- 7 weeks ago
Louise's Part-Time Job
Henrietta congratulates Louise for capturing Fouquet; she offers her hand to Saito, but Saito misunderstood and kisses her on the lips. Henrietta asks Louise and Saito to work undercover to determine if nobles are taking advantage of the commoners. Louise naively loses all of their money in a casino where she was hoping to increase their funds. Refusing to ask Henrietta for more money, Saito and Louise find work at a tavern called Charming Fairy Inn run by Scarron and his daughter, Jessica. Louise works as a waitress and Saito works as a dishwasher where he is in close contact with Jessica much to Louise's displeasure. Scarron holds a contest for the waitresses: whoever gets the most tips gets a large reward plus the chance to wear a special maid outfit. Louise is unable to earn any tips because of her temper until an arrogant noble enters the bar. After bringing him to justice, the noble runs off, but leaves a large bribe for Louise; the "tip" enables Louise to win the contest. Even though she and Saito now have to leave Louise wears the special maid outfit just for him.
Henrietta congratulates Louise for capturing Fouquet; she offers her hand to Saito, but Saito misunderstood and kisses her on the lips. Henrietta asks Louise and Saito to work undercover to determine if nobles are taking advantage of the commoners. Louise naively loses all of their money in a casino where she was hoping to increase their funds. Refusing to ask Henrietta for more money, Saito and Louise find work at a tavern called Charming Fairy Inn run by Scarron and his daughter, Jessica. Louise works as a waitress and Saito works as a dishwasher where he is in close contact with Jessica much to Louise's displeasure. Scarron holds a contest for the waitresses: whoever gets the most tips gets a large reward plus the chance to wear a special maid outfit. Louise is unable to earn any tips because of her temper until an arrogant noble enters the bar. After bringing him to justice, the noble runs off, but leaves a large bribe for Louise; the "tip" enables Louise to win the contest. Even though she and Saito now have to leave Louise wears the special maid outfit just for him.
Category
📺
TVTranscript
00:00Congratulazioni Louise Françoise
00:15Sarebbe un peccato per me ottenere il titolo di Cavaliere.
00:22Avete fatto proprio questo
00:25Non riesco a credere che abbiano catturato quel ladro che stava dando così tanti problemi a Joker.
00:29Grazie al mio fidato familiare
00:33Spero che continuerai ad essere il mio prezioso amico
00:42No, Principessa, non puoi permettere a un familiare come quello di toccarti.
00:47Proteggerti è come giurarmi fedeltà
00:51La lealtà deve essere premiata
00:59Stringimi la mano, mi tratti ancora come un cane?
01:06No, per dirla in parole povere, puoi baciarmi.
01:10È davvero audace.
01:13Sbrigati, sei maleducato.
01:17Bene, allora scusatemi.
01:20È diventato più veloce
01:25Caldo
01:26immagine
01:26Caldo
01:29È così buono!
01:31Contento
01:34Probabilmente stai facendo qualcosa adesso
01:37Tu sei Hime e stai facendo qualcosa.
01:39Friggi qualsiasi cosa
01:40Perché, sapendo solo una cosa?
01:42Quando è iniziata la storia del nostro amore?
01:47Sei apparso all'improvviso, lanciando un incantesimo su questo destino
01:56Due lune in un cielo che non scompare mai: è impossibile, non è vero?
02:11È la prima volta che mi sento così, e sto iniziando a sentirmi stranamente a mio agio qui
02:24Anche se inciampi e cadi
02:31Ti terrò stretto per sempre
02:39Bacio di scambio, non riesco ancora a svegliarmi, come se ci fossimo incontrati quel giorno
02:45Guarda, lancia la tua magia e il tuo desiderio si avvererà
02:52La storia del loro amore inizia con Spaskis
02:58Sei apparso all'improvviso, lanciando un incantesimo su questo destino
03:07La storia di un amore
03:15Scusa, guarda.
03:19Anche tu dovresti scusarti. Mi dispiace.
03:22Ma lei ha detto che andava bene baciarmi
03:25Dov'è lo sciocco che ci mette le labbra sopra?
03:28Qui
03:32Va bene, la lealtà va premiata.
03:38In realtà ho una richiesta per voi ragazzi.
03:41Non esitate a chiederci qualsiasi cosa.
03:43Se mi dicono di morire, lo faccio subito, stupido cane.
03:46Buttiamoci da questa finestra
03:48Cosa stai dicendo?
03:49l'un l'altro
03:51Mi piacerebbe che tu vivessi in città per un po'.
03:55In città?
03:56Ogni volta
04:07È così semplice
04:08Ma mi travestirò da popolano.
04:10È stata Louise a dire che dovevamo comprare dei vestiti nuovi.
04:13Ma non pensi che potresti indossare qualcosa di un po' più carino?
04:16Vedi
04:18Capisci il nostro ruolo?
04:20Ovviamente.
04:22Documento d'identità rilasciato dalla famiglia reale.
04:32Attività di informazione sulla città per noi?
04:35Di recente ho sentito molte voci sulla tirannia di alcuni nobili nei confronti della gente comune.
04:40Quando chiedevo alle persone intorno a me, mi dicevano che i nobili erano il modello per la gente comune e che una cosa del genere non poteva accadere.
04:46Ma anche con lo sguardo tra te e Mot Hak,
04:51Non credo che sia una voce
04:54Quindi, per il profitto segreto
04:56Vorrei che tu scoprissi cosa sta succedendo in città.
05:00È un lavoro molto difficile
05:03Capito, Principessa
05:06Anche se lo modificassimo in questa pagina, saresti comunque in grado di svolgere i tuoi compiti e di mostrarcelo?
05:10Ohhh
05:12Ahh
05:13Ahh
05:14Ahh
05:15Ahh
05:16Ahh
05:17Questo mi fa preoccupare di cosa succederà dopo
05:19Il prossimo è il cavallo
05:21Sì?
05:22cavallo!?
05:23Ahh
05:25Davvero, un cavallo può percorrere 400 stazioni.
05:29Il denaro che ho ricevuto per un cavallo non è tutto.
05:32200 stazioni?
05:35Il nostro è un hotel di prima categoria, dove soggiornano anche i nobili.
05:40Non ho abbastanza soldi
05:43Dovresti trovare un posto più economico dove stare
05:45No, non puoi dormire in una stanza economica.
05:49Dopotutto, era un lavoro impossibile da svolgere per una nobildonna.
05:54Va bene, me ne occuperò io.
05:57Cosa fai?
05:59Non seguirmi
06:02Oh caro
06:16Era tutto un casinò?
06:18Perché aumenterà sicuramente
06:22Perché sono io, non posso lasciarti solo
06:25Silenzio
06:26Sto pensando a cosa fare dopo
06:31L'unica cosa che puoi fare è inchinarti alla principessa e chiedere più soldi.
06:35Questa missione è stata ordinata dalla principessa.
06:38Devi aver avuto difficoltà con i soldi
06:41So che
06:42Voglio un cavallo.
06:44Deve essere una locanda costosa.
06:46Ben detto.
06:49Perché è necessario
06:53Ho fame
06:55Ah, credo che la prima cosa che devo fare sia trovare un posto dove dormire prima di mangiare.
06:59Treviano
07:01Hai un bel viso
07:03Sembra che tu sia nei guai
07:06Bonjour Bon
07:08Come puoi vedere, non sono una persona sospettosa.
07:11Beh, a giudicare dall'aspetto è ovvio.
07:15Mi chiamo Sukano
07:17Gestisco una locanda più avanti.
07:19Ah, locanda
07:21Sì, locanda
07:23Bene, ti offro una stanza nella mia casa.
07:27È vero?
07:29Ma c'è una condizione
07:38Per fortuna le fate
07:40Sì, Direttore del salone
07:42Non è corretto.
07:44Nel negozio, per favore chiamami Mademoiselle.
07:47Lo dico sempre.
07:49Sì, io, Mademoiselle
07:51Hmm, Trevian
07:53piacere
07:55Bene, buone notizie per le fate
07:58Oggi, qui
08:00Farai nuove amicizie all'Enchanted Fairy Inn
08:03Louise-chan
08:05Benvenuto
08:07Louise-chan
08:09A mio padre, a quello che è un pakuchi
08:11Stavo per essere spazzato via
08:13Sono fuggito in città con mio fratello.
08:15Che povero bambino
08:17Oh poverina
08:19Lululu, sono Louise.
08:22No, no, no
08:23Grazie per la collaborazione.
08:25Sì, applausi
08:29Ah, ah, dopotutto è davvero arrabbiato
08:31Aria
08:33Sono un principiante, aiutami a migliorare le mie competenze
08:35Perché è già aperto
08:37Ah, sì, sono tornato.
08:40È una sorellina carina
08:42Grazie
08:43Hmm
08:44Che cosa?
08:46Sono Jessica
08:48Voi
08:49Questo è il sito
08:50sito
08:51È un nome strano
08:53Si dice spesso
08:55Grazie al sito
08:57Se hai domande in negozio
08:59Chiedimi qualsiasi cosa
09:00Piacere di conoscerti
09:02Quel cane stupido
09:05Forza tutti quanti
09:07Ora che l'introduzione di Shinjun-chan è finita,
09:10Questa settimana non vediamo l'ora!
09:12È la settimana della gara di chip
09:13Gara di chip?
09:16Hai ricevuto più mance questa settimana
09:20Oltre al bonus speciale, la fata
09:22Tada!
09:24È stata l'ispirazione per il nome del nostro negozio.
09:26Un cimelio di famiglia tramandato di generazione in generazione
09:28Questo incantevole bustino da fata
09:30Ti viene concesso il diritto di indossarlo per un giorno.
09:33Va bene!
09:34È Mimadoma
09:36Hmm
09:37Treviano
09:39Questo bustier è
09:40Fai innamorare le persone di te
09:41Perché un incantesimo affascinante è stato lanciato su di me
09:43Guadagna quanto vuoi il giorno in cui lo indossi
09:45Oppure guadagnare quanto vuoi?
09:47Il ragazzo che ha vinto l'anno scorso
09:49guadagno troppo
09:50Sono quasi tornato in campagna
09:52tutti
09:54Voglio essere avvolta in questo bustier
09:56Fai del tuo meglio
09:57SÌ
09:58Anche Shinjin-chan
10:00immagine?
10:01Ah, sì
10:02Ciao, sono Jones.
10:15Ho portato il tuo ordine
10:18Cosa stai facendo, sorella?
10:20SÌ
10:22SÌ
10:23Per favore, faccia in fretta
10:24Eh, eh, Emi, io, il nobile,
10:26Cosa fai?
10:28SÌ
10:29Non aiuta?
10:30Questa è una missione
10:31Questa è una missione
10:33Allora, allora
10:34Vorrei informarti
10:35Grazie per il pasto.
10:39Ehi, cosa stai facendo?
10:41Malato
10:42Eh, è il massimo
10:44Beh, è un peccato che il mio seno sia piccolo, ma immagino che dovrò berlo dalla tua bocca per scusarmi.
10:54Che succede a questo monello?
10:57Vomita qui, umilmente, Duca Vomit
11:03Alan, mi dispiace, ma è nuova e non si è ancora abituata.
11:09Louise-chan, per favore aspetta il tuo nuovo asciugamano.
11:13SÌ
11:15Per scusarmi, ti offrirò un servizio speciale.
11:19Per niente buono
11:23Aspetta, non lo sto chiedendo.
11:25Ma perché la figlia di un duca?
11:29Non male
11:31Almeno potrò avere un posto dove stare e del cibo, e verrò anche pagato.
11:36Dov'è l'alloggio? È in questa soffitta che sembra un magazzino.
11:40A quanto pare, qui vengono anche molti nobili, quindi è come prendere tre piccioni con una fava.
11:44Sei così figo, divertirti con una ragazza così
11:49figlia?
11:50N-niente
11:53Mi lascerai dormire in un posto come questo, io, un Primo Nobile?
11:56Se non vuoi dormire, puoi farlo.
11:59Sono stanco perché oggi sono successe troppe cose
12:02Perché non riesci ad adattarti così facilmente?
12:05Beh, questa è l'unica cosa positiva, e non è molto diversa dal solito.
12:10Davvero, non pensi che sia stato il tuo padrone a farti vestire così?
12:31Un po
12:34Eh? Ah ah ah
12:38Wow ah ah
12:51Perché io?
12:54Che diavolo?! Sei solo un moccioso!
12:57Questo negozio è così sexy...
13:01Così carino!
13:04Mi piacciono i tipi civettuoli come te!
13:08Soprattutto quello piatto...
13:10Bang!
13:11Eh!?
13:12È la figlia del signor Scannon? Kibi?
13:16Ahh... è finita di nuovo!
13:19Giusto!
13:21Sono io quello che si occupa della gestione del negozio!
13:25Che mondo meraviglioso quello in cui un bambino come questo può nascere da una persona così strana...
13:29Louise, vieni qui e guarda come lo fanno gli altri bambini!
13:33Mi dispiace...
13:35Benvenuto!
13:37Perché devo adulare la gente vestendomi in modo così imbarazzante?
13:41Oltretutto, la gente dice che è piccolo e piatto...
13:44Eh?! Esatto!
13:45È Talon!
13:46Sì, mi hai fatto molto piacere!
13:49Wow! Questo è proprio il mio tipo!
13:51Cosa dovremmo fare?
13:53Petto?!
13:54Dopotutto, è anche un seno!
13:56Oh!
13:57Oh!
14:02Voglio dire, voglio dire, voglio dire...
14:03Eh?
14:04Stai bene?
14:05Sei stato colpito alla testa da una bottiglia di liquore volante e sei svenuto!
14:09bottiglia?
14:10bottiglia?
14:11Perché una bottiglia...
14:12EHI!
14:13Tu e Louise non siete sorelle!
14:16Eh?! Cos'è successo all'improvviso?!
14:18Basta guardare e capirai!
14:20Ma non sembra proprio una relazione romantica!
14:23Ehm... Jessica, ho frainteso una cosa...
14:25E Louise!
14:27Quel ragazzo è un nobile!
14:28Di cosa stai parlando?
14:30Ah, così violento e per niente aggraziato...
14:33Non è possibile che ci siano dei nobili qui!
14:35Così ho pensato!
14:38All'inizio quel ragazzo non sapeva nemmeno portare un piatto!
14:41Ha un senso dell'orgoglio insolitamente elevato e, con questo comportamento, è decisamente un nobile!
14:48A proposito, sei il servitore di quella ragazza?
14:51Non sono il tuo servo! Non dovresti ficcare troppo il naso!
14:55Eh?! Cos'è quello?!
14:56Stai attraversando un ponte pericoloso?
14:58Sembra interessante!
14:59Adoro storie come questa!
15:02Ehi, dimmelo! Non lo dirò a nessuno!
15:05Beh, anche se lo dici tu...
15:08In cambio, ti insegno un sacco di cose...
15:13Ehm, dimmi... co-co-cosa...
15:16Non farmi domande stupide!
15:18Ehm... ah...
15:20Cosa fai?!
15:23Ehi, raccolta di informazioni!
15:25Lo sapevi? È la figlia del proprietario...
15:29Quindi parlo dei clienti che vanno e vengono...
15:32Dove raccogliere informazioni!
15:36Crack, crack, crack...
15:42Stupido, stupido cane...
