Palauan.
40:19Palauan.
40:20Palauan.
40:21Palauan.
40:22Palauan.
40:23Palauan.
40:24Palauan.
40:25Palauan.
40:26Palauan.
40:27Palauan.
40:28Palauan.
40:29Palauan.
40:30Palauan.
40:31Palauan.
40:32Good job!
40:38It's a good job!
40:40Good job!
40:51It's not a good job!
42:02A charger? A charger, please, for the phone. Battery.
42:07If it is important, it will be mine.
42:44Oh, oh, oh, oh.
43:14Oh, oh, oh, oh, I don't care at all, I am lost, why not have it all, I don't care at all.
43:44Oh, oh, oh, oh.
44:14Oh, oh, oh, oh, oh.
44:44Oh, oh, oh, oh, oh.
45:14Oh, oh, oh, oh, oh.
45:16You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended