- 7 hours ago
Amour Sur Commande MariéE À Un Milliardaire Caché - Complet Sous-Titres FrançAis - Full Episodes
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I have almost everything.
00:00:04The wealth, the beauty, the talent...
00:00:07...sauf something...
00:00:09...sauf something, CDC.
00:00:12Today, during my marriage, I'm going to surprise you with another part.
00:00:30You're going to marry me.
00:00:34You're not afraid that your wife will surprise us?
00:00:37Why would I do it?
00:00:38She's authoritative, annoying, and heroic.
00:00:43Without her money, I wouldn't even be able to marry her.
00:00:49We're going to sleep together, in my marriage.
00:00:51Wait, leave me.
00:00:52That's enough. The marriage is canceled.
00:00:54You'll pay the deficit.
00:00:55For all the rest...
00:00:57...sauf something with my lawyer.
00:01:00Who would you marry apart from me?
00:01:10I'm Caitlin Wilson.
00:01:11I'll pay 20 dollars per month for a couple of months.
00:01:15Who is interested?
00:01:24Fuck, all!
00:01:26Caitlin, don't be shy.
00:01:27It's what the guys do.
00:01:28You know, having more than a girl.
00:01:30You're all right.
00:01:38The person the most rich in life.
00:01:39Reprise Wilson.
00:01:40You have to marry me, right?
00:01:41And for now, I'm your only chance.
00:01:43You know what?
00:01:44If I have to marry me,
00:01:45I'd rather find someone who pays off.
00:01:47Really?
00:01:48Who would you marry apart from me?
00:01:50I'm Caitlin Wilson.
00:01:51I'll pay 20 dollars per month for a couple of months.
00:01:53I'll pay 20 dollars per month for a couple of months.
00:01:58Really?
00:01:59Yes, she's at the Hotel Harry.
00:02:00But if my information is correct, she'll marry me today.
00:02:05I'm Caitlin Wilson.
00:02:06I'll pay one more.
00:02:07You know what?
00:02:08I'm.
00:02:09I'm.
00:02:10I'm.
00:02:11I'm.
00:02:12I'm.
00:02:13I'm.
00:02:14I'm.
00:02:15I'm.
00:02:16I'm.
00:02:17I'm.
00:02:18We won't ride
00:02:48We have to find her.
00:02:58Officer, the woman from three months ago.
00:03:00I found her.
00:03:02You married.
00:03:04Thank you for your help all the time.
00:03:06I'm going to pay your salary on this card.
00:03:08It's not really necessary.
00:03:10I can help you all.
00:03:12In fact, your name is...
00:03:14Derek Edwards.
00:03:16Wait.
00:03:18Are you the PDG of the group Edwards?
00:03:22Who is interested?
00:03:24Me.
00:03:26If you were this guy, I would prefer to divorce.
00:03:30It's the fault of the Khmer.
00:03:32No, I can't let Caitlyn think of me.
00:03:34I've never heard of him. What a coincidence.
00:03:38In any case, thank you for having said yes when no one else did it.
00:03:40With pleasure.
00:03:42I'm going to find the car.
00:03:46Patron.
00:03:48Incroyable.
00:03:49You married her.
00:03:50I owe you everything, Conard.
00:03:52She would have to destroy me this night, and she doesn't even know it.
00:03:54And more and more.
00:03:56I'm getting in love with her at first glance.
00:03:58That's a problem?
00:04:00No.
00:04:01Not at all.
00:04:02But...
00:04:03Why keep your secret identity?
00:04:05She has some false ideas on my subject.
00:04:07The time comes, I will tell you the truth.
00:04:11Stay away from me and don't reveal my secrets.
00:04:13Understood.
00:04:14Patron.
00:04:15Patron?
00:04:16Uh...
00:04:17Ouais, c'est mon, euh...
00:04:18Mon ancien camarade de classe.
00:04:19Il m'appelle Patron juste pour dire...
00:04:20Ouais, ouais, c'est ça.
00:04:21J'aimerais bien que tu sois mon patron.
00:04:22Mais il ne l'est pas.
00:04:23Je vois.
00:04:24Mais il a l'air bien plus âgé que toi.
00:04:25Plus âgé ?
00:04:26Il a juste l'air plus âgé.
00:04:27C'est un gars posé.
00:04:28Je vois.
00:04:29Mais il a l'air bien plus âgé que toi.
00:04:30Plus âgé ?
00:04:31Il a juste l'air plus âgé.
00:04:33C'est un gars posé.
00:04:34Yeah, yeah, that's it. I'd like you to be my boss.
00:04:37But he's not.
00:04:39I see.
00:04:40But he's looking a lot younger than you.
00:04:42He's younger?
00:04:43He's just looking a lot younger.
00:04:45Well, I'll leave you both.
00:04:48You're really nervous, in fact.
00:04:50I...
00:04:51I'd better go to.
00:04:53Later.
00:04:55It's a bit weird.
00:05:00I'm married.
00:05:01Thank you for your time.
00:05:04You like what you see?
00:05:21The PDG of the group Edwards?
00:05:24No.
00:05:25Of course not.
00:05:26That would be ridiculous, right?
00:05:28That would be also terrible.
00:05:30Yes, I heard you say that it's a seductive notary.
00:05:33If you were this guy, I'd prefer to divorce.
00:05:36It's the fault of the Khmer.
00:05:38No, I can't let Kathleen think of me.
00:05:41I've never heard of him.
00:05:43What a coincidence.
00:05:44In any case, thank you for saying yes.
00:05:46Oh, Patron.
00:05:47Incroyable.
00:05:48Tu l'es épousée.
00:05:49Je lui dois tout, connard.
00:05:50Elle aurait pu me détruire cette nuit, et elle ne le sait même pas.
00:05:52Et plus encore...
00:05:53Je suis tombé à mou...
00:05:54Comment ça, Caitlyn?
00:05:55Tu as refusé le mariage parfait arrangé par ta belle-mère pour toi.
00:05:57Et tu as payé un inconnu pour t'épouser.
00:05:58Papa, je t'explique?
00:05:59Non, pas d'explication.
00:06:00Rentre là.
00:06:01Pourquoi garder ton identité secrète?
00:06:02Elle a quelques idées fausses à mon sujet.
00:06:03Le moment venu, je dirai la vérité.
00:06:04Reste loin de moi et ne révèle pas mes secrets.
00:06:06Compris, Patron.
00:06:07Patron.
00:06:08Patron?
00:06:09C'est parti.
00:06:10Et elle ne le sait même pas.
00:06:11Et elle ne le sait même pas.
00:06:12Et plus encore...
00:06:13Je suis tombé à mou...
00:06:14Comment ça, Caitlyn?
00:06:15Tu as refusé le mariage parfait arrangé par ta belle-mère pour toi.
00:06:17Et tu as payé un inconnu pour t'épouser.
00:06:19Papa, je t'explique?
00:06:20Non, pas d'explication.
00:06:21Rentre là.
00:06:22Pourquoi garder ton identité secrète?
00:06:27Elle a quelques idées fausses à mon sujet.
00:06:29Le moment venu, je dirai la vérité.
00:06:31J'ai laissé Caitlyn épouser mon neveu,
00:06:35pour qu'elle puisse hériter de l'entreprise en douceur.
00:06:37Et puis elle est allée humilier Brian en public,
00:06:40me mettant dans un pétrin pareil.
00:06:42Quel est mon statut?
00:06:43Elle a épousé un moins que rien.
00:06:44Qui lui coûte vingt zéros par mois.
00:06:46C'est honteux.
00:06:47Je m'occuperai d'elle à son retour.
00:06:51Papa?
00:06:56Bonjour à tous.
00:06:57Je suis Derek Edwards.
00:07:01Caitlyn, ce type n'arrive pas à la cheville de Brian.
00:07:05Ton neveu est un salaud infidèle.
00:07:07Je ne veux rien avoir à faire avec lui.
00:07:09Hey, hey! Surveille tonton!
00:07:10Juste divorce.
00:07:11Et je demanderai à Brian de te reprendre.
00:07:13Désolée, mais je ne divorcerai pas.
00:07:15En tant qu'homme, compter sur ton soutien est un vrai lousé.
00:07:20Ne fâche pas, papa. Au moins c'est un beau lousé.
00:07:23Tu marques un point.
00:07:24J'imagine que c'est pour ça que ton beau petit ami flirte.
00:07:26Tu veux que je te montre quelques photos?
00:07:28Des conneries.
00:07:38J'imagine que c'est pour ça que ton beau mec va avoir ses autres films.
00:07:40Tu veux que je te montre des photos?
00:07:42Des conneries.
00:07:44Bon, je ne laisserai pas ces rumeurs m'abattre.
00:07:51Mon mec va signer un contrat avec le groupe Edwards.
00:07:56Le copain de Jillian est une vraie perle.
00:08:00Ce contrat vaut 300 millions.
00:08:02Ne te fatigue pas à demander.
00:08:11Contente-toi de ton salaire et des tâches ménagères.
00:08:18Pour être ton mari.
00:08:20Je veux m'assurer que tu ne me regrettes pas.
00:08:22Chérie, tu peux me toucher comme tu veux.
00:08:24Ce projet vient d'être annulé.
00:08:33Quoi?
00:08:34T'as perdu la tête?
00:08:35Tu te prends pour Monsieur Edwards ou quoi?
00:08:38Oh, allez!
00:08:39L'affaire n'est pas conclue.
00:08:40Ne t'emballe pas trop.
00:08:42Jalouse?
00:08:43Caitlin?
00:08:44T'as toujours rêvé de bosser avec le...
00:08:45Group Edwards, non?
00:08:46Le Group Edwards est très pointilleux sur ses partenaires.
00:08:49Tu crois que la voix de ton mec est à l'auteur?
00:08:51Il signe cet après-m donc.
00:08:52Ne perds pas ton souffle.
00:08:53Homme, tu veux parier?
00:08:56Je parie que cette affaire ne se fera pas.
00:08:58T'es pas l'éthique.
00:08:59Arrête de critiquer quelqu'un qui vaut mieux que toi.
00:09:01Bon, ça suffit.
00:09:02Caitlin, sors d'ici.
00:09:03Je ne reconnaîtrai pas votre mariage.
00:09:16Quoi?
00:09:17Le Group Edwards a annulé notre contrat.
00:09:19Comment c'est possible?
00:09:21J'ai rien fait.
00:09:22Le directeur du Group Edwards a dit que je devrais remercier ma copine pour avoir perdu l'affaire.
00:09:26Espèce d'idiot.
00:09:27C'est fini entre nous.
00:09:30C'est toi l'Instigateur?
00:09:32Oui, c'est moi.
00:09:33C'est moi.
00:09:34C'est moi.
00:09:35Ce qui m'intéresse, c'est moi qui me rendus compte.
00:09:39C'est moi qui m'intéresse.
00:09:40C'est moi qui m'intéresse.
00:09:41C'est moi qui m'intéresse.
00:09:42T'es moi.
00:09:43I'll explain to you.
00:09:44No, no explanation.
00:09:45Let's go home.
00:09:46All right.
00:09:47Papa!
00:09:48If you don't come back, you won't be part of the company of your mother.
00:09:53What's going on?
00:09:54Sort of here, both of you.
00:09:56Not before we got what we promised.
00:09:58Since I'm already married, it's logical that the company would come back.
00:10:02But you don't have anything to come back to this company.
00:10:04It's the company of my mother.
00:10:05You don't have the right to judge it.
00:10:07The investors don't trust you.
00:10:09I'm going to tell you.
00:10:11I'm going to tell you.
00:10:13I want to go home where I can build my wife.
00:10:20What's going on?
00:10:22What's going on, the tequila?
00:10:24Thanks to you.
00:10:25I'll take control of Wilson's group tomorrow.
00:10:27Ryan, in public,
00:10:28I'm going to be in a similar way.
00:10:30What's my name?
00:10:31She's married a month ago.
00:10:32She costs 20 euros per month.
00:10:34It's honteux.
00:10:35I'll take care of her back.
00:10:39Go!
00:10:40I'm Derek Edwards.
00:10:41I'm Derek Edwards.
00:10:42Caitlin, this type now...
00:10:55Hey!
00:10:56Surveille tonton!
00:10:57Just divorce.
00:10:58Et je demanderai à Brian de te reprendre.
00:10:59Désolée, mais je ne divorcerai pas.
00:11:00En tant qu'homme, compter sur ton soutien est un vrai loser.
00:11:02Ne fâche pas, papa.
00:11:03M'occuper de toi reste ma priorité.
00:11:04Tu me paies 20 zéros par mois après tout.
00:11:05Il ne devrait pas y avoir une période d'essai?
00:11:06Quoi?
00:11:07On est mariés, non?
00:11:08Eh bien, ça dépend de tes performances.
00:11:09T'inquiète.
00:11:10Tu auras plein d'avantages si tu réussis.
00:11:11Je ferai de mon mieux.
00:11:12Tu as du travail demain.
00:11:13J'imagine que c'est pour ça que ton beau mec va.
00:11:14A voir ses autres films.
00:11:15Tu veux que je te montre des photos?
00:11:16Des conneries.
00:11:17Fauter et tu me paies 20 zéros par mois après tout.
00:11:19Il ne devrait pas y avoir une période d'essai?
00:11:22Quoi?
00:11:23On est mariés, non?
00:11:24Eh bien, ça dépend de tes performances.
00:11:26T'inquiète.
00:11:27Tu auras plein d'avantages si tu réussis.
00:11:30Je ferai de mon mieux.
00:11:31Tu as du travail demain et j'ai...
00:11:38J'imagine que c'est pour ça que ton beau mec va.
00:11:40A voir ses autres films.
00:11:41Tu veux que je te montre des photos?
00:11:42Des conneries.
00:11:47Well, I won't leave these rumors.
00:11:51Kathleen won't succeed.
00:12:17Kathleen won't succeed.
00:12:22Don't worry about asking.
00:12:24Be happy with your salary and your job.
00:12:30Not for my relationship with Mr. Edwards.
00:12:32You won't win.
00:12:34We said that Jessica would be the secret agent of Mr. Edwards.
00:12:37The project will probably be her.
00:12:38Will you decide?
00:12:39I trust Mr. Edwards.
00:12:41Privilegie the interests of his company.
00:12:44Rather than his personal relationships.
00:12:46You are a bit too sure of you?
00:12:48No?
00:12:49It may be.
00:12:50You should think about what you will do after losing the project.
00:12:57What?
00:12:58You've lost your head.
00:13:00You take for Mr. Edwards or what?
00:13:02Oh, come on.
00:13:06Patron, the investment project will be soon.
00:13:08Will you assist?
00:13:09You can take care of it.
00:13:10My wife ends soon.
00:13:11I have to go.
00:13:12Patron, I'm in silence.
00:13:17What's your wife doing here?
00:13:19I knew that the group Wilson would do an offer.
00:13:21But I didn't expect anyone to come.
00:13:23I know that you're going to glue the light panels.
00:13:24The marriage that you hide.
00:13:27Oh, dear.
00:13:28You just lost the project.
00:13:30It won't be.
00:13:31You're not bad.
00:13:32Stop criticizing someone who is better than you.
00:13:34Well, that's enough.
00:13:35Kathleen, get out of here.
00:13:36I don't recognize your marriage.
00:13:44Oh!
00:13:45It's my friend.
00:13:46He had to sign the contract.
00:13:48Hello, dear.
00:13:49What a good news for me?
00:13:52What?
00:13:53The group Edwards has annulé our contract.
00:13:55How can it be?
00:13:56I don't have anything done.
00:13:57The director of the group Edwards said that I should
00:14:00thank my wife for losing the affair.
00:14:01Espèce of idiot.
00:14:03I didn't even know that.
00:14:04That's it?
00:14:06It's you, the director?
00:14:07Yes, it's me.
00:14:24Yes, it's me.
00:14:25I told the group Edwards to get out of the affair.
00:14:28It's something, it's hard to play the series.
00:14:30Oh, Mr. Edwards is there.
00:14:39Get out of here, both of them.
00:14:41Not before we got what we promised.
00:14:43Since I'm already married, it's logical that the company will return me.
00:14:46But you don't have anything to do to this company.
00:14:49It's the company of my mother.
00:14:50You don't have the right here?
00:14:52Hello everyone, I'm Connor Powell.
00:14:54I'm here in the name of Mr. Edwards.
00:14:56He gives you his excuse to not be among us today.
00:14:58So, Mr. Edwards is the assistant of Mr. Edwards.
00:15:01Mr. Powell, do we need to see our proposal?
00:15:03Thank you, but it's not necessary.
00:15:05Mr. Edwards has already chosen a new partner.
00:15:08We'd say that Mr. Edwards has chosen Mrs. Bailey.
00:15:10We can continue.
00:15:12It's really a chance to be able to...
00:15:15...soumission for the company Edwards.
00:15:17You're lucky.
00:15:18What's going on?
00:15:20What's going on?
00:15:22I'll take control of Wilson's group tomorrow.
00:15:24Jessica, your trust is impressed.
00:15:26Mr. Powell, do you have to tell us about the result?
00:15:29Everyone is impatient to hear it.
00:15:31Absolutely.
00:15:32The new partner is...
00:15:34Thank you very much.
00:15:37Mrs. Caitlin Wilson.
00:15:39What?
00:15:40Congratulations, Mrs. Wilson.
00:15:43I'll be here for one.
00:15:44Mrs. Wilson, please.
00:15:45Mrs. Wilson.
00:15:47Mrs. Wilson.
00:15:48I'm sorry, Mrs. Wilson.
00:15:50Mrs. Wilson.
00:15:51I'm sorry, Mrs. Wilson.
00:15:52You?
00:15:53Mrs. Wilson, do you have to make mistakes.
00:15:54Mrs. Wilson.
00:15:55I beg you.
00:15:56You?
00:15:57You have to make a mistake.
00:15:59I'm afraid not.
00:16:00The new associate is...
00:16:02Mademoiselle Caitlin Wilson.
00:16:03It's not possible.
00:16:05You are for something.
00:16:08Mademoiselle Bailey, it's...
00:16:14...
00:16:15...
00:16:16Oh!
00:16:17Mademoiselle Bailey.
00:16:18She's vant to her relationship with Edwards.
00:16:20No?
00:16:21She would have to pretend to be her wife.
00:16:22What a joke.
00:16:23You are going to...
00:16:24...
00:16:32Mademoiselle Wilson.
00:16:33Caitlin has lost the project.
00:16:35What?
00:16:36You told me to have a good relationship with Mr Edwards.
00:16:40Why did you lose against her?
00:16:42But...
00:16:43... he wanted to keep our secret relationship.
00:16:44I'm sorry.
00:16:45There was literally nothing else that I could do.
00:16:47Nothing?
00:16:48You're just the wind.
00:16:50Mademoiselle Wilson.
00:16:53...
00:16:55...
00:17:03pattern, you succeeded.
00:17:08The leaders would be glad.
00:17:11je ferais de mon mieux tu as du travail de main et j'ai besoin de
00:17:18oh une pièce unique tu n'arrives même pas à mettre la main dessus comment tu l'as eu
00:17:30un cadeau de votre sugar daddy il a des caitlin doit prendre la direction de l'entreprise demain
00:17:41je veux que tu fasses tout ce qu'il faut pour l'en empêcher
00:17:43ne vous inquiétez pas ça ne vous regarde pas vous êtes une honte pour vous et l'entreprise
00:17:52diriger une entreprise c'est une question de compétence vous ne faites que des excuses
00:17:56pas de tic
00:18:04How did you manage to put your hand on it?
00:18:32Please?
00:18:34Yes, but the money comes from where?
00:18:36You don't have your credit card, I hope?
00:18:38No.
00:18:39Listen.
00:18:40I know that being treated as a man of pride,
00:18:43but you don't need to make gifts.
00:18:45Please, come back.
00:18:46Don't worry.
00:18:47I can afford to buy some gifts.
00:18:49Where is the money for that?
00:18:50Well, I...
00:18:52It's too late.
00:18:54Who could be at the door?
00:18:56It's my mother.
00:19:01Your mother?
00:19:02You must be the wife of Derek.
00:19:05Hello, I'm Caitlyn.
00:19:06I brought everything.
00:19:08I hope it will be.
00:19:09You are so generous.
00:19:11You and your mother are all so extravagant.
00:19:14I'm so extravagant.
00:19:15You'm so extravagant.
00:19:17You're so extravagant.
00:19:18So you and your mother are so extravagant. Are you kidding when you say that you're fake?
00:19:37No, I...
00:19:39Mom, it's not because you work for a rich family that you can take their jobs as a gift for others.
00:19:44And you've even included your colleagues. I'm sorry, but all this will have to be done.
00:19:47The investment project will be soon. Will you assist me?
00:19:50You can take care of my wife soon. I have to go.
00:19:53I'm in ignorance.
00:19:57Mom, please, I don't know who I am really.
00:20:00You've got to be a pig for an épouse?
00:20:02Sure.
00:20:03I'm going to go with it, okay?
00:20:05Well, according to what I see, you haven't even had to conquer it. You're desperate.
00:20:10I'm going to go with it.
00:20:11No, I'm not.
00:20:12I'm not.
00:20:13You've got to go with it.
00:20:14Oh, my dear.
00:20:15You've just lost my project.
00:20:17Come give me a kiss.
00:20:18For 20-0 more.
00:20:19Ah!
00:20:20All the tutus of Elena are also weird.
00:20:23I'm sorry.
00:20:24After all, it would be annoying if she saw us in separate lits.
00:20:28Oh...
00:20:29Sorry, my bed is not comfortable.
00:20:30It's good.
00:20:31In fact, it's...
00:20:33It's rather nice to share a bed with you.
00:20:37Caitlin, are you available?
00:20:39I need to talk to you.
00:20:41Oh my God.
00:20:42Come with me.
00:20:47I think it's good, my son.
00:20:56I have to...
00:20:57I have something to tell you.
00:21:08What?
00:21:09Huh?
00:21:10If I was...
00:21:12The Mr. Edwards of the group Edwards, what would you say?
00:21:15Don't say anything, Derek.
00:21:17It's impossible.
00:21:18He's young and rich, but...
00:21:20He's working at Edwards Group.
00:21:22Another classmate?
00:21:24Madame Wilson, the meeting will have to start.
00:21:27No worries.
00:21:28Listen.
00:21:29I have to go.
00:21:30We'll talk at home.
00:21:33If I was him, what would you say?
00:21:35I've already told you.
00:21:36If you were this guy, I would prefer to divorce.
00:21:41Wait.
00:21:42Where are you from Group Edwards this morning?
00:21:44And you even bought this...
00:21:45Rock-cuteuse.
00:21:46Are you really, Mr. Edwards?
00:21:47No.
00:21:48I'm not.
00:21:49I'm not.
00:21:50The client of the group is Jessica.
00:21:52I'm not.
00:21:53I'm not.
00:21:54I'm not.
00:21:55I'm not.
00:21:56The money comes from my own work.
00:21:59If you need money in the future, tell me.
00:22:02Don't start with that.
00:22:05Do you really want to meet him like that?
00:22:09He's coming.
00:22:10Well, he comes to me.
00:22:12Oh, ça va.
00:22:14Oh, ça va !
00:22:15Oh, ça va.
00:22:16Oh, ça va !
00:22:16Quelle est-ce que tu as vu ?
00:22:19C'est quoi ?
00:22:20C'est quoi, ça va ?
00:22:21C'est quoi ?
00:22:22C'est quoi ?
00:22:23Quoi de neuf ?
00:22:25Papa a eu ce tableau comme cadeau pour Mr. Edwards.
00:22:28Tu ferais aussi bien de le prendre.
00:22:30I'm here in the name of Mr. Edwards.
00:22:52He presents his excuse to not be able to be among us today.
00:22:55So, he's the assistant of Mr. Edwards.
00:22:57Come on, get something to eat.
00:22:59Thank you very much.
00:23:04Wow, this house is incredible.
00:23:13What are you doing here?
00:23:15It's really a chance to be able to...
00:23:17...miss to be able to submit to the Edwards' society.
00:23:20Be sure to be chance.
00:23:22Derek, who just arrived?
00:23:25Amy, what are you doing here?
00:23:28I'm here.
00:23:30Yeah, my mother works for the Edwards' group.
00:23:33Oh really?
00:23:34Yeah, it's true.
00:23:35And you're wearing it for work?
00:23:37Uh, yes, the Edwards'...
00:23:39Can you tell us about the result?
00:23:40Everyone is impatient to hear it.
00:23:43Absolutely.
00:23:44The new partner is...
00:23:45Thank you very much.
00:23:49Madame Caitlin Wilson.
00:23:51My mother loves collecting the paintings and he brought this one for her.
00:23:53Oh, thank you very much, Caitlin.
00:23:55I love the painting.
00:23:56Like Mrs. Edwards?
00:23:58Yes, I am.
00:23:59Let's see what Caitlin gave me.
00:24:01I can say, for Mrs. Edwards.
00:24:14You?
00:24:15You have to make a mistake.
00:24:17I'm so afraid of not.
00:24:18The new partner is...
00:24:20...mlle.
00:24:21She will not understand me. It could even ruin our partnership.
00:24:26Caitlin, Mrs Edwards, does she have the table?
00:24:28I just wanted to assure that everything would be good.
00:24:30Let's leave these accusations, I beg your pardon.
00:24:32Given your assurance before, I really thought that this project was to you.
00:24:35It's incredible!
00:24:36What do they do here?
00:24:38She works at Edwards.
00:24:40So she is not only a woman in the house, she is married to her son.
00:24:43It's impressive.
00:24:44Jillian!
00:24:45You could not have a relationship with Edwards, right?
00:24:47She could also pretend to be her wife.
00:24:49What a joke.
00:24:50You will regret it.
00:24:52You will regret it.
00:24:53Hold on to my words.
00:25:02Madame Wilson?
00:25:03I don't have to worry about it.
00:25:05Who do you take it? Madame Edwards?
00:25:08And if that was the case, Madame Edwards?
00:25:11You really? You think it's Madame Edwards and him?
00:25:14They think it's Mr Edwards.
00:25:15It's pathetic to have such illusions.
00:25:17How do you fix it?
00:25:19This table...
00:25:21There was literally nothing else I could do.
00:25:23Nothing.
00:25:24You're only wind.
00:25:26Madame Wilson?
00:25:33The real is in the other piece.
00:25:34My mum, you work for the group Edwards for a moment now.
00:25:37Do you remember where the real is?
00:25:39Oh, yes.
00:25:40In this piece.
00:25:41The real is.
00:25:42It's fair, the new is that so much.
00:25:44I'm not sure what you do.
00:25:46The new is that so much.
00:25:47That's all, the new is that so much.
00:25:48This is really weird.
00:25:49The new is that so much.
00:25:50And this is so much more you have to find out.
00:26:06It wasn't me. I didn't do anything.
00:26:08I think you should talk directly to Mr. Edwards.
00:26:11I have to return to the company.
00:26:13Caitlin, you could manage that.
00:26:15I have no reason, patron.
00:26:16I didn't have anything.
00:26:19It's the last haute couture of Chanel.
00:26:21Oh, a unique piece.
00:26:22I can't even put my hand on it.
00:26:24How did you get it?
00:26:28Amy, when Mr. Edwards comes back, I have to talk to him.
00:26:31Don't stress it. Mr. Edwards is really cool.
00:26:34I'm going to put it in mind.
00:26:36Come on, don't worry about it.
00:26:37Okay, I'll let you handle it, Amy.
00:26:39And I'll take care of Jillian.
00:26:40Don't worry about it.
00:26:41Just Jillian, I manage.
00:26:55Don't look at you.
00:26:56You're a honte for you and the company.
00:26:59To lead a company, it's a matter of confidence.
00:27:01You only make excuses, pathetic.
00:27:03It looks authentic.
00:27:04And what do you know at Chanel, you?
00:27:07You received the company?
00:27:08Let's verify online.
00:27:09We'll see if it's true.
00:27:10It's a trap.
00:27:11And damn it!
00:27:12The verification code is certainly wrong.
00:27:14What?
00:27:15Three months ago, you would have lost everything at the time.
00:27:23What did you say?
00:27:24What did you say?
00:27:26What did you say?
00:27:28What did you say?
00:27:29What did you say?
00:27:29What did you say?
00:27:31What did you say?
00:27:31What did you say?
00:27:33What did you say?
00:27:34What did you say?
00:27:35What did you say?
00:27:36What did you say?
00:27:37You're a drunk.
00:27:38Yeah.
00:27:39And I've even arranged a meeting with a man and paid journalists to take photos.
00:27:42If you didn't get lost, these journalists would already surprise you and share their photos everywhere.
00:27:46How did you have one?
00:27:47How did you say?
00:27:48How did you say?
00:27:49You're a happy man.
00:27:50You're a happy man.
00:27:51How did you say, all the two girls?
00:27:52Why could I not possess the company?
00:27:54Why should I be reproach?
00:27:55You're completely full.
00:27:56It's the company of my mother.
00:27:57Please.
00:27:59Yes, but the money comes from where?
00:28:00You're not maxed your credit card, I hope.
00:28:02No.
00:28:04Listen.
00:28:05I know that being treated as a man of pride is prideful.
00:28:07But you don't need to give me gifts.
00:28:09To offer a mistress.
00:28:10Since then, your wife has been tortured by a beautiful mother
00:28:13and a demi-sœur.
00:28:14A kind of cendrillon of modern times.
00:28:17Three months ago,
00:28:18I...
00:28:20It's quite late.
00:28:21It's quite late.
00:28:21Who could be at the door?
00:28:39What happened?
00:28:40Did someone look for pain?
00:28:41It was a kick.
00:28:42You're so generous.
00:28:46You and your mother are both so extravagant.
00:28:48You don't have the right to hit me.
00:28:49Jessica.
00:28:50Jessica.
00:28:51J'ai besoin de ton aide.
00:28:54J'aimerais t'aider.
00:28:55Mais...
00:28:56Que puis-je faire?
00:28:57Je ne suis qu'une directrice.
00:28:58N'oublie pas.
00:28:59Tu es à ce poste grâce à ma mère.
00:29:01Je peux facilement te faire renvoyer.
00:29:05Que puis-je faire?
00:29:06Il se donner de ton aide.
00:29:09Encore une fois.
00:29:11Tu es à ce bout de quoi ?
00:29:12Tu m'as dit quoi ?
00:29:13Est-ce que tu es trop extravagant ?
00:29:14Tu m'as dit quand tu dis que tu es fauché ?
00:29:16Non.
00:29:17Je.
00:29:21Est-ce que tu es libre ce week-end
00:29:22pour dîner à l'Hôtel Radisson ?
00:29:24No.
00:29:26Really? Because it's Mr. Edwards who organizes?
00:29:31Oh, he changed my opinion on the partner.
00:29:35And he will announce a new one during the dinner this weekend.
00:29:41Okay, I will.
00:29:43I'm curious to see how you can convince Mr. Edwards to change my opinion.
00:29:54I'm curious to see how you can convince Mr. Edwards to change my opinion.
00:30:02Chérie, you're in. Just wait for the dinner.
00:30:06Why are you looking at the contrary? What's going on?
00:30:08It's because of Mr. Edwards.
00:30:10Why? What's going on with him?
00:30:12You're not worried? I'm taking care of you.
00:30:14Caitlyn, you're worried if I'm sleeping on the floor?
00:30:17What?
00:30:24I'm sorry that my mother comes out like that.
00:30:27It's not okay. I understand.
00:30:29We're married.
00:30:30The project has said Jessica.
00:30:31And how do you know her job at the time of the weekend?
00:30:38Forget it.
00:30:39Don't let go of our dinner.
00:30:41Let's see what you've prepared.
00:30:43Hmm.
00:30:54Connor, find out who has given me my appointment.
00:30:57Who are you talking about?
00:30:58Who are you talking about?
00:30:59Mom has just arrived.
00:31:03You're missing her.
00:31:04And she wants to dinner with you.
00:31:05Continue.
00:31:06Continue, all the two.
00:31:07Derek has advanced.
00:31:09I'd say.
00:31:10That's my son.
00:31:17I need to tell you something.
00:31:19What?
00:31:24I have something to tell you.
00:31:35What?
00:31:38If I was...
00:31:40Caitlyn, do you remember something?
00:31:44There's something I have to tell you.
00:31:47Three months ago.
00:31:50He's young and rich, but in privy.
00:31:51He's a real hipster.
00:31:53He's a real hipster.
00:31:54Secret for no one.
00:31:55He's a real housing for women like Jessica.
00:31:57That's not right.
00:31:58If he had a low housing for Jessica...
00:32:05Wow!
00:32:06That's unbelievable.
00:32:07Mrs Bailey, thank you for having me...
00:32:09Thank you for having me.
00:32:10Mr Edwards.
00:32:11Answer my question.
00:32:13If I was him, what would you say?
00:32:14I've already said that if you were this type, I'd prefer divorce him.
00:32:21This one is a gift from Mr Edwards.
00:32:23No, I'm not. I'm not.
00:32:32The client wanted to meet us at Group Edwards, and I spent all the money for the robe for a moment.
00:32:37Really? You had that money for the robe?
00:32:40Yes. All my money comes from my own work.
00:32:43If you need money in the future, tell me.
00:32:48Don't look at me.
00:33:03Incroyable.
00:33:04Faites comme chez vous, je vais nous chercher une bonne bouteille de vin.
00:33:08Et puis, ce journaliste payé par Gillian a échangé, à obtenir ces photos scandaloses.
00:33:18Quoi de neuf?
00:33:21Papa a eu ce tableau comme cadeau pour Monsieur Edwards. Tu ferais aussi bien de le prendre.
00:33:25Il est pris pour l'instant, mais il nous rejoindra. Il a personnellement choisi ce vin pour nous.
00:33:36Ce soir, c'est la nuit où je gagne enfin.
00:33:39Donc, s'il vous a vraiment confié le projet aujourd'hui, parce que vous couchez ensemble, livrez. Arrête juste de m'embêter.
00:33:45Je peux faire quelque chose pour vous?
00:34:00Vous pouvez me donner un peu d'argent?
00:34:01J'ai rien mangé depuis des jours.
00:34:03Qu'est-ce que c'est?
00:34:06Qu'est-ce que c'est?
00:34:10Ah, c'est toi la salope qui convoite mon mec?
00:34:13T'as rien d'impressionnant.
00:34:15Qu-
00:34:16Wow, cette maison est incroyable!
00:34:21Pourquoi ces deux femmes se battent pour un mec?
00:34:23C'est comme la fiancée contre la maîtresse.
00:34:25La fiancée de Monsieur Edwards? Je n'ai jamais rien entendu à ce sujet.
00:34:29Toi, salope, comment ou-
00:34:30Comment ou-
00:34:41Derek, qui vient d'arri-
00:34:42Maman, il y a une femme dans l'entreprise de Keckley qui répand des rumeurs méchantes sur elle et moi.
00:34:54Et quand le moment viendra pour moi de lui révéler ma vraie identité, j'ai besoin de ton soutien.
00:34:58J'ai besoin de ton soutien. J'ai besoin que tu lui dises que je ne suis ni un coureur, ni quelqu'un de mauvais. S'il te plaît.
00:35:03Bien sûr que je le ferai. Mais qui ose répandre des rumeurs sur toi?
00:35:07Monsieur Edwards, Madame Eliana Clark est entrée de force chez votre femme et elles se battent.
00:35:11Ma mène, reste ici et attends-moi.
00:35:13Non, je viens avec toi. Voyons qui ose s'en prendre à ta femme.
00:35:18Maman ne se sentait pas à l'aise d'être seule ici, donc je suis venu lui tenir compagnie.
00:35:21Monsieur Edwards n'est pas là? Oh, c'est dommage.
00:35:23Tu es là pour... Que fais-tu ici?
00:35:26Je... Rencontre un client ici pour dîner.
00:35:32Cette femme a eu le culot de me griffer le visage. Je te ferai payer.
00:35:42Eliana a porté pour moi. Je veux dire, pour Madame Edwards.
00:35:51Catelyn, qu'est-ce qui ne va pas?
00:36:02Ne me touche pas.
00:36:03Comment c'est arrivé? Je l'ai vérifié avant de partir.
00:36:06Comment ça a pu finir comme ça?
00:36:08Ce n'est qu'un tableau.
00:36:09Si Madame Edwards découvre que je lui donne un tableau abîmé,
00:36:12elle va me mal comprendre. Ça pourrait même ruiner notre partenariat.
00:36:17Catelyn, Madame Edwards aime-t-elle le tableau?
00:36:19Je suis juste venue m'assurer que tout allait bien.
00:36:21C'était qui? C'est pas si grossier.
00:36:23Bref, où est le tableau?
00:36:25C'était qui? C'est pas si grossier.
00:36:27Bref, où est le tableau?
00:36:29Oh, quitte-là! Tu as ruiné le tableau. Tu es fini. La famille Edwards va s'occuper de toi.
00:36:31C'était qui? C'est pas si grossier.
00:36:33Bref, où est le tableau?
00:36:35C'était qui? C'est pas si grossier.
00:36:37Bref, où est le tableau?
00:36:39Oh, quitte-là! Tu as ruiné le tableau. Tu es fini. La famille Edwards va s'occuper de toi.
00:36:45Père de Monsieur Edwards.
00:36:47Alors, c'est vous qui racontez à tout le monde que vous êtes, la maîtresse de mon fils?
00:36:49Madame Edwards, je...
00:36:51C'est pas si grossier.
00:36:52Oh, quitte-là? Tu as ruiné le tableau. Tu es fini. La famille Edwards va s'occuper de toi.
00:37:00Père de Monsieur Edwards.
00:37:01Alors, c'est vous qui racontez à tout le monde que vous êtes, la maîtresse de mon fils?
00:37:04Madame Edwards, je...
00:37:06Ça bouleverse sa femme.
00:37:08Sa femme? Monsieur Edwards est marié?
00:37:11Vous ne le saviez pas? Il était ici, non?
00:37:14It's just a table, really.
00:37:21There's nothing to worry about it.
00:37:23Who are you taking?
00:37:24You're not going to take care of it.
00:37:26Kathleen has married your son, his ex-raté.
00:37:29You treat my son as raté?
00:37:31No, no, no, that's not what I wanted to say.
00:37:33Madame Edwards, pardon me.
00:37:34I don't recognize your son.
00:37:36I'm really sorry to have spread these rumors.
00:37:39Madame Edwards, I ask you, pardon me.
00:37:42What?
00:37:44Ce tableau est un faux.
00:37:47Il ne vaut pas un centime.
00:37:49Qu'est-ce que vous racontez? Oh, je comprends.
00:37:52Vous avez abîmé le tableau, n'est-ce pas?
00:37:54Je vous en prie, Madame Edwards, s'il vous plaît, ne m'obligez pas à faire ça.
00:37:58Je suis tellement désolée. Je... je vais quitter la ville.
00:38:03Kathleen ignore l'identité de mon fils.
00:38:07Vous devez donc tous garder le secret.
00:38:09Si elle l'apprend, je supposerai que quelqu'un ici l'a divulguée.
00:38:13Je vous en prie.
00:38:16Je vous en prie.
00:38:17Je vous en prie.
00:38:20Je vous en prie.
00:38:21Non, non.
00:38:26Ketline, ce n'est qu'un mauvais rêve.
00:38:30Ne m'approche pas, je te donnerai de l'argent, s'il te plaît. Ne me touche pas.
00:38:33Do you want me to touch me?
00:38:34Katelyn, my dear, what are you talking about?
00:38:36Derek, come on!
00:38:37Derek!
00:38:37Don't be afraid.
00:38:38Help me, please.
00:38:43Here's the truth.
00:38:45How can you do it?
00:38:49You gave a fake table to Katelyn.
00:38:51You lack respect to Mr. Edwards and his mother.
00:38:54That wasn't me. I didn't do anything.
00:38:56I think you should talk directly to Mr. Edwards.
00:39:00I have to go back to the company.
00:39:01Katelyn, you could manage that too-même.
00:39:05I don't think everything is like this.
00:39:06When you left, the table is in front.
00:39:08No, it's not something strange in the way.
00:39:15I want to leave the city.
00:39:17Mr. Riley,
00:39:19I will do everything for you to take me back.
00:39:21So you should be satisfied this evening.
00:39:24You're such a seductive.
00:39:26And you're stupid, Derek.
00:39:28Oh, it's you. What are you doing here?
00:39:30Give me my phone.
00:39:31I'm going to say I'm going to divorce you.
00:39:33This idiot believes that I'm the woman of Mr. Edwards.
00:39:36What a fool.
00:39:38We're so moaning of you?
00:39:40What do you mean?
00:39:42I'll take care of Jillian.
00:39:43Don't worry about it.
00:39:44Just Jillian, I'll take care of.
00:40:01Katelyn!
00:40:05What?
00:40:08Katelyn!
00:40:10You completely lost your head?
00:40:12I should ask you the same question.
00:40:14I know you are jealous, and you act like an idiot,
00:40:16but it doesn't mean that I'm sorry to always look for you.
00:40:18You are in secret, and you have to believe to everyone that I'm her wife.
00:40:21I'm also a victim in this story.
00:40:22You've been looking for it!
00:40:24You're not better for Derek than Katelyn!
00:40:26What should I do?
00:40:28I can't stay there without anything to do with Derek.
00:40:31If Mr. Edwards saw who she is,
00:40:34then he could not cry two times.
00:40:37If my plan had worked three months ago,
00:40:39you would have lost everything at the time.
00:40:42I'll assure you that he knows.
00:40:58No, no, don't leave this bottle, Patron.
00:41:03All right, put it in.
00:41:04I'll bring it to you.
00:41:05Where's that?
00:41:06My wife doesn't want more to me.
00:41:07Not at the same time, Patron.
00:41:08All right.
00:41:13Chérie, I'm sorry.
00:41:14I'm sorry.
00:41:15Oh!
00:41:24And would share his photos everywhere.
00:41:26How do you do it?
00:41:27How do you do it?
00:41:28You're a hero of the company, then?
00:41:29You're so disgusted.
00:41:30I'm so hungry for drinking a drink.
00:41:32Listen, would you be able to come?
00:41:35Would you be able to come?
00:41:36Put this bottle.
00:41:37Would you be able to come?
00:41:38He refuses to leave with me.
00:41:40I'm afraid I...
00:41:41Well done, Derek.
00:41:46What the fuck?
00:41:47It's the...
00:41:51D'accord, Patron.
00:41:52Voici ce que vous vouliez savoir.
00:42:03Mère pour s'offrir une maîtresse.
00:42:04Depuis, votre femme a été tourmentée par une belle-mère
00:42:07et une demi-sœur,
00:42:08une sorte de cendrillon des temps modernes.
00:42:11Il y a trois mois,
00:42:12sa demi-sœur l'a droguée pour la piéger.
00:42:14Mais heureusement,
00:42:15elle vous a rencontrée.
00:42:17Que faites-vous dans notre maison ?
00:42:18Allez, ma jolie.
00:42:19Pourquoi tu sors avec ce type ?
00:42:20Et tu ne viens pas t'amuser avec nous ?
00:42:21Vous faites quoi ici ?
00:42:22Allez, ma jolie.
00:42:23Pourquoi tu sors avec ce poivon ?
00:42:24Au lieu de t'amuser avec ce poivon ?
00:42:25Toi !
00:42:26Reste où tu es !
00:42:27Sortez de notre maison.
00:42:28Ça ne te regarde pas.
00:42:29Ça ne te regarde pas.
00:42:30On nous a payé une fortune pour la récupérer.
00:42:31On nous a payé une fortune pour la récupérer.
00:42:32C'est besoin de ton aide.
00:42:33C'est besoin de ton aide.
00:42:34J'aimerais t'aider.
00:42:35Mais que puis-je ?
00:42:36Que puisse-je tua dire ?
00:42:37Allez, ma jolie.
00:42:38Pourquoi tu sors avec ce poivon ?
00:42:39Au lieu de t'amuser avec nous,
00:42:42toi ?
00:42:43Est-ce une affaire de notre maison ?
00:42:45Tu as entendu ?
00:42:46Oui.
00:42:47C'est besoin de ton aide.
00:42:48Mais que,
00:42:49non ?
00:42:49Allez, ma jolie.
00:42:50Pourquoi tu sors avec ce poivon ?
00:42:52Au lieu de t'amuser avec nous.
00:42:53Toi !
00:42:54Reste où tu es.
00:42:55Sortez de notre maison.
00:42:56Ça ne te regarde pas.
00:42:57On nous a payé une fortune pour la récupérer.
00:42:58Je suis en train de t'emmener.
00:43:00I would like to help you, but what can I do?
00:43:05I don't...
00:43:11Dear, I'm going well.
00:43:12You really scared me.
00:43:14You wouldn't have to take this coup to my place.
00:43:16I did not hurt you?
00:43:18I realize now that I was completely wrong.
00:43:20These days, I really wanted to see you.
00:43:22After this night,
00:43:24we will sabotage this partenariat.
00:43:30I don't deserve it.
00:43:32Can you find in your heart the force to forgive me?
00:43:44Can you forgive me?
00:43:46I will pass for this time.
00:43:48Are you free this weekend for dinner at the Hotel Radisson?
00:43:51No.
00:43:53Really?
00:43:54Now.
00:43:55Well, Mr Edwards has his own chauffeur.
00:43:57I've got some beers, then.
00:43:58You know, I want to get on the floor.
00:44:00Happy coincidence.
00:44:01Thank you very much, Mr Powell.
00:44:03No problem.
00:44:06I'm done now.
00:44:09Bizarre.
00:44:10Why do you always find him?
00:44:11Is he still appearing in the stairs?
00:44:13Forget it.
00:44:15Let's go to the floor, dear.
00:44:17Derek, you still hide something else?
00:44:19You would better convince me, Mr Edwards, to change the view.
00:44:22perhaps not too much,
00:44:23even if he was in the stairs.
00:44:24But you aren't able to die yet.
00:44:25Maybe not.
00:44:26Maybe not.
00:44:28I believe you.
00:44:29Go up, please.
00:44:30I'll take you.
00:44:31I'll take you to the floor.
00:44:32You will help yourself.
00:44:33I'll take care of yourself.
00:44:34I'll take care of yourself.
00:44:35I'll take care of yourself.
00:44:36You're welcome.
00:44:37Certainly not.
00:44:45I believe you. Let's go up. I'm going to take care of you.
00:44:53These shells are so brutal. We'd say they would have to kill us.
00:44:57It's going to go. Don't worry, nothing's going to be serious.
00:44:59He does favoritism. I see clearly in his game. It's a repugnian manipulator.
00:45:03There was a mistake, I really don't think about it.
00:45:07Patron, we've discovered that these shells have been sent by Ms. Eliana Clark. Do I call the police?
00:45:13No.
00:45:15He'll find out at Radisson's hotel this weekend.
00:45:17And you know what? This colleague and her...
00:45:33Jillian, what are you doing in all your state?
00:45:36Maman, I'm going to tell you that Caitlyn and her innocent wife are going to divorce.
00:45:40I knew that Caitlyn was only going to take control of the company.
00:45:44But I didn't think that she would lose patience so quickly.
00:45:48Their love mascara has not even lasted for a week.
00:45:50Jessica has managed to humiliate her.
00:45:54I don't think so.
00:45:56I don't think so.
00:46:04Connor, I find out who's going to take care of her.
00:46:06Who are you talking about?
00:46:08Flynn.
00:46:09In addition, if she divorcees, she will lose her rights on the group Wilson.
00:46:12And she just acquired it.
00:46:18She will be free.
00:46:20In the bathroom, she takes care of her.
00:46:21She does not worry if I'm using your bathroom room.
00:46:24He's gone.
00:46:26She's gone.
00:46:28She's gone.
00:46:30She's gone.
00:46:31She's gone.
00:46:33Why are you so agitated?
00:46:42How can I have a girl as indignant as you?
00:46:44You always cause problems.
00:46:46Do you think you can take the company back?
00:46:47Think about it.
00:46:54Listen.
00:46:54Hey, you're ridiculous in front of Mr. Edwards.
00:46:56And now you're at the end of divorce with Derek.
00:46:58Who said we're going to divorce?
00:47:00Papa, he's going to manipulate you.
00:47:01That's all.
00:47:01Dès que tu lui donneras l'entreprise, elle divorcera.
00:47:04Caitlin, soit tu renonces à l'entreprise, soit tu largues ce bon à rien.
00:47:08Je ne vais pas divorcer.
00:47:09C'est pour ton bien.
00:47:11Tu sais que c'est...
00:47:12Caitlin, tu te souviens de quelque chose?
00:47:18Si tu veux notre approbation, tu ferais mieux de nous impressionner.
00:47:21Sans la bénédiction de papa, votre mariage ne vaut rien.
00:47:24Très bien. Je vous invite tous à dîner demain.
00:47:26Hotel Radisson.
00:47:28On m'a droguée et cette fille est venue me voir.
00:47:30Oh, alors t'as eu de la chance, hein?
00:47:31Ouais, j'ai eu vraiment de la chance. Parce que si elle...
00:47:34Je ne veux rien entendre de tout ça.
00:47:35Je vais me coucher. Bonne nuit.
00:47:47Pourquoi tu les laisses jouer comme ça?
00:47:48Chérie, pourquoi tu ne crois pas que j'en suis capable?
00:47:51T'as les moyens.
00:47:53Ma mère est femme de ménage pour le groupe Edwards. Elle peut demander à monsieur Edwards de nous aider un peu.
00:47:57Vraiment?
00:48:00Quel soulagement. Assure-toi de la remercier pour moi.
00:48:03Je vais voir maman et régler ça.
00:48:06Caitlin, je ferai payer ceux qui t'ont blessé.
00:48:08C'est...
00:48:09Allô?
00:48:14C'est moi!
00:48:16Oh! Salut, bonjour!
00:48:17Oui!
00:48:19D'accord.
00:48:22Vraiment?
00:48:23Bien!
00:48:23Non!
00:48:24Vous êtes superbe aujourd'hui, madame Bélier.
00:48:27Cette tenue est un cadeau de monsieur Edwards.
00:48:34Oh, bien.
00:48:35Ça doit être monsieur Edwards.
00:48:37Pourquoi?
00:48:37Monsieur Edwards ressemble tantôt bon à rien de Marie de Catherine.
00:48:40Monsieur Edwards?
00:48:41Monsieur Edwards?
00:48:42Pourquoi monsieur Edwards nous invite-t-il comme ça, sans prévenir?
00:48:45Eh bien, eux.
00:48:45Ed Cabet, ils réalisent le vrai pouvoir du groupe Wilson.
00:48:48Mais papa, Derek organise quelque chose demain, non?
00:48:51Hmm.
00:48:52Derek!
00:48:53Eliana, que fais-tu ici?
00:48:54Je viens de rentrer aux États-Unis et j'ai appris que tu t'étais mariée.
00:48:59Si Catherine et Derek se séparent, elle devra renoncer à ses droits dans l'entreprise.
00:49:13Tu es absolument magnifique.
00:49:18Cet endroit est incroyable.
00:49:31Faites comme chez vous.
00:49:32Je vais nous chercher une bonne bouteille de vin.
00:49:35Et vous?
00:49:36Ce jour-là, nous te payons un gilial à échouer.
00:49:37A obtenir ces photos scandaloses.
00:49:39Monsieur Powell?
00:49:40C'est moi.
00:49:41Où est monsieur Edwards?
00:49:43Il est juste là.
00:49:48Désolé.
00:49:50Permettez-moi de me présenter à nouveau.
00:49:52Je suis Derek Edwards.
00:49:54Le mari de Kaitlyn.
00:49:56Et le PDG du groupe Edwards.
00:49:58Derrick.
00:50:20Ce soir...
00:50:21Raté ?
00:50:23Pauvre ?
00:50:24Quoi d'autre encore ?
00:50:26Et ne me lancez pas sur la façon dont vous avez traité Caitlyn !
00:50:30Je m'excuse !
00:50:32Désormais, je traiterai Caitlyn comme ma propre fille !
00:50:37Monsieur Edwards ?
00:50:39Tu m'as choisi non pas, à cause de notre relation, mais pour ce que j'apporte à l'entreprise !
00:50:44Alors ?
00:50:45Vous approchez plus de Caitlyn !
00:50:47Je comprends. Monsieur Edwards, nous allons quitter la ville et ne jamais revenir.
00:51:05Eliana ?
00:51:06Que fais-tu ici ?
00:51:08Grâce à toi, ma famille est ruinée. Tu es contente maintenant ?
00:51:11De quoi parles-tu ?
00:51:13Je ne comprends pas. Sors de mon bureau, s'il te plaît.
00:51:15J'ai un secret à te dire, Caitlyn.
00:51:17Ça ne m'intéresse pas.
00:51:19Tu ne sais pas qui est Derek, hein ?
00:51:23Il n'est pas juste le fils d'une femme de ménage ?
00:51:26En fait, il est le PDG du groupe Edwards.
00:51:29Patron, tout est prêt. Votre femme est sur le point de prendre le contrôle du groupe Wilson.
00:51:44Aujourd'hui, je vais révéler à Caitlyn qui je suis vraiment.
00:51:48Je vais tout lui expliquer correctement. Elle devrait me pardonner.
00:51:53Je n'ai jamais rien entendu à ce sujet.
00:51:55Toi, salope, comment oses-tu ?
00:51:57Espèce de traînée sans vergogne, comment osez-vous m'insulter ?
00:52:00Monsieur Edwards est à moi. Il n'a pas de putain de fiancé.
00:52:04Bonne chance, patron.
00:52:16Caitlyn, j'ai quelque chose à te dire.
00:52:20Alors, tu vas admettre que tu es le PDG du... un groupe Edwards.
00:52:23Tu le sais déjà ?
00:52:24Tu crois que c'est un jeu de me tromper ?
00:52:26Ça devait être tellement amusant de me voir me faire avoir.
00:52:29Caitlyn, ce n'était pas du tout mon intention.
00:52:30Genre, je réalise maintenant que je n'aurais pas dû garder mon identité secrète.
00:52:33Derek, c'est fini.
00:52:41Identité, j'ai besoin de ton soutien.
00:52:43J'ai besoin que tu lui dises que je ne suis ni un coureur, ni quelqu'un de mauvais. S'il te plaît.
00:52:47Bien sûr que je le ferai.
00:52:49Mais qui ose répandre des rumeurs sur toi ?
00:52:52Monsieur Edwards, Madame Elena Clark est entrée de force chez votre femme. Et elles se battent.
00:52:55Ma mène, reste ici et attends-moi.
00:52:57Non, je viens avec toi. Voyons qui ose...
00:53:01Je te promets de ne plus jamais te blesser.
00:53:05S'il te plaît, peux-tu me pardonner ?
00:53:06Je peux encore te croire ?
00:53:09Chérie, Dieu merci, tu n'as rien.
00:53:15Que fais-tu ici ?
00:53:16Je. Rencontre un client ici pour dîner.
00:53:22Si je te fais du mal à nouveau, tu pourras me mettre à la porte, d'accord ?
00:53:24Non.
00:53:26Sauf si. Sauf si.
00:53:29Et tu fais un véritable effort pour me reconquérir.
00:53:31Merci, mon amour. Je ne te ferai plus jamais demain.
00:53:37Je n'ai pas encore dit oui à ta demande. Alors s'il te plaît, m'appelle pas mon amour, pour l'instant.
00:53:41Bien sûr, Katelyn.
00:53:55Cette femme a eu le culot de me gripper le visage ? Je te ferai payer !
00:53:59Katelyn, qu'est-ce qui ne va pas ?
00:54:03Ne me touche pas. Dégage.
00:54:07Katelyn, je vais appeler ton médecin, d'accord ? Attends.
00:54:09Derek.
00:54:10C'est toi.
00:54:11C'est toi.
00:54:12Ah...
00:54:14C'est toi.
00:54:16Katelyn, je vais appeler ton médecin, d'accord ?
00:54:17Attends.
00:54:19Derek.
00:54:21C'est toi.
00:54:24C'est toi.
00:54:26C'est toi.
00:54:30C'est toi.
00:54:34I don't know.
00:55:04Mrs. Bailey, you have done a good job. You get rid of this woman.
00:55:07Where is Kathleen?
00:55:09She fell with this beautiful man. Oh, it must be her husband. He really deserves all the money she gives.
00:55:15Oh, no!
00:55:17Who answered the rumors about my son?
00:55:19And you are?
00:55:20It's the mother of Mr. Edwards.
00:55:22So, you tell everyone that you are the mother of my son?
00:55:25Mrs. Edwards, I...
00:55:27It's ruining his wife.
00:55:29His wife? Mr. Edwards is married?
00:55:32You didn't know it? He was here, no?
00:55:46Mrs. Edwards, you are the one?
00:55:49Kathleen has married your son? His ex-raté?
00:55:53You treated my son as raté?
00:55:55No, no, no, no, that's not what I wanted to say, Mrs. Edwards. Pardon me.
00:55:58I didn't recognize your son. I'm really sorry to have spread these rumors.
00:56:03Mrs. Edwards, I ask you, pardon me.
00:56:06I also understood that you...
00:56:08...have forced Kathleen to go against her gris.
00:56:12I didn't know what your beautiful daughter was.
00:56:14You will pay for that.
00:56:17So you leave and leave the city.
00:56:20So I assure you that you are on the black list. It's your choice.
00:56:24I'm sorry, Mrs. Edwards, please, please don't do that.
00:56:28I'm so sorry. I'm going to leave the city.
00:56:33Kathleen ignores the identity of my son.
00:56:37So you have to keep all the secrets.
00:56:39If she will learn it, I would assume that someone here will be divulged.
00:56:43I have to keep the secrets.
00:56:45You해줘 yourself.
00:56:46My son.
00:56:47I've never heard of you, Dr. Edwards.
00:56:48I'll give you money to your friend, please.
00:56:49Don't touch me.
00:56:50My son.
00:56:52You want to speak to me?
00:56:53Derek, help you.
00:56:54Derek.
00:56:55Don't be afraid of you.
00:56:56I am there.
00:56:57Derek.
00:56:58I am there.
00:56:59I am there.
00:57:00I am there.
00:57:02I am there.
00:57:03I will give you money.
00:57:04I am sorry, don't touch me.
00:57:05Katelyn.
00:57:06What are you talking about?
00:57:07Derek, help!
00:57:08Derek.
00:57:09Do you want to help me?
00:57:10Derek.
00:57:11It's you.
00:57:13It's me, yes.
00:57:15It's three months, and now.
00:57:17It's always been me.
00:57:19It's three months?
00:57:25It was you at that time?
00:57:27It was me.
00:57:29I looked after this night.
00:57:31Why didn't you tell me that?
00:57:33Why did you hide that all this time?
00:57:35I'm sorry.
00:57:37If you had met anyone, who was sleeping with you this night?
00:57:39Derek?
00:57:41I don't want a marriage built on lies.
00:57:43That's it.
00:57:48Why do I feel so sad?
00:57:50Can I really fall in love with him?
00:58:02Madame Edwards wants to leave the city.
00:58:04Mr. Riley?
00:58:06I'll do everything for you to take me back.
00:58:09You'll have to be satisfied this night.
00:58:12You're a little seductive.
00:58:14Espèce de garçon fournoise!
00:58:15You trompe, Derek!
00:58:16Oh!
00:58:17What do you do here?
00:58:18Give me my phone.
00:58:19I'm going to tell you to divorce.
00:58:20This idiot really believes that I'm the woman of Mr. Edwards.
00:58:23What an idiot!
00:58:26We're moaning of you?
00:58:28What do you say?
00:58:29What do you say?
00:58:30It's not me who's seductive Mr. Edwards.
00:58:36I'll pay 20-0 for a month for a couple of months.
00:58:39Who's interested?
00:58:40Who's interested?
00:58:41Me.
00:58:44You should have to confront Kathleen.
00:58:46You should have been killed.
00:58:47You're a bit afraid.
00:58:49You've been killed.
00:58:50You're a little scared.
00:58:51You're a little scared.
00:58:52You're a little scared.
00:58:54You're a little scared.
00:58:55But how can I do it?
00:58:56Derek l'a epousée sans dévoiler sa vraie nature?
00:58:59I must find Derek.
00:59:00He's definitely manipulated by the woman.
00:59:02Madame Clark.
00:59:04Kathleen is cruelly and cruel.
00:59:06Elle a ensorcelé Monsieur Edward. Même sa mère est de son côté maintenant.
00:59:13Si vous allez lui parler maintenant, il ne vous écoutera pas. Il pourrait même se retourner contre vous.
00:59:18Quoi ? Madame Edwards a cru à ses mensonges ?
00:59:22Exactement.
00:59:23Ketlin a épousé Monsieur Edward's secret et a fait croire à tout le monde que je suis sa femme. Je suis aussi une victime dans cette histoire.
00:59:28Vous l'avez bien cherché. Vous n'êtes pas meilleure pour Derek que Katelyn.
00:59:31Que dois-je faire ? Je peux pas rester là sans rien faire pendant qu'on m'arrache d'Eric.
00:59:38Si Monsieur Edward's voyait qui ? Elle est vraiment. Alors, il pourrait bien ne plus vouloir d'elle.
00:59:43Katelyn a un passé trouble. Elle a failli être impliquée dans un scandale.
00:59:49Si Monsieur Edward's l'apprenait ?
00:59:52Je m'assurerai qu'il le sache.
01:00:01J'ai besoin de votre aide.
01:00:13Non, non ! Lâchez cette bouteille, patron. Allez, posez ça. Je vous ramène chez vous.
01:00:18Où ça ? Ma femme ne veut plus de moi.
01:00:20Un pas à la fois, patron. Allez.
01:00:25Chérie, je suis désolé.
01:00:26Allô ? Monsieur Powell, pourquoi appelez-vous à cette heure-ci ?
01:00:39Katelyn, désolé de vous déranger.
01:00:42Écoutez, j'ai croisé Derek avec mon patron pour boire un verre.
01:00:47Il est tellement ivre qu'il ne tient même plus debout.
01:00:49Écoutez, serait-il possible que vous veniez poser cette bouteille ?
01:00:52Serait-il possible que vous veniez le chercher ? Il refuse de partir avec moi.
01:00:55J'ai bien peur que je...
01:00:59Bon sang, Derek.
01:01:02C'est le PDG dont j'ai entendu parler.
01:01:04C'est le PDG du groupe Edwards.
01:01:06Il est tellement séduisant.
01:01:07Assurons-nous de bien le servir.
01:01:09S'il nous intéresse...
01:01:11Vous avez mentionné le PDG du groupe Edwards ?
01:01:24Quel PDG ?
01:01:25C'est lui.
01:01:26Le PDG du groupe Edwards.
01:01:28Qui êtes-vous ?
01:01:30Et quel est votre problème ?
01:01:31C'est mon mari.
01:01:32Ah, Katelyn, vous voilà.
01:01:34Est-ce vrai que Derek est le PDG du groupe Edwards ?
01:01:37Non.
01:01:38Non.
01:01:39Il doit y avoir une erreur.
01:01:39Je viens juste d'aider M. Edwards avec sa voiture et je suis revenu voir mon vieil ami Derek.
01:01:43Désolé.
01:01:43Désolé.
01:01:44Donc, ce n'est pas M. Edwards ?
01:01:46Quoi ? Vous parlez de lui ? Comment pourrait-il être M. Edwards ?
01:01:49Désolé pour le dérangement causé par mon mari.
01:01:51Je vais le ramener à la maison tout de suite.
01:01:52Pas de problème du tout.
01:01:53Je vous laisse vous en occuper.
01:01:55Rentrez bien.
01:01:57Si tu te saoules encore comme ça, je te laisserai dehors la prochaine fois.
01:02:01Ça n'arrivera plus.
01:02:02Je serai sage à partir de maintenant.
01:02:03Je te le jure.
01:02:04Que faites-vous dans notre maison ?
01:02:08Allez, ma jolie.
01:02:09Pourquoi tu sors avec ce type ouai et tu ne viens pas t'amuser avec nous ?
01:02:12Vous faites quoi ici ?
01:02:23Allez, ma jolie.
01:02:24Pourquoi tu sors avec ce poivon au lieu de t'amuser avec nous ?
01:02:26Toi, reste où tu es.
01:02:28Sortez de notre maison.
01:02:30Ça ne te regarde pas.
01:02:31On nous a payé une fortune pour la récupérer.
01:02:33On se casse, putain.
01:02:35Ça ouais.
01:02:36Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:02:38Sortez, sortez.
01:02:48Chérie, je vais bien.
01:02:49Tu m'as vraiment fait peur.
01:02:50Tu n'aurais pas dû prendre ce coup à ma place.
01:02:53Je t'ai fait mal ?
01:02:54Je réalise maintenant que j'avais complètement tort.
01:02:56Ces derniers jours, j'ai eu très envie de te voir.
01:02:59Après cette nuit, je t'ai cherché, car...
01:03:02Dès l'instant où je t'ai vue, je suis tombé complètement amoureux de toi.
01:03:06Et maintenant que j'ai passé tout ce temps avec toi, tu es vraiment plus incroyable que je pensais.
01:03:09Je ne te mérite pas.
01:03:11Peux-tu trouver dans ton cœur la force de me pardonner ?
01:03:13Peux-tu me pardonner ?
01:03:25Je laisse passer pour cette fois.
01:03:29Monsieur Powell, nous apprécions vraiment votre aide ce soir.
01:03:32Ce n'est rien.
01:03:33N'avez-vous pas raccompagné Monsieur Edwards chez lui ?
01:03:35Comment se fait-il que vous nous croisiez maintenant ?
01:03:37Oh, eh bien, Monsieur Edwards a son propre chauffeur.
01:03:40J'ai bu quelques verres alors.
01:03:41Vous savez, j'ai envie de rentrer à pied.
01:03:42Une heureuse coïncidence.
01:03:44Merci beaucoup, Monsieur Powell.
01:03:45Pas de problème.
01:03:48J'ai pratiquement fini maintenant.
01:03:52Bizarre.
01:03:53Pourquoi se retrouve-t-il toujours ?
01:03:54À apparaître quand tu es dans le parage ?
01:03:56Oublie-le.
01:03:58Montons à l'étage, chef.
01:03:59Derek, tu me caches encore quelque chose ?
01:04:02Tu ferais mieux de tout avouer maintenant.
01:04:04Je sais qu'on me mente.
01:04:05Et si ça se répète,
01:04:07je ne te le pardonnerai jamais.
01:04:09C'est parti.
01:04:39Ces voyaux sont si brutaux.
01:04:44On dirait qu'ils nous haïssent.
01:04:46Ça va aller.
01:04:47T'inquiète, rien de grave.
01:04:50Toujours rien de grave ?
01:04:52C'est fini.
01:04:53Je vais te chercher quelque chose à manger.
01:05:00Patron, nous avons découvert que ces voyaux ont été envoyés par Madame Eliana Clark.
01:05:04Dois-je appeler la police ?
01:05:05Non.
01:05:06Je m'occuperai de la famille Clark à ma façon.
01:05:09Que voulez-vous dire ?
01:05:11Il est temps de pousser la famille Clark à la faillite.
01:05:28Jillian, qu'est-ce qui te met dans tous tes états ?
01:05:30Maman, j'apprends que Caitlyn et son mari inutile vont divorcer.
01:05:36Je savais que Caitlyn ne l'avait épousée que pour prendre le contrôle de l'entreprise.
01:05:39Mais je ne pensais pas qu'elle perdrait patience si vite.
01:05:43Leur mascarade d'amour n'a même pas duré une semaine.
01:05:45Jessica a dû réussir à l'humilier.
01:05:49Pas qu'elle est devant tout le monde.
01:05:50Ça ne m'étonne pas.
01:05:52Mais Jessica m'intrigue.
01:05:53Elle est partie si vite.
01:05:55Quittant Jovia sans un mot.
01:05:56Y a-t-il quelque chose qu'on ne nous dit pas ?
01:05:58Jessica est complètement inutile.
01:06:01Qu'elle soit là ou pas, ne change rien.
