[doblado] Tú me perteneces en Español
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Good morning Henry, or should I call Tio Henry?
00:00:24Me tendiste una trampa
00:00:27¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó
00:00:31Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío
00:00:34Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:40Porque lo haría, eres muy buena en la cama
00:00:41¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:45Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana
00:00:54Solo me estoy vengando
00:00:56Está bien
00:01:06Puedes hacerlo a tu manera
00:01:09¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:31Ah, mi teléfono se apagó, ¿necesitas algo?
00:01:33Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina, estate lista
00:01:38En diez minutos, pasaré por ti
00:01:39Ya llegaste
00:01:42Esos no fueron diez minutos
00:01:44Ah, Eric está aquí, escóndete
00:01:48¿Qué? ¿Por?
00:01:49Sí
00:01:49Ah, eres tú
00:02:04Pensé, olvídalo
00:02:06Buenos días, señorita Wilson
00:02:07Mi jefe me llamó para que le trajera un traje
00:02:08Claro
00:02:10Yo se lo daré
00:02:11El jefe nunca había pasado la noche con una mujer
00:02:22Así que, ¿haces esto seguido?
00:02:37¿Tú haces esto seguido?
00:02:38¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:45Espera
00:02:45Espera
00:02:49Tu sobrino está esperándome abajo
00:02:52Sal después de que nos vayamos
00:02:53¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:01Sí, gracias
00:03:03¡Date prisa y sube al auto!
00:03:11Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad
00:03:14Christine
00:03:15No me siento muy bien
00:03:17¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:24¿Qué llevas puesto?
00:03:26¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:28Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta
00:03:34¿Qué demonios?
00:03:36La junta es como en 30 minutos
00:03:38No llegaré tarde, jefe
00:03:39Adelante
00:03:41Los veo en unos minutos
00:03:42A la mierda los dos
00:04:01La verdad es que te odio, te odio tanto
00:04:04Vete a la mierda, Diana
00:04:06¿Puedo sentarme delante?
00:04:09¡Oh, Dios!
00:04:09Así que mi sobrino te dejó
00:04:15Señor Lockwood
00:04:17Por favor, no eches al en la herida
00:04:19Eras mucho más dulce ayer en la cama
00:04:22Señorita Wilson, por favor
00:04:26Soy el jefe de tu jefe
00:04:28Sea profesional
00:04:28Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama
00:04:33Si te portas bien, te llevaré al trabajo
00:04:36Gracias, señor Lockwood
00:04:58Nos vemos más tarde
00:05:01Ok
00:05:03¿Fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera la asistente de Eric?
00:05:07Sí, jefe
00:05:07¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:10No
00:05:10No es necesario
00:05:11¿Dónde diablos está Eric?
00:05:17¿Sabes que se reunirá hoy con Henry?
00:05:19¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:21Su hijo probablemente está en algún lugar con Diana
00:05:23¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:25Cuida lo que dices
00:05:26Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios
00:05:28No para convertirte en una zorra celosa
00:05:30No soy su niñera
00:05:32Si es un hombre de verdad
00:05:33Debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta
00:05:36Si vuelves a mostrar exactitud
00:05:39Voy a arruinar a tu familia
00:05:41Y tú sabes de lo que soy capaz
00:05:43Quiero los KPIs de mi hermano y de Eric de los últimos tres años
00:05:47Todos
00:05:47Sí, jefe
00:05:48De inmediato
00:05:49Y cambié de opinión
00:05:51Vigílala
00:05:52Sí, jefe
00:05:53¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:01Explícame
00:06:02Ahora
00:06:03Explícame
00:06:06Ahora
00:06:07Bueno, eh
00:06:10Fue
00:06:10Para una casa
00:06:13Para Christine
00:06:14Maldito mentiroso
00:06:16Fue mi regalo de bodas para ella
00:06:18¿Qué?
00:06:19A mí nunca me regalaste nada
00:06:20Ah
00:06:21Se supone que iba a ser una sorpresa, cariño
00:06:25Escúchame, maldito imbécil
00:06:28Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales
00:06:32Será la última puta vez que atravieses esas puertas
00:06:34¿Entendido?
00:06:36Gracias, tío
00:06:37Digo
00:06:38Sí, jefe
00:06:45¿Qué diablos fue eso?
00:06:47Si vuelves a hacer algo como eso otra vez
00:06:49Romperé nuestro compromiso
00:06:50Eso sería lo mejor que podría pasarme
00:06:53Oh
00:06:54¿De verdad?
00:06:58Hey
00:06:59La empresa de tu familia me necesita
00:07:01Que no se te olvide
00:07:02¿Quién es él?
00:07:12Lo sabía
00:07:13Sabía que me estabas engañando
00:07:15Mientras te coges a Diana
00:07:17Yo dormiré con mi hombre
00:07:19Rompe el compromiso
00:07:20Será algo bueno para ambos
00:07:21¿Quién es?
00:07:24¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:26Deja de hacer tanto ruido en la empresa
00:07:27A menos que quieras que todos se enteren
00:07:29Ah
00:07:30Y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte
00:07:33Que ni se te ocurra
00:07:35Diana vive ahí actualmente
00:07:37Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste
00:07:40Perra
00:07:43Dame la casa
00:07:45Múdate
00:07:46A menos que quieras que el tío Henry se entere
00:07:50Te cogiste a Henry Lovewood
00:08:00¿Cómo esferré la cama?
00:08:06Oh, leesh
00:08:06Ok
00:08:07Así que es bueno
00:08:08Bueno
00:08:09Era lo que se esperaba del hombre más poderoso
00:08:12De la familia Lovewood
00:08:13Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood
00:08:18Pero
00:08:18Ah, Dios mío, no es tu culpa
00:08:20Eric y Diana se lo buscaron
00:08:22Hey, hermana
00:08:23Hey, Christine
00:08:24¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:26¿Martin?
00:08:26¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:28Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá
00:08:30Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios
00:08:33Oh, tío Henry
00:08:49Oh, espera, tío Henry
00:08:54¿Quién es?
00:09:00Tío Henry
00:09:01¿Quién es?
00:09:04Ay, por favor, por favor
00:09:05Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:07Oh, cierto
00:09:08Perdón
00:09:09¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:15Ah, lo siento, tío
00:09:16Yo estaré aquí si me necesitas
00:09:19Bien
00:09:20Gracias
00:09:32No estaba lista para eso
00:09:34Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura
00:09:37Se pondrá insoportable
00:09:38Aventura
00:09:39Interesante lección de palabras, señorita Wilson
00:09:41Justo como pensé
00:09:42Frío por fuera
00:09:43Una dulzura por dentro
00:09:45Bueno, si no hay nada más
00:09:48Buenas noches, señor Lukewood
00:09:49Espera un segundo
00:09:51Todavía no termino
00:09:53¿A dónde crees que vas?
00:09:55Pensé que estabas aquí para hablar de negocios
00:09:57No quiero entrometerme
00:09:58Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura
00:10:00Vamos, te invito a un trago
00:10:02Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:10La familia Roberts es muy difícil de tratar
00:10:12He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica
00:10:16Pero no ceden
00:10:17Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años
00:10:20Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija
00:10:24Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla
00:10:27Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:29Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado
00:10:31Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts
00:10:34Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO
00:10:40Wow, no sabía que eras tan lúcido en los negocios
00:10:43Adiós, Henry
00:10:44Lo siento, chicos, tengo que responder
00:10:47Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:52Hey, Christine, sí, todo está genial
00:10:54Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato
00:10:58¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:00Debería ir a visitarlo pronto, estoy algo ocupada
00:11:03Ok, ok, lo entiendo
00:11:04Bueno, esperamos verte pronto, te extrañamos
00:11:07Yo también los extraño, nos vemos
00:11:09Martín y yo nos iremos a casa
00:11:14Acaba de llamar mamá
00:11:15Nos vemos después
00:11:16Adiós, chicos, ya pagué por las bebidas
00:11:18Disfruten
00:11:19Gracias, Henry
00:11:20Fue bueno verlos
00:11:21Así que solo somos nosotros dos
00:11:26Ahora solo somos nosotros dos
00:11:30¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:33Martín nos consiguió la habitación
00:11:35Nos compró las bebidas
00:11:38No deberíamos desperdiciarlo
00:11:40¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:43¿Quién te crees que eres?
00:11:45Está bien
00:11:46No tengas una aventura conmigo
00:11:48Tu boca dice una cosa, señor Logud
00:12:10Pero tu cuerpo dice otra
00:12:12Bueno, si es Christine Wilson
00:12:26¿Dónde está Eric?
00:12:27¿Qué quieres, Jessie?
00:12:29Solo quería compartirte una buena noticia
00:12:31Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio
00:12:34¿Cómo?
00:12:35Seguí este caso desde el primer día
00:12:37A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio
00:12:40Hasta su reciente explosión con Real Short
00:12:42Bueno, ya no
00:12:43Ahora tu caso es mío
00:12:45Eso es ridículo
00:12:46Nadie está tan capacitada como yo
00:12:48No me hables de capacidades
00:12:52Todos en esta empresa saben que si estás aquí
00:12:54Es por estar comprometida con Eric
00:12:56Vamos
00:12:57Dame los archivos del caso
00:12:59Si te crees tan capacitada
00:13:00Hazlo tú misma
00:13:02¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:16Ahora
00:13:17Si me suplicas
00:13:19Te daré el caso de vuelta
00:13:20Muévete, Eric
00:13:21Es en serio
00:13:22Espera, zorra
00:13:24¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:29¿Con quién carajos te estás acostando?
00:13:31Dime
00:13:31No pretendas que te importa
00:13:32Cuando tú te estás cogiendo a Yana
00:13:34Te lo dije
00:13:34Rompe el compromiso
00:13:36Ya estoy harta de ti
00:13:37Escúchame, perra
00:13:38No quiero que esto se ponga feo
00:13:39Tu familia me necesita
00:13:41Y tú trabajas para mí
00:13:42Que no se te olvide que...
00:13:44¡Vete a la mierda!
00:13:45¡Renuncio!
00:13:46¡Ey, Christine!
00:13:47¡Ven para acá!
00:13:48Esto no se ha terminado
00:13:48¡Es así como quieres comportarte!
00:14:01¿A dónde vas?
00:14:07No es asunto tuyo
00:14:08Bueno, trabajas para mí en mi empresa
00:14:10Así que sí, es asunto mío
00:14:13Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise
00:14:16No puedes decirme qué hacer
00:14:18Ok, entonces explícame por qué estás renunciando
00:14:21Estoy harta de las estupideces de Eric
00:14:23He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años
00:14:27Cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:29¡Y qué recibo a cambio!
00:14:30¡Nada!
00:14:31Ok, cálmate
00:14:32Colabora
00:14:33Cubriendo su culo para qué
00:14:35Te fuiste mucho tiempo, Henry
00:14:37Hay muchas cosas que no sabes
00:14:39Henry
00:14:40¿Ahora nos tuteamos?
00:14:43Como te dije, ya no soy tu empleada
00:14:46Ok, Christine, continúa
00:14:48Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:53¿Me das un premio?
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información
00:14:57Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información
00:15:00Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio
00:15:05Pero básicamente es su casa de fiestas
00:15:07O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para el Illyana
00:15:10Y luego dice que fue con clientes
00:15:12¡Oh! Este es mi favorito
00:15:13Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:17Ok, ok, ok, ok, ok
00:15:18Ya escuché suficiente
00:15:19Leo, por favor confirma la validez de esta información
00:15:23Quiero pruebas
00:15:24Sí, jefe
00:15:24Ok, señorita Wilson
00:15:28Christine
00:15:30¿Qué quieres de premio?
00:15:33Bueno
00:15:34¿Qué quieres?
00:15:40Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio
00:15:43Deja de ser tan irresponsable
00:15:45¡Jódete, perra!
00:15:48¿Qué?
00:15:49Me cansé de jugar limpio
00:15:50Ok, ¿qué tal esto?
00:15:54Te nombraré...
00:15:56Líder del departamento de adquisiciones
00:15:58Sí, claro
00:16:03Como si fue...
00:16:04Espera, ¿es en serio?
00:16:06Espera, ¿es en serio?
00:16:08¿Vas a reemplazar a Erick conmigo?
00:16:11¿Qué te parece ese premio?
00:16:13¡Eres el mejor Henry!
00:16:17¡El mejor!
00:16:20Bueno, ahora soy tu jefe
00:16:22Así que...
00:16:23¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Erick?
00:16:45Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo
00:16:49Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:53Chris, no era mi intención molestarte
00:16:56Yo solo estaba viviendo en la casa de Erick para... para recuperarme de mi enfermedad
00:17:01Ay, Yana, cariño
00:17:03¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:07Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña
00:17:11Mamá, ¿estás ciega?
00:17:13Mamá, ¿estás ciega?
00:17:15Yana se está acostando con Erick
00:17:17¡Cállate!
00:17:19Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Erick?
00:17:23Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí
00:17:25¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:29Tu compromiso con Erick es muy importante para la familia
00:17:32Mamá, todo esto es culpa mía
00:17:35No culpes a Christine, por favor
00:17:38Deja tu drama, Yana
00:17:39Ahora esa casa está a mi nombre
00:17:41Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra
00:17:46Si haces esto, ¡ya no serás más mi hija!
00:17:52Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí
00:17:55Yo fui quien la convenció de que te adoptara
00:17:59¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:02Antes éramos tan cercanas
00:18:09La señorita Wilson tenía razón
00:18:15Erick y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo
00:18:19Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste
00:18:23Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:25Ah, sí
00:18:26La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias
00:18:31Ya veo
00:18:32Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio
00:18:38Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer
00:18:42¡Ey!
00:18:48Toda tuya, jefe
00:18:56Señor Lockwood
00:18:59No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:02Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry
00:19:05Se llevan 20 años
00:19:06Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces pero no responde
00:19:10¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:13Sí, los notifiqué esta tarde
00:19:15Señor Lockwood
00:19:20No me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:24Escuché que te quedarás con el puesto de Eric
00:19:26Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:30He estado haciendo su trabajo los últimos tres años
00:19:32Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:39Si yo fuera tú mostraría algo de respeto
00:19:41¡El respeto se gana!
00:19:46¡Eres un idiota!
00:19:48¡Igual que tu hijo, perro viejo!
00:19:53No eres más que una marioneta
00:19:55Igual que toda tu familia
00:19:58Haz lo que te dicen
00:20:00Y ya
00:20:02Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones
00:20:08Necesito que lo vigiles por mí
00:20:11Dime todo lo que hace
00:20:12¿Y si digo que no?
00:20:13Ya verás
00:20:19Señor, Henry Lockwood está aquí
00:20:23Henry Lockwood está aquí
00:20:26Henry
00:20:27¿Por qué demonios vendría hasta ahora?
00:20:31Vigílala
00:20:31Y mantén su boca cerrada
00:20:33Henry
00:20:38¿Qué te trae por aquí?
00:20:40¿Leo?
00:20:46Henry
00:20:47¿De dónde sacaste esto?
00:20:49Ella es tu amante, Lily
00:20:51Es la embarazada de tu hijo
00:20:53¡Hijo de puta!
00:20:56Jeffrey, no estoy aquí para exponerte
00:20:58Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa
00:21:01Si arruinas la reputación de la familia
00:21:03Te arruinaré a ti
00:21:06Deshazte de ella, Jeffrey
00:21:09No me importa lo que hagas
00:21:11¡Deshazte de ella!
00:21:14Ok, ya entendí
00:21:16Nunca volverás a verla
00:21:19No se lo digas a papá, Henry
00:21:21Por favor
00:21:23A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga
00:21:26Siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia
00:21:28La próxima vez que cagues, límpiate el culo
00:21:31Ah
00:21:33Y por cierto
00:21:35Voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones
00:21:37Eric es...
00:21:39Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa
00:21:41Por supuesto
00:21:43Nuestro padre te nombró jefe de la corporación
00:21:46Tú mandas
00:21:58Jeffrey
00:22:10Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones
00:22:14Quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes
00:22:17¿Queda claro?
00:22:20Por supuesto
00:22:21Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado
00:22:25Seguramente
00:22:28Ahora no es el momento de atacar
00:22:42Pero un día lo haré
00:22:43¡Imbécil!
00:22:45¡Zorra!
00:22:46¡Estás pisando hielo fino!
00:22:52¡Vete a la chingada de aquí!
00:22:54¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:58¡Mierda!
00:23:00¡Mierda!
00:23:02¡Vete a la mierda Henry!
00:23:04¡Recuperaré lo que es mío!
00:23:06¡Maldito imbécil!
00:23:08¡Solo espera Henry!
00:23:10¡Solo espera!
00:23:18Henry
00:23:19Henry
00:23:19Henry ¿eres tú?
00:23:24¿Me estabas esperando?
00:23:34¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:37Tenía que atender unos asuntos familiares
00:23:39Claro
00:23:41Creí que empezabas a preocuparte por mí
00:23:43¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:45¿Christine?
00:23:46¡Christine, Christine!
00:23:47¡Mierda!
00:23:48Leo llama al doctor Smith
00:23:50Que nos vea en la casa
00:23:51¡Mierda!
00:23:54Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa
00:23:56Descansa
00:24:00¿Cómo está, Doc?
00:24:07Tiene baja el azúcar
00:24:08Está todavía un poco agitada
00:24:10Le di algunos medicamentos, estará bien
00:24:12Gracias
00:24:13No es nada
00:24:14Henry
00:24:26Christine
00:24:28Tuve un sueño
00:24:30Soñé que me decías
00:24:33Que no
00:24:34Querías volver a verme
00:24:35Christine
00:24:48Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:50Pero tengo miedo
00:24:52No quiero estar sola
00:24:54¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:01Ok
00:25:02Dios mío
00:25:20¿Quién es la chica de anoche?
00:25:22El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:25Menos que pasara la noche aquí
00:25:27No tengo idea, pero
00:25:29Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:34Es tan sexy
00:25:41Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:46Son mis ojos
00:25:47Puedo ver lo que yo quiera
00:25:48Bueno
00:25:52¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:58Déjame pensar
00:25:59Están las sirvientas
00:26:02La chef
00:26:04Mi madre
00:26:05Todas son mujeres
00:26:06Ok, lo volveré a decir
00:26:08¿Soy la primera mujer en tu casa la que has visto desnuda?
00:26:12Déjame ver tu herida
00:26:15Esto puede arder un poquito
00:26:20Nadie me había cuidado así antes
00:26:27Siempre he estado sola
00:26:30Bueno, yo
00:26:33Bueno, Christine
00:26:40¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:45¡Me encantaría!
00:26:47Eres el mejor Henry
00:26:50Pero
00:26:52Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:55Una aventura con mi jefe
00:26:59Tabú
00:27:01Y cliché
00:27:02Me encanta
00:27:03Me encanta
00:27:04Espera
00:27:07Necesito atender esto
00:27:10Mierda
00:27:12Tengo que responder
00:27:13Hola
00:27:16Hey
00:27:17Henry
00:27:18Solo vine a saludar a tu madre
00:27:20Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:23Sí
00:27:25Lo siento
00:27:26He estado ocupado
00:27:27¿Cómo está?
00:27:29Nicole
00:27:31Me está cuidando bastante bien
00:27:34Es un ángel
00:27:36Ya quiero verlos casarse
00:27:39Sí
00:27:40Yo también
00:27:41Henry
00:27:47¿Estás con...
00:27:48¿Alguien?
00:27:50Estoy más o menos en algo
00:27:52En medio de algo ahora mismo
00:27:54¿Te llamo después?
00:27:58Está bien
00:27:59Iré de compras con tu madre
00:28:01¿Hablamos después?
00:28:02Genial
00:28:02Sí, adiós
00:28:04¿Fue divertido para ti?
00:28:09¿Con quién hablabas?
00:28:11¿Quién es Nicole?
00:28:12Cállate
00:28:13Tienes que estar jugando conmigo
00:28:25¿Ahora qué?
00:28:27Jefe
00:28:27Tu padre está aquí
00:28:29¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:40Todo va bien
00:28:40¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:43Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:45Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:48¿Nicole?
00:28:51¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:53¿Casarse?
00:28:54¿Entonces Henry estaba hablando con su prometida?
00:28:58Padre
00:28:58Ya te he dicho varias veces
00:28:59Pero lo volveré a decir
00:29:01No me casaré con Nicole
00:29:02Si no te casas con Nicole
00:29:03¿Con quién te piensas casar?
00:29:05No lo sé
00:29:06Con nadie
00:29:07Bueno, al menos no ahora
00:29:09Henry
00:29:10Tienes 30 años
00:29:11Tienes 30 años
00:29:11Ya no eres un adolescente
00:29:13Espero que te cases con alguien que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:17¿Te queda claro?
00:29:18Puedes ser mi hijo más joven
00:29:24Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:26Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:29No me decepciones
00:29:32Señorita
00:29:43El señor Lockwood está esperando la sala de estar
00:29:45¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:48Claro
00:29:48Cristín, mocosa desagradecida
00:29:57Llama a Eric y pídele perdón
00:29:58Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso
00:30:01Entonces dile a Giana que lo arregle
00:30:03Ella es la que empezó este problema
00:30:04Cállate
00:30:05¿Cómo puedes seguir culpando a Giana?
00:30:07Hoy me enseñó su diario
00:30:08No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:11¿Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:16¿Qué clase de madre eres?
00:30:22Ey, ¿qué pasó?
00:30:26Nada
00:30:27Solo pensaba
00:30:29Lista para el lunes
00:30:31Eric fue reemplazado
00:30:38¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:44Tengo que ser yo
00:30:45Tengo que ser yo
00:30:48¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:51¿No te corrieron?
00:30:52Para ser preciso renuncié
00:30:54Pero ya regresé
00:30:55Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:30:57Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:01¿Estás loca?
00:31:03¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:06¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:08¿Por qué no adivinas?
00:31:09Ok, vete
00:31:10El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy
00:31:13Y voy a ser yo
00:31:14¿Tú crees?
00:31:15¡Oh, por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:24¿Es Christine?
00:31:25No
00:31:26No, eso es imposible
00:31:28Perra
00:31:31¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:35¿Sabes qué, Jessie?
00:31:37Cambio de planes
00:31:38Estás despedida
00:31:40Señorita Wilson
00:31:43Avisaré a recursos humanos ahora mismo
00:31:46Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:31:56¿Yo?
00:31:56Henry
00:32:05¿Qué haces papá aquí?
00:32:08¿Qué haces papá aquí?
00:32:08Te lo advertí, Jeffrey
00:32:16No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:22Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:27Tú lo decides
00:32:31Despide a tu hermano
00:32:34Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:37Papá
00:32:38Por favor
00:32:39No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:44Abuelo
00:32:45No hice nada malo
00:32:47Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:49Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:55Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:57De ahora en adelante
00:32:59Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones
00:33:03Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:07Salud perra
00:33:13Felicidades por tu ascenso
00:33:16Espera, mira
00:33:18Es Christine Wilson
00:33:19Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío
00:33:22¿No está comprometida con ese chico Eric Lockwood?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro
00:33:27Y luego rompió el compromiso
00:33:28Qué desvergonzada es
00:33:30Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:33¿Qué de...?
00:33:33¡Ey!
00:33:37Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:39Espera
00:33:41Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:47¿Eric te lo dijo?
00:33:54Ese idiota
00:33:55¡Wow!
00:33:57¡Wow!
00:34:15¡Christine!
00:34:15¡Qué carajos!
00:34:16¡Apaga la maldita cámara!
00:34:18Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20¡Oh!
00:34:21¡Te voy a matar!
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:27Christine
00:34:27De verdad
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:37Esta es tu última advertencia
00:34:39Vete de mi casa, Eric
00:34:41¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:43Vamos, Diana
00:34:44Hey, jefe
00:34:52Un asunto urgente
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:56Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:58En una hora
00:34:58¡Oh!
00:34:59¡De verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:08Zapatos, zapatos
00:35:09¡Voy!
00:35:16Ok
00:35:17¿Estás lista?
00:35:32¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:36¡Ey!
00:35:36Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:38¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:47¡Ah, Dios mío!
00:35:55¡Es Henry Lockwood!
00:35:57¿Quién es la chica con él?
00:35:58Ni idea, pero es hermosa
00:36:00Sí
00:36:00Ah, qué gusto volver a verte, Henry
00:36:08George, pensé que estabas en Europa
00:36:10Me pareces conocida, señorita...
00:36:15Christine Wilson
00:36:15¿Nos conocemos?
00:36:18Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:21¿Segura?
00:36:23Siento que te he visto antes
00:36:25Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:29Es mi cita esta noche
00:36:32Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:37Toma, bebe algo, cariño
00:36:39¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:59¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:01Cariño, tu copa
00:37:11Entonces, Christine, ¿qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:20Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:22Ah, eso suena impresionante
00:37:24Debes ser muy talentosa
00:37:26Sabes, es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:31Y yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:32Por favor, me sonrojas
00:37:35Lo digo en serio
00:37:36Christine
00:37:37La subasa está a punto de empezar
00:37:39Pon atención
00:37:40Bienvenidos a todos
00:37:44Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:47Un diamante rosa de seis quilates
00:37:49Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:52Wow, ese anillo está hermoso
00:37:55La puja comienza en un millón
00:37:581.2 millones de dólares
00:38:001.5 millones
00:38:011.5 millones
00:38:031.5 millones
00:38:04¿Alguien dice 1.6?
00:38:063 millones
00:38:073 millones de dólares
00:38:10Escucho 3.1
00:38:113.1
00:38:125 millones
00:38:135 millones de dólares
00:38:15¿Alguien más?
00:38:175 millones a la una
00:38:18A las dos
00:38:19A las dos
00:38:21Vendido en 5 millones
00:38:24¡Felicidades!
00:38:25Al señor Lockwood
00:38:27¿Sabes, Henry?
00:38:30Espero que ese anillo encuentre en la mano de una bella dama como Christine
00:38:33Bueno, es mío ahora, así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:37¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:48¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:50¿Coquetear?
00:38:51Solo estaba siendo profesional
00:38:53Bueno, mantente alejada de él
00:38:56¿Por?
00:39:03¿Qué está pasando?
00:39:05¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:07¿Sí?
00:39:07Bueno, tengo en video a Erick y a Yana intimando
00:39:11Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:14Y se haya hecho algo viral
00:39:17¿Por qué hiciste eso?
00:39:20¿Tratas de llamar la atención de Erick?
00:39:22¿Es eso?
00:39:22¿Su atención?
00:39:23¿Por qué?
00:39:24Espera
00:39:24¿Estás celoso?
00:39:27Sí
00:39:30Estoy celoso
00:39:31¿Por qué?
00:39:55¿Entendrían la atención?
00:39:56¿Sí?
00:39:57Christine! How could you? Quit that video now!
00:40:06Did you think you told me that Yana was acosting to Eddie?
00:40:10Now you can see it with your own eyes.
00:40:20Christine ruined my life!
00:40:22No llores Yana, vamos a ver como arreglar esto, pero primero tenemos que hablar con la madre de Eric, esta furiosa.
00:40:31Mira que clase de hijas criado, como se atreve a difamar a la familia con ese cochino video.
00:40:37Fiona, lo siento, me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:43Señora Lockwood, Eric y yo estamos enamorados.
00:40:47¡Eres una adoptada! ¡No eres nadie, ni siquiera una Wilson! ¡Eres incluso peor que Christine!
00:41:01¡Aléjate de mi hijo!
00:41:04Yana, cariño, toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eric de nuevo.
00:41:15Es la mejor solución para nuestra familia, prométemelo, ¿ok?
00:41:20No es como que ame a ese idiota perdedor, solo porque es un Lockwood.
00:41:26Ok, lo entiendo.
00:41:37¿Hola?
00:41:38Hey, Yana.
00:41:39¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:43Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:47Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:53¿Qué?
00:41:53Debes de estar bromeando.
00:41:54¿La familia Roberts?
00:41:55¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:41:57¡Oh, sí!
00:41:58Esa es la familia.
00:41:59¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:00Ahora mismo.
00:42:01Voy para allá.
00:42:02Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy un heredero.
00:42:05¡No!
00:42:06¡No!
00:42:07¡No!
00:42:08¡No!
00:42:09¡No!
00:42:10¡No!
00:42:11¡No!
00:42:12¡No!
00:42:13¡No!
00:42:14¡No!
00:42:15¡No!
00:42:16¡No!
00:42:17¡No!
00:42:18¡No!
00:42:19¡No!
00:42:20¡No!
00:42:21¡No!
00:42:22¡No!
00:42:23¡No!
00:42:24¡No!
00:42:25¡No!
00:42:26Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:30¿Qué?
00:42:31Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:37Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:41¿Qué?
00:42:42¿Qué?
00:42:43¿Qué?
00:42:45¡ливо!
00:42:54¡Que afecta.
00:42:55Cristina.
00:42:56Es genial verlas a las dos.
00:42:58¿Saben qué?
00:43:00La enfermera ya está aquí.
00:43:01Vengan y siganme para la prueba de ADN.
00:43:02Espera.
00:43:03¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:05¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:09¡Ay, como sea! ¡Hazlo ya!
00:43:12¿Cuándo se abren los resultados?
00:43:13Muy rápido. Más tarde traeré los resultados.
00:43:19Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:23¡Qué demonios! ¿Por qué están todas aquí?
00:43:27Existe la posibilidad de que...
00:43:30Diana sea la hija de los Robins.
00:43:33Estamos esperando los resultados.
00:43:36En ese caso, podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:41Si llego a ser la hija de los Robins, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:45Idiota.
00:43:46¡Oh! ¡Uh!
00:43:48¡Bebé! ¿Escuchaste eso?
00:43:59Bueno, las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:03¿Qué? ¡Dime!
00:44:05Resulta que...
00:44:09Bueno...
00:44:16Las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:19¿Qué? ¡Dime!
00:44:26Resulta que...
00:44:28¡Eh!
00:44:31¡Dios mío! ¡Sólo dilo y ya!
00:44:32Diana, parece que cometimos un error.
00:44:37Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:42Pero eres tú.
00:44:43Pero eres tú.
00:44:46Espera, ¿qué?
00:44:49¡Lo sabía!
00:44:51Por eso siempre he preferido a Diana.
00:44:53Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:01¿Significa que ella sí?
00:45:09Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:12¿Eso significa que ella sí?
00:45:16Tampoco.
00:45:17Lamentablemente, la hija de los Robert sigue desaparecida.
00:45:22Christine, lo lamento mucho.
00:45:24En este punto, no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:30Mejor que nada, supongo.
00:45:33Así que yo soy la verdadera hija de la familia Roberts.
00:45:35Wilson.
00:45:36Y tú eres la huérfana.
00:45:54Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia, no significó nada para mamá.
00:46:24Los números están ahí.
00:46:30Como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio, vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años.
00:46:35Y...
00:46:36Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:46:54¿Qué estoy esperando?
00:47:02Es Henry Longwood.
00:47:11Obviamente no va a venir.
00:47:13No eres nadie, Christine.
00:47:16No tienes a nadie.
00:47:18No tienes familia.
00:47:20No tienes novio.
00:47:24Pero todo va a estar bien.
00:47:28Todavía puedes contar contigo.
00:47:35Todos los siento.
00:47:36Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:38Ya andemos.
00:47:40Espere, señor Longwood.
00:47:42¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré.
00:47:44Hola, nena.
00:48:08Hola, nena.
00:48:12Estás llenando mi camisa de mocos y baba.
00:48:27Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:31¿Cómo puede ser así?
00:48:36Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:40Luego mi mamá me encontró.
00:48:42O eso creía.
00:48:44Me encontró y adoptó a Diana.
00:48:47Pero resulta que...
00:48:49Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:48:52Ya ni siquiera sé quién soy.
00:48:54No tengo a nadie.
00:48:57Ey, ey, ey.
00:48:58No tengo familia.
00:49:01Me tienes a mí.
00:49:03¿Ok?
00:49:03De ahora en adelante...
00:49:05Soy tu familia.
00:49:06Buenas días.
00:49:30This is for me.
00:49:35Bye and things.
00:49:37Oh, por Dios.
00:49:39No sabía que estabas en reunión.
00:49:40No.
00:49:41¿Quiénes son esas personas?
00:49:41Está bien, está bien.
00:49:43Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:45No van a decir nada.
00:49:46No te preocupes.
00:49:46Dios, qué vergüenza.
00:49:49¿Melanie?
00:49:50Christine.
00:49:51Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN.
00:49:57No puede dejar de mentir.
00:49:59La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:03Ella probablemente aproveche para decir más mentiras.
00:50:05No permitiré que eso pase.
00:50:07Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:09Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:12Mira, Christine.
00:50:14Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:17Cuentas conmigo siempre.
00:50:22Vamos a patear culos entonces.
00:50:27Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:40Yo también escuché eso.
00:50:42Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:50:46Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:50:48¡Qué perra!
00:50:49Christine, todo lo que tengas será mío.
00:50:52¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:06Nadie te invitó.
00:51:07Vete.
00:51:08¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:11Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:13Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:15Nadie te quiere, Christine.
00:51:16No eres más que una huérfana.
00:51:18Nadie.
00:51:19Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:23Solo vete, Christine.
00:51:25Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:28Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:31Eric, ve por seguridad.
00:51:36Eric, ve por seguridad.
00:51:38Suéltame.
00:51:39¡Suéltame!
00:51:40¿Hay algún problema?
00:51:41¿Hay algún problema?
00:51:41¿Hay algún problema?
00:51:49Christine está conmigo.
00:51:59No, tío Henry, no...
00:52:02No hay ningún problema.
00:52:05Ya sabes qué hacer.
00:52:06Sí, señor.
00:52:08Siento llegar tarde.
00:52:09Anda, vámonos.
00:52:12¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:15¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:17¿Por qué?
00:52:19¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:24¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:26Nunca vi en estos eventos.
00:52:27Lo invitamos por cortesía.
00:52:28Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:42Gracias a todos por venir.
00:52:44Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:52:48¿Cómo sabrán?
00:52:53Hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:01El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:05Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:16Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:22Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:29Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:36¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:39¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:53:42No es culpa de Christine.
00:53:44Estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:53:50Imaginen si no hubiera adoptado a Diana.
00:53:53Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:03Dios mío, ¿cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:06Le debí una disculpa a Diana.
00:54:08Sí, discúlpate.
00:54:09Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:19¿Honestamente creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:24Menos todavía cambiarlas.
00:54:26Ella tiene un punto.
00:54:28¡Claro que lo hiciste!
00:54:30Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:34Era ingenue y te creí.
00:54:35Mentirosa.
00:54:39¡Silencio!
00:54:43No tiene caso discutir esto.
00:54:45Es su palabra contra la de Christine.
00:54:47De todos modos, tengo un testigo.
00:54:56El director del orfanato.
00:54:59¿Por qué no le preguntamos?
00:55:05Lo que estás diciendo es que...
00:55:11No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:15Oh, sí.
00:55:16Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:17Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:19Aún lo estamos investigando.
00:55:21Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:25Han pasado 20 años.
00:55:26Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:29Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:31Gracias, señor Larson.
00:55:36Pero, Diana...
00:55:39Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:55:44¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:46Han pasado 20 años.
00:55:48Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:55:51Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:55:53Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:55:56Y no toleraré eso.
00:55:58Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:01Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:03¿Cariño?
00:56:07Señor Lockwood, espera.
00:56:10Señor Lockwood, espera.
00:56:14¡Haz algo!
00:56:16Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:18Te dije que era una mala idea.
00:56:24Vamos a tomar algo.
00:56:28Oh, qué inesperado.
00:56:31Gracias.
00:56:33¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:35Espera.
00:56:59Espera.
00:57:00¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:04¿Qué?
00:57:21Christine...
00:57:23Maldita zora.
00:57:29Eric, ¿qué mierda?
00:57:31¡Pestas!
00:57:31¡Quítate!
00:57:32Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:38No te debo ni una explicación.
00:57:40Vete de mi casa.
00:57:43¿Crees que...
00:57:44¿De verdad le importas?
00:57:49¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:51Está con Nicole, su prometida.
00:57:55Está con Nicole, su prometida.
00:57:58No te creo.
00:57:59No te creo.
00:58:01Tú...
00:58:02No eres nada comparada con Nicole.
00:58:07Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:09Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:13Eso sí quiere heredar...
00:58:16Bloodwood Enterprise.
00:58:17Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:25Porque tú me perteneces.
00:58:28Así que dilo.
00:58:30Vi que me perteneces.
00:58:32No le pertenezco a nadie, idiota.
00:58:35No le pertenezco a nadie, idiota.
00:58:35No le pertenezco a nadie, idiota.
00:59:02Nicole, cariño.
00:59:05Bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:15Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:19Estoy de vuelta por unos meses.
00:59:22Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:24Eso sería perfecto.
00:59:30De hecho, mamá, papá, Nicole...
00:59:33Mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:39Lo siento, necesito contestar.
00:59:42¿Hola?
00:59:52¿Hola?
00:59:52¿Hola?
00:59:52¿Henry, pasa algo?
00:59:56Necesito irme.
00:59:58¡Henry!
00:59:59¡Henry!
01:00:08¿Christine?
01:00:10¡Christine!
01:00:13¡Christine!
01:00:16¡Ey! ¡Ey!
01:00:18Ven aquí.
01:00:19Despierta, despierta.
01:00:21¡Henry!
01:00:23¡Leo!
01:00:24¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:26Te tengo.
01:00:27Vamos, quédate conmigo.
01:00:29Señorita Cristine, necesita comer más.
01:00:35Otra vez tiene bajo el azúcar.
01:00:39¿Cree poder hacerlo?
01:00:40Me tenías preocupado.
01:00:51¿Por qué no comiste?
01:00:56¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:00:59Sí.
01:00:59¿Con nadie más?
01:01:00¿Con nadie más?
01:01:02¿Con nadie más?
01:01:05¿Con nadie más?
01:01:05¿Qué pasa?
01:01:08¿Qué pasa?
01:01:09Y con mi madre, sí.
01:01:12Christine no se siente bien.
01:01:13Le hablaré sobre Nicole más tarde.
01:01:15Además, tengo planeado romper mi compromiso.
01:01:17¿Qué pasa?
01:01:20Háblame
01:01:21Estoy cansada
01:01:23Quiero volver a dormir
01:01:25No, Christine, te conozco
01:01:26¿Qué pasa? Dime
01:01:28¿Qué somos, Henry?
01:01:33¿Quién soy para ti?
01:01:35¿Eres mi jefe?
01:01:36¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:39¿Eres mi novio?
01:01:40Dímelo
01:01:40¿Por qué estoy confundida?
01:01:43¿O solo soy tu amante?
01:01:44¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:51Oficial, pero oficial y secreto
01:01:53¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:01:58Oficial, pero oficial y secreto
01:02:01A ver si entendí bien esto
01:02:04¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:07Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:10Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:12Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:15No soy nadie ahora
01:02:16Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:19Especialmente por mi compromiso con él
01:02:22Ey, ey, ey
01:02:23Mírame
01:02:24Ya lo resolveremos
01:02:27¿Ok?
01:02:29No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:31Terminemos con esto
01:02:33Lo que sea que sea
01:02:34Antes de que uno salga herido
01:02:36¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:39¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:41¿Mi familia habló contigo?
01:02:43¿Qué, qué pasó?
01:02:43No
01:02:44Solo no quiero seguir con esto
01:02:46¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:50¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:52¿Mi familia habló contigo?
01:02:53¿Qué, qué pasó?
01:02:54No
01:02:54Solo no quiero seguir con esto
01:02:56Entonces
01:02:59No entiendo nada
01:03:02Esta mañana todo estaba bien
01:03:03¿Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:05No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:08No lo dices en serio
01:03:15Christine, te voy a dar una oportunidad
01:03:19¿Estás terminando conmigo?
01:03:23Sí
01:03:26Adiós, Christine
01:03:36Mierda
01:03:53Nunca te había visto así
01:03:55Pareces un adolescente con el corazón roto
01:03:57Dijo que quería terminar las cosas
01:04:00Hermano
01:04:02Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:04Pero aún así
01:04:05No puede ser serio lo tuyo con Christine Wilson
01:04:07Es la prometida de tu sobrino
01:04:09Ex prometida
01:04:10Probablemente te usó para vengarse
01:04:13O mejor aún
01:04:15Para conseguir ese ascenso
01:04:17Ahora ya tiene ambas
01:04:18Ya no le sirves
01:04:19Como sea
01:04:20No la conoces como yo
01:04:21Dios, no tienes remedio
01:04:24Eres Henry Lockwood
01:04:27Por Dios
01:04:28Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:30Súperalo, hermano
01:04:31Pero la quiero a ella
01:04:36Jefe
01:04:38Es tu padre
01:04:39Quiere que regreses a casa
01:04:42Ahora mismo
01:04:43Dijo que era urgente
01:04:45Apestas a alcohol
01:04:54Sabes que odio cuando estás borracho
01:04:57No estoy borracho
01:04:58Me tomé unas copas con Martin
01:05:00Sí, iba a decírtelo
01:05:04Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:07Así es
01:05:09Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:13Resulta que eres aún más tonto
01:05:15¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:19No le digas puta
01:05:20No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:23Si alguien se entera
01:05:25El nombre Lockwood podría quedar arruinado
01:05:28Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:31Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:33Amo a Christine
01:05:34Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida
01:05:37Es el nombre Lockwood
01:05:38¿Te importa algo más, eh?
01:05:41¿Soy...
01:05:41¿Soy tu hijo?
01:05:43¿O soy solo tu puto empleado?
01:05:46¿Soy...
01:05:47¿Soy tu hijo?
01:05:48¿O soy solo tu puto empleado?
01:05:52Cierra la boca y ponte sobrio
01:05:54Te daré una última oportunidad
01:05:58Despida a Christine Wilson
01:06:00Cásate con Nicole
01:06:02Es una orden
01:06:03Y si no lo hago
01:06:04Entonces me aseguraré de que no le queden
01:06:09Más días de vida a la mujer que amas
01:06:25¡Maldito!
01:06:28¡Vete a la mierda!
01:06:43Ni llamadas ni mensajes
01:06:45Deja de soñar, Christine
01:07:01Se terminó
01:07:02Christine
01:07:04¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:07Si le importara
01:07:08Ya habría llamado
01:07:10¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:11¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:12¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:13¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:14¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:15¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:16¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:17¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:18¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:19¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:20¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:21¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:22¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:23¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:24¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:25¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:26¿Alguna vez me amas, eh?
01:07:27Hey, Tío Henry.
01:07:50No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:07:51No es buen momento, no quiero hablar.
01:07:53Pronto vamos a ser familia.
01:07:55Eric y yo nos vamos a comprometer.
01:07:58Bien por ti.
01:07:59Eric me contó sobre Christine y tú.
01:08:02Solo quiero advertirte, Tío Henry.
01:08:05Christine no es una buena persona.
01:08:08Ella estuvo con Eric tres años, a pesar de que nunca lo amó.
01:08:12La única persona que le importa es ella misma.
01:08:18Gracias.
01:08:27Y dale esto al señor Lockwood.
01:08:39Asegúrate de que lo tome.
01:08:41¿Te queda claro?
01:08:42Sí, señorita.
01:08:46Eric es bueno, pero Henry es mejor.
01:08:49Me quedaré con tu hombre, Christine.
01:08:51Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood.
01:09:00Tiene una prometida.
01:09:01Sí, porque es Henry Lockwood.
01:09:04Su matrimonio no depende de él, pero esto no significa que deberías rendirte.
01:09:08¿De verdad?
01:09:10Pero...
01:09:11Yo ya le dije que habíamos terminado.
01:09:14Probablemente esté súper enojado.
01:09:17Empiezo a estar muy, muy arrepentida.
01:09:20Lo extraño.
01:09:21Amiga, llámale.
01:09:25Habla con él.
01:09:27Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte.
01:09:32No seas cobarde.
01:09:35Ok.
01:09:36Está bien.
01:09:37Le llamaré.
01:09:41Ok.
01:09:51No está contestando.
01:10:00Ok.
01:10:03Ve con él.
01:10:04¿Qué?
01:10:18Déjame cuidarte.
01:10:21¿Qué estás haciendo?
01:10:37¿Qué estás haciendo?
01:10:38Quítate.
01:10:41¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:10:43Al fin te bajas de tu pedestal.
01:10:45¿Qué carajos?
01:10:53Christine.
01:10:54Sal.
01:10:56Nadie te quiere aquí.
01:10:58Henry ahora es mío.
01:11:02Está bien, cariño.
01:11:03Continuemos.
01:11:05¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:07¿Saben qué?
01:11:16Váyanse a la mierda los dos.
01:11:19Primero te acuestas con Eric.
01:11:20Y ahora te acuestas con Henry.
01:11:23No eres más que una puta celosa.
01:11:24Jefe, ¿estás en casa?
01:11:26¿Dónde estás?
01:11:26Espíntame.
01:11:27¿Qué carajos?
01:11:39Christine, estás loca.
01:11:41¡Mi cara!
01:11:42¿Qué le pasa?
01:11:48Creo que Diana lo drogó.
01:11:50Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida y luego me pidió que estacionara el auto enfrente.
01:11:55Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte.
01:11:57Está ardiéndole o llama a un médico.
01:11:59Lo drogaron.
01:12:12¿Lo drogaron?
01:12:14Dios, vaya que cruzó la línea.
01:12:16Ya le di una inyección de pluma senil.
01:12:18Es un antídoto.
01:12:20Estará bien en unas horas.
01:12:22Gracias, doctor.
01:12:29¿Qué hacemos, Henry?
01:12:48Adiós, Christine.
01:12:59¿Dónde estoy?
01:13:03Estás despierto.
01:13:04Christine.
01:13:07¿Qué pasó?
01:13:10Básicamente, Diana te drogó.
01:13:12El doctor me lo acaba de decir.
01:13:15No lo puedo creer.
01:13:16Fue ahí cuando yo entré y te vi sobre ella.
01:13:20Henry ahora es mío.
01:13:22Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza.
01:13:26¡Te acostaste con Eric y ahora con Henry!
01:13:29¡No eres más que una puta celosa!
01:13:32No sé qué me pasó.
01:13:34Nunca había estado tan enojada en mi vida.
01:13:39¿Eso significa que estamos bien?
01:13:44¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:47Tenemos que hablar de Nicole.
01:13:50Tu prometida.
01:13:55¿Cómo lo supiste?
01:13:56Eric me dijo que Nicole había regresado.
01:13:58Y sé que fuiste a almorzar con ella.
01:14:00Y que no me dijiste.
01:14:03Christine, lo siento.
01:14:07Christine, lo siento.
01:14:11Iba a contártelo yo solo.
01:14:13¿Te vas a casar con ella?
01:14:18Christine, ven aquí y dame tus manos.
01:14:20Christine, toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lodwood.
01:14:29Antes no me importaba con quién iba a casarme.
01:14:33Mi papá me emparejó con Nicole.
01:14:36Y yo lo acepté.
01:14:39Ey.
01:14:39Todo eso cambió el día que te conocí.
01:14:46Henry.
01:14:51Déjame levantarme.
01:14:52Christine, ya no me importa el nombre Lodwood.
01:15:10Solo quiero casarme con alguien por amor.
01:15:19Solo quiero casarme contigo.
01:15:30Solo quiero casarme contigo.
01:15:32Es el anillo de la subasta.
01:15:41Siempre estuvo destinado a ser tuyo.
01:15:43Christine.
01:15:45¿Te casarías conmigo?
01:15:47No.
01:15:57¿Eso es un sí?
01:15:58Come un poco.
01:16:14Yo también tengo.
01:16:16Bueno, quiero estar seguro de que comes bien.
01:16:28Dios, creo que los huevos están mal.
01:16:36Señorita Wilson, ¿está bien?
01:16:38¿Los huevos están expirados?
01:16:40No, señor Lodwood.
01:16:41Recibimos los huevos ayer.
01:16:43Yo misma los probé.
01:16:44Están perfectos.
01:16:47Señorita Wilson, ¿podrías estar embarazada?
01:16:50No.
01:16:58Bueno, al menos eso explica por qué he estado tan sensible.
01:17:06¿Voy a ser papá?
01:17:09Ven aquí.
01:17:10Dios mío.
01:17:12Estoy tan feliz.
01:17:13Vamos a tener un bebé.
01:17:14Tú y yo.
01:17:18Dios.
01:17:20No había estado tan feliz.
01:17:24No había estado tan feliz desde que...
01:17:26¡Henry!
01:17:28¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:34Te lo advertí, Henry.
01:17:36Pero no me escuchaste.
01:17:40Ahora tengo que tomar cartas en el asunto.
01:17:43¡Llévatela!
01:17:48¡Henry!
01:17:50¡Henry, no!
01:17:58¡Henry!
01:18:01¡Henry, no!
01:18:05Te la llevas hoy y perderás un hijo para siempre.
01:18:08¿Eso quieres?
01:18:09¿Te volviste completamente loco?
01:18:11Está embarazada con mi bebé, papá.
01:18:15¿Qué?
01:18:15Nunca te he pedido nada.
01:18:25Absolutamente nada en toda mi vida.
01:18:27Déjame casarme con la mujer que amo.
01:18:32Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:18:36Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:18:49¡Henry!
01:18:51¡Henry!
01:18:52¡Henry, tú!
01:18:54¡Tú siempre fuiste inteligente!
01:18:56¡Siempre tan capaz!
01:18:59¡Siempre me has enorgullecido!
01:19:01¡Pero...
01:19:02Padre...
01:19:06¿Pero...
01:19:08¿Cómo puedes estar tan tonto para embarazarla?
01:19:14Si el público se entera de esto, pondrá en vergüenza el nombre Lotwood.
01:19:19¡Tómala!
01:19:21¿Cómo te atreves?
01:19:23Si me lastimas, vas en contra de toda la familia Roberts.
01:19:28Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años.
01:19:31Diana es una Wilson, pero mi verdadera identidad es Christine Roberts.
01:19:38Si no me crees entonces, llama a mi hermano.
01:19:47Señor Roberts, gracias por venir.
01:19:51Bueno, sabía que pasaba algo en cuanto Joseph Lotwood me llamó desde tu teléfono.
01:19:56Y otra cosa, si voy a fingir ser tu hermano, llámame George, por favor.
01:20:01No es momento de hacer bromas.
01:20:04Ya viene.
01:20:10Solo estoy aquí por cortesía.
01:20:12Señor Lotwood, agradecería que dejara de tratar a mi hermana tan mal y que me des las pruebas de ADN.
01:20:19Una disculpa, señor Roberts.
01:20:22Por favor, saluda de mi parte a tu padre y...
01:20:28Dios mío.
01:20:31Dios mío, realmente eres mi hermana.
01:20:34Eh, claro, obviamente que eres mi hermana.
01:20:37Da...
01:20:38Sí, claro, ya lo sabía.
01:20:40Y felicidades por encontrar a tu hermana.
01:20:44Tus padres deben estar muy felices.
01:20:47Oh, Dios mío.
01:20:49Ja, ja, ja.
01:20:50Estoy tan feliz.
01:20:54Henry.
01:20:57Un momento.
01:21:02Henry, hoy tuviste suerte.
01:21:04O quizá, solo quizá, Christine y yo pertenecemos juntos.
01:21:12Todavía no te doy mi aprobación.
01:21:14Primero tienes que hablar con Nicole y su familia.
01:21:18No es necesario.
01:21:21Tu madre me dio este anillo.
01:21:24Creo que es hora de devolverlo.
01:21:29Nicole, ¿qué estás haciendo aquí?
01:21:31Henry me llamó, así que aquí estoy.
01:21:33Pero, esta es la última vez que respondo a tus llamadas.
01:21:37La próxima vez que quieras verme,
01:21:39ajeno una cita con mi asistente.
01:21:41Sí, señora.
01:21:42Me queda claro.
01:21:44Gracias, Nicole.
01:21:45Nicole, le haré una visita a tus padres y me disculparé en persona.
01:21:48No es necesario, señor Lockwood.
01:21:50Yo soy la que está terminando con Henry.
01:21:53Tengo dinero, educación y soy guapa.
01:21:57¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:00Me merezco más.
01:22:01Me merezco a alguien que me ame.
01:22:05Adiós, Henry.
01:22:06¿Qué estabas diciendo?
01:22:22Noticias de último momento.
01:22:23La hija perdida de la familia Roberts fue localizada.
01:22:27Por un error de identidades, resulta que Christine Wilson es Christine Roberts.
01:22:32Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts, se va a casar con Henry Lockwood.
01:22:38¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:22:41Estén pendientes para más, después de un corte comercial.
01:22:44¡Esa perra!
01:22:46¿Por qué ella siempre lo tiene todo?
01:22:48Diana, cariño.
01:22:48¿Por qué esa perra puede tenerlo todo y yo tengo que soportarlos a ustedes?
01:22:52Yo debería ser la hija de la familia Roberts.
01:22:54Yo debería estar casándome con Henry.
01:22:56¡Esto es injusto!
01:22:57Lo sabía.
01:23:02¿Adivina qué?
01:23:05Yo tampoco te amo.
01:23:07Diana Wilson.
01:23:09Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas.
01:23:14Tienes derecho a guardar silencio.
01:23:16Tienen a la persona equivocada.
01:23:19No, esperen.
01:23:20Esperen.
01:23:21¡Henry, haz algo!
01:23:22Quise decir, ¡Erik, haz algo!
01:23:24¡No!
01:23:25¡No!
01:23:41Es demasiado pronto para oír algo, tonto.
01:23:44¿Quién dice?
01:23:45Puedo oír los latidos.
01:23:48Estás loco.
01:23:49Solo estoy loco por ti y por nuestro bebé.
01:23:56Creo que me tienes en una especie de hechizo.
01:23:59Bien.
01:24:12¿Por qué perteneces a mi lado, Henry Lockwood?
01:24:19Te amo.
01:24:24Entonces amame más.
01:24:26¡Gracias!
01:24:27¡Gracias!
01:24:28¡Gracias!
01:24:29¡Gracias!
01:24:30¡Gracias!
01:24:31¡Gracias!
01:24:32¡Gracias!
01:24:33¡Gracias!
01:24:34¡Gracias!
01:24:35¡Gracias!
01:24:36¡Gracias!
01:24:37¡Gracias!
01:24:38¡Gracias!
01:24:40¡Gracias!
01:24:41¡Gracias!
Be the first to comment