15:44Aspetta, Louise.
15:46Che cosa!
15:47Com'è andato il lavoro?
15:48Stai scherzando, stupido cane!
15:51No, tornerò subito dopo aver allenato Bakaagi!
15:54Hai tempo per farlo?
15:56Anche se non riesco nemmeno a ottenere una mancia...
15:59Beh, non ci si può fare niente, poveretta...
16:03C-cosa?! Solo perché qualcuno ha un seno piccolo, lo stai chiamando moccioso, come pulci d'acqua!
16:07No... chi è nei guai con Daphnia?
16:09Guardate! Quando faccio sul serio, sono incredibile!
16:13Davvero?! Quindi significa che sei sicuro di vincere la gara di chip che stiamo organizzando!
16:19Eh?!
16:21M-sono nei guai!
16:28Oggi è l'ultimo giorno e di questo passo non arriveremo nemmeno al primo posto...
16:39Wow, signor Turenne! Benvenuto!
16:43Sembra che stia prosperando...
16:46No, no! È stata solo una coincidenza oggi!
16:49Ogni giorno sembra un gufo notturno dalla corona rossa...
16:52Niente scuse! Oggi sono qui come ospite!
16:55Purtroppo al momento è tutto prenotato!
16:58A me però non sembra così...
17:10Sembra che il cuculo sia reale!
17:13Ahahahaha!
17:16EHI!
17:17Nessuno degli esattori delle tasse di Sua Maestà mi libererà?
17:21Chi è quello?
17:22Turenne, l'esattore delle tasse locale...
17:25Se ti opponi a loro, pagherai tasse salate...
17:28Chiunque nel mondo degli affari non può resistere...
17:32Lo tocco e basta, senza nemmeno dare la mancia...
17:35Nessuno starebbe con un ragazzo così...
17:38Hmm? Qualcuno sta arrivando...
17:40Eh? Ah, Yang...
17:42Un aristocratico dall'aspetto ricco...questa è la mia occasione!
17:45Luisa!
17:46Ah, quell'idiota!
17:48I clienti sono fantastici!
17:50Sì?
17:53Sospiro...
17:54Questo negozio impiega uomini?
17:57Oddio!?
17:58Ahahah!
17:59Se la guardi attentamente, è solo una ragazza con un seno piccolo...
18:02Era così piatto che pensavo fosse un uomo...
18:05Quale? Controllerò quanto è grande...
18:11Uff...
18:12Uff...
18:13Uff...
18:14Uff...
18:15Uff...
18:16Miao!
18:17Miao!
18:18Uff...
18:20Giusto...
18:21Giusto...
18:22Voi…
18:23Persona maleducata!
18:24Come osi, tu che sei un plebeo!
18:25Oh, ti prego perdonami!
18:27Questo tizio è ancora nuovo...
18:30Uffa...
18:31Come osi!
18:33sito!
18:34Vecchio!
18:35Ora basta!
18:36C-come osi trasformare il volto di un nobile in peli sulle gambe!
18:39Che fine hanno fatto i nobili?
18:40C-cosa?
18:42Sono l'unica che può contare su Louise!
18:45Sospiro...
18:46Prendete questi ragazzi!
18:48Ti licenzio!
18:50Chi prenderà chi?
18:53Ascolta e rimani stupito!
18:54Sono quel grande ladro!
18:58UN…
18:59È Yaniura!
19:00Questo ragazzo e questa ragazza viziata sono proprio una cosa!
19:05Uff...
19:09Non c'è alcuna selezione?
19:11Ciao, Louise...
19:13Dov'è Tsue?
19:14Non mi mettere sullo stesso piano!
19:16L'ho legato per sicurezza!
19:20Mi sono preso la briga di pregare per te, quindi perché devi dire questo?
19:26Sei... un nobile?
19:29Un funzionario di Koopa come te non ha un nome da dare al suo nome!
19:32Stai zitto e sparisci prima di pentirtene!