01:06:04Le plus important maintenant, c'est d'en informer ton père.
01:06:07Je vais lui parler du mariage raté de Caitlyn.
01:06:09En plus, si elle divorce, elle perdra ses droits sur le groupe Wilson.
01:06:13Et qu'elle vient d'acquérir.
01:06:39Papa, tu voulais me voir ?
01:06:45Pourquoi es-tu si agitée ?
01:06:48Comment ai-je pu avoir une fille aussi indigne que toi ?
01:06:50Tu causes toujours des problèmes.
01:06:52Tu penses encore pouvoir reprendre l'entreprise ?
01:06:54Réfléchis-y à deux fois.
01:06:55Quel problème ?
01:06:55Papa, tu ne sais même pas ce qui s'est passé.
01:06:57Et tu me blâmes parce que quelqu'un d'autre a semé la zizanie.
01:07:00Je dis la vérité.
01:07:02Il y a quelques jours à l'hôtel Radisson,
01:07:03viens, tu t'es ridiculisée devant M. Edwards.
01:07:05Et maintenant, tu es au bord du divorce avec Derek.
01:07:07Qui dit qu'on va divorcer ?
01:07:09Papa, il te manipule, c'est tout.
01:07:11Dès que tu lui donneras l'entreprise, elle divorcera.
01:07:13Caitlyn, soit tu renonces à l'entreprise,
01:07:15soit tu largues ce bon à rien.
01:07:17Je ne vais pas divorcer.
01:07:19C'est pour ton bien.
01:07:20Tu sais que cet idiot ne te mérite pas.
01:07:22Ça suffit.
01:07:23Vous pensez vraiment que ce crétin débile que vous avez choisi est mieux que moi ?
01:07:26Mon neveu vaut mille fois mieux que toi, espèce de profiteur.
01:07:30Si tu veux notre approbation, tu ferais mieux de nous impressionner.
01:07:33Sans la bénédiction de papa, votre mariage ne vaut rien.
01:07:36Très bien. Je vous invite tous à dîner demain.
01:07:38Hôtel Radisson.
01:07:39Salon privé. C'est moi qui régale.
01:07:41Derek.
01:07:41Papa, il plaisante, c'est tout.
01:07:43Eh bien, s'il veut se vanter, il doit t'assumer les conséquences alors.
01:07:46S'il ne tient pas à sa promesse de main, tu devras divorcer.
01:07:49D'accord.
01:07:49Pourquoi tu les laisses jouer comme ça ?
01:08:03Pourquoi tu les laisses jouer comme ça ?
01:08:07Chérie, pourquoi tu ne crois pas que j'en suis capable ?
01:08:09T'as les moyens.
01:08:11Ma mère est femme de ménage pour le groupe Edwards. Elle peut demander à Monsieur Edwards de nous aider un peu.
01:08:15Vraiment ?
01:08:16Quel soulagement. Assure-toi de la remercier pour moi.
01:08:20Je vais voir maman et régler ça.
01:08:24Caitlin, je ferai payer ceux qui t'ont blessé.
01:08:26C'est moi.
01:08:31Allô ?
01:08:33C'est moi.
01:08:34Oh, salut, bonjour.
01:08:35Oui.
01:08:37D'accord.
01:08:40Vraiment ?
01:08:41Bien.
01:08:42Non, c'est super.
01:08:43Merci, Monsieur Powell.
01:08:44Oui, nous y serons. Nous serons là à l'heure.
01:08:50Oui, eh bien, merci beaucoup.
01:08:52D'accord, au revoir. À demain.
01:08:57C'était l'assistant de Monsieur Edwards.
01:08:59Demain, Monsieur Edwards organise un banquet pour notre famille dans la suite privée de l'hôtel Radisson.
01:09:07Vraiment ?
01:09:08Pourquoi Monsieur Edwards nous invite-t-il comme ça sans prévenir ?
01:09:12Eh bien, peu. Être qu'après, il réalise le vrai pouvoir du groupe Wilson.
01:09:15Mais papa, Derek organise quelque chose demain, non ?
01:09:18Hmm.
01:09:19Derek dit qu'il trame quelque chose, mais il n'a pas les moyens de se le permettre.
01:09:22De plus, Monsieur Edwards est bien plus important.
01:09:29Si Kathleen et Derek se séparent, elle devra renoncer à ses droits dans l'entreprise.
01:09:42Tu es absolument magnifique.
01:09:46Monsieur Edwards va être ébloui.
01:09:49Peu être, il aurait le coup de foudre pour toi, Jillian.
01:09:52Salut, je m'appelle Robert.
01:09:58Que diable fais-tu ici ?
01:09:59Papa, sa mère travaille pour la famille Edwards.
01:10:01Il est sûrement là pour faire pareil.
01:10:04Quelle insolence !
01:10:05Je te préviens, si tu contraries Monsieur Edwards, ne compte pas sur moi pour te tirer d'affaires.
01:10:10Papa, ne t'occupe pas de lui. Il sera à la rue après aujourd'hui de toute façon.
01:10:14Curieux de voir si je finirai à la rue comme tu le dis.
01:10:19Bonjour à tous.
01:10:21Êtes-vous Monsieur Powell ?
01:10:22C'est moi.
01:10:23Où est Monsieur Edwards ?
01:10:25Il est juste là.
01:10:30Désolé.
01:10:32Permettez-moi de me présenter à nouveau.
01:10:34Je suis Derek Edwards, le mari de Kathleen et le PDG du groupe Edwards.
01:10:40Je suis désolé de vous avoir vexé.
01:11:01S'il vous plaît, pardonnez-nous.
01:11:04Un homme entretenu.
01:11:05Un raté.
01:11:08Pauvre.
01:11:09Quoi d'autre encore ?
01:11:11Et ne me lancez pas sur la façon dont vous avez traité Kathleen.
01:11:15Je m'excuse.
01:11:17Désormais, je traiterai Kathleen comme ma propre fille.
01:11:22Monsieur Edwards ?
01:11:24Vous savez, s'il vous plaît, pardonnez-nous.
01:11:29Désolé.
01:11:31Quittez la ville immédiatement et ne vous approchez plus de Kathleen.
01:11:35Je comprends.
01:11:36Monsieur Edwards, nous allons...
01:11:38quitter la ville et...
01:11:40ne jamais revenir.
01:11:41Eliana ?
01:11:57Que fais-tu ici ?
01:11:59Grâce à toi, ma famille est ruinée.
01:12:01Tu es contente maintenant ?
01:12:03De quoi parles-tu ?
01:12:04Je ne comprends pas.
01:12:05Sors de mon bureau, s'il te plaît.
01:12:06J'ai un secret à te dire, Kathleen.
01:12:08Ça ne m'intéresse pas.
01:12:11Tu ne sais pas qui est Derek, hein ?
01:12:15Il n'est pas juste le fils d'une femme de ménage.
01:12:18En fait, il est le PDG du groupe Edwards.
01:12:31Patron, tout est prêt.
01:12:33Votre femme est sur le point de prendre le contrôle du groupe Wilson.
01:12:36Aujourd'hui, je vais révéler à Kathleen qui je suis vraiment.
01:12:40Je vais tout lui expliquer correctement.
01:12:42Elle devrait me pardonner.
01:12:45Désolé, patron.
01:12:48Ouais, vas-y.
01:12:51D'accord, super, super.
01:12:53Merci.
01:12:55Elle est arrivée.
01:12:56Elle est en route pour ici.
01:13:01Tu peux partir maintenant.
01:13:05Bonne chance, patron.
01:13:06C'est parti.
01:13:15Katelyn.
01:13:16J'ai quelque chose à te dire.
01:13:18Alors, tu vas admettre que tu es le PDG du...
01:13:20Hey, groupe Edwards.
01:13:21Tu le sais déjà ?
01:13:22Tu crois que c'est un jeu de me tromper ?
01:13:24Ça devait être tellement amusant de me voir me faire avoir.
01:13:26Katelyn.
01:13:27Ce n'était pas du tout mon intention.
01:13:28Genre, je réalise maintenant que je n'aurais pas dû...
01:13:29garder mon identité secrète.
01:13:31Derek.
01:13:32C'est fini.
01:13:33C'est fini.
01:13:34Katelyn.
01:13:45Si je ne t'ai pas dit qui j'étais, c'est parce que je savais que tu n'aimais pas...
01:13:48Monsieur Edwards.
01:13:49Edwards.
01:13:49Derek.
01:13:50Qui ? Qui que tu sois.
01:13:51Je t'en prie.
01:13:52Je n'en peux plus.
01:13:54Tu as même falsifié ton identité.
01:13:55Tu m'as menti sur quoi d'autre ?
01:13:56Je veux passer le reste de ma vie avec toi.
01:14:01Les rumeurs sur moi étant un coureur de jubon sont fausses.
01:14:03Je n'ai même jamais eu...
01:14:04de relation avant notre mariage.
01:14:08Je te promets de ne plus jamais te blesser.
01:14:11S'il te plaît, peux-tu me pardonner ?
01:14:13Je peux encore te croire.
01:14:15J'ai demandé à Connor d'établir un contrat.
01:14:17Tous mes biens seront à toi.
01:14:18Si.
01:14:19Si je te mens à nouveau, je quitterai notre mariage sans rien.
01:14:21Katelyn.
01:14:31Veux-tu m'épouser ?
01:14:34Si je te fais du mal à nouveau, tu pourras me mettre à la porte, d'accord ?
01:14:37Non.
01:14:39Sauf si.
01:14:40Sauf si.
01:14:41Et tu fais un véritable effort pour me reconquérir.
01:14:47Merci mon amour.
01:14:49Je ne te ferai plus jamais de mal.
01:14:50Je n'ai pas encore dit oui à ta demande.
01:14:52Alors s'il te plaît, ne m'appelle pas mon amour, pour l'instant.
01:14:54Bien sûr, Katelyn.
Be the first to comment