19:35Hmm... un nobile caduto e disgustato?
19:38No... chi pensi che io sia...
19:40Non c'è modo!
19:41Chi è un nobile decaduto?
19:44Un...permesso reale...
19:48Per favore... per favore chiudete gli occhi su questo...
19:52Grazie mille!
19:54Una buona cosa?
19:55Dimentica tutto quello che hai visto e sentito qui!
19:58Ahahah!
20:00Non fraintenderò nulla davanti a Okakata e Shido!
20:05Erigaturaoh!
20:12SÌ!
20:13Idiota. Non sai usare la magia.
20:19Questo negozio non affronta mai pienamente i problemi che affliggono i suoi dipendenti.
20:22Quindi non ho visto né sentito nulla.
20:24Ciao a tutti.
20:27Sei il numero uno.
20:30Non c'è bisogno di contarli.
20:33Ma questo dipende da loro.
20:36L'ha lasciato lì senza permesso, quindi è una mancia.
20:38Giusto, papà.
20:40La vincitrice del Chip Day è Louise.
20:47Anche se me lo dicessi, la mia vera identità è stata rivelata, quindi dovrò lasciare il negozio.
20:53Cosa stai facendo? Aiutami a cambiarmi.
20:58Non guardare.
20:59Eh? E adesso?
21:04Quella è una fata incantevole.
21:08Io, l'ho preso in prestito perché ne avevo la possibilità. B, voglio dire, sarebbe uno spreco.
21:17Non è per magia.
21:20Cosa? Mi sono sforzato di indossarlo per te. Dì qualcosa!
21:25D-d-d-dreby!
21:29Almeno lodami in altre parole.
21:32Cosa succede a quest'ora della notte?
21:39Siamo venuti a prendere i nostri compagni.
21:41Un paesaggio al crepuscolo.
21:42No, Matilda di Sunswater.
21:45Voi.
21:47Voi.
21:50Magia realistica
22:05Come se ci fosse voluto.
22:12È impresso nel mio cuore.
22:18Un sorriso smagliante.
22:22Voi.
22:23Voi.
22:24Voi.
22:25Voi.
22:26Voi.
22:27Voi.
22:28Voi.
22:29Voi.
22:30Voi.
22:31Voi.
22:32Voi.
22:33Voi.
22:34Voi.
22:35Voi.
22:36Voi.
22:37Voi.
22:38Voi.
22:39Voi.
22:40Voi.
22:41Voi.
22:42Voi.
22:43Voi.
22:44Voi.
22:45Voi.
22:46Voi.
22:47Voi.
22:48Voi.
22:49Voi.
22:50Voi.
22:51Voi.
22:52Voi.
22:53Voi.
22:54Voi.
22:55Voi.
22:56Voi.
22:57Voi.
22:58Voi.
22:59Voi.
23:00Voi.
23:01Voi.
23:02Sì
23:04Sì
23:05Sì
23:06No grazie
23:09Sì
23:10Aaaaaaaaaaaa
23:26Sembra che il rumoroso Kill Kim Sabasa sia andato a casa dei suoi genitori per le vacanze estive, quindi questa scuola è diventata solitaria.
23:32Ehi amico, con chi stai flirtando mentre sei nudo?
23:36La prossima volta: Il segreto di Sabasa
24:02Sì
24:04Sì
24:06Sì
24:08Sì
24:10Sì
24:12Sì
24:14Sì
24:16Sì
24:18Sì
24:20Sì
24:22Sì
24:24Sì
24:26Sì
24:28Sì
24:30Sì
24:32Sì
24:34Sì
24:36Sì
24:38Sì
24:40Sì
24:42Sì
24:44Sì
24:46Sì
24:48Sì
24:50Sì
24:52Sì
24:54Sì
24:56Sì
24:58Sì
25:00Sì
25:02Sì
25:04Sì
25:06Sì
25:08Sì
25:10Sì
25:12Sì
Be the first to comment