Skip to playerSkip to main content
#ShortDrama #EngSub #FullEpisode #TrendingNow #MustWatch #shortfilm #drama
#BigWaveScreen
Transcript
00:00:00¿Y dónde está mi cafete? ¿Lo conseguiste?
00:00:16Es, está por...
00:00:21¿Ves? Es que yo creo que lo perdí.
00:00:26¿Qué?
00:00:30¿Ves, Brown?
00:00:37Entonces, ¿eres la mujer del Hotel Walton?
00:00:42Sí, era yo.
00:00:50Esta casa es enorme, muy enorme.
00:00:54El camino desde la entrada hasta la sala de estar es demasiado.
00:01:00Es tan bonita.
00:01:06Debió ser Sebat.
00:01:08Tengo que conseguirlo esta noche.
00:01:09Nunca pensé que me casaría con un extraño.
00:01:34Cariño, no sé cuánto tiempo me queda.
00:01:45Todo lo que quiero es que te cases con la familia Walker.
00:01:52Mientras la haga feliz, es solo un matrimonio arreglado.
00:01:55No es gran cosa.
00:02:04¿Qué pasa?
00:02:05Está bien, estaré ahí.
00:02:06¿El matrimonio?
00:02:07No, no importa.
00:02:08Es solo una extraña.
00:02:11Al aeropuerto.
00:02:12Espere, señor Walker.
00:02:13El certificado de matrimonio necesita estar ahí en persona.
00:02:16Solo diles que lo manejen.
00:02:18Pero, ¿estamos justo aquí?
00:02:26Felicidades.
00:02:30¿Mamá?
00:02:32Certificado listo.
00:02:33Tranquila, fue muy amable conmigo.
00:02:35Muy bien.
00:02:36Los Walker cumplieron su palabra.
00:02:39Ya que tu papá se ha ido y los negocios también, al menos estás asegurada.
00:02:44Mamá, lo sé.
00:02:45Gracias.
00:02:47Deja de preocuparte por esto y concéntrate en tu salud.
00:02:52¿Qué demonios?
00:02:53Nos estamos casando y ni siquiera se molestó en aparecer.
00:02:56No estoy borracha.
00:03:26¿Quién es este tipo?
00:03:40Así que me emborraché y engañé a mi esposo.
00:03:44Aunque no lo he conocido a él.
00:03:46No debería engañar como lo hizo mi papá.
00:03:48¿Qué demonios?
00:03:56¿Dónde estabas anoche?
00:04:02No pude encontrarte después de la cena, así que regresé sola.
00:04:06Yo bebí demasiado y terminé desmayándome en alguna habitación del hotel.
00:04:12Debiste ir con algún tipo.
00:04:14Casada, pero sin vergüenza.
00:04:16Olvídalo.
00:04:16Solo no arruines la reunión con el cliente.
00:04:19Rayos, lo olvidé por completo.
00:04:21Gracias por recordármelo.
00:04:23¿Y dónde está mi café?
00:04:25¿Lo conseguiste?
00:04:26Esa está por...
00:04:32¿Ves?
00:04:32Es que yo creo que lo perdí.
00:04:36¿Qué?
00:04:37¿En serio?
00:04:38¿Por qué no haces nada bien?
00:04:39¿Ves, Brown?
00:04:53¿Ves, Brown?
00:05:02¿Ves, Brown?
00:05:04Sí, señor.
00:05:05Anoche fue un accidente, pero ya es hora de terminar mi estúpido matrimonio.
00:05:09Llama a mi esposa.
00:05:11Dile que estoy de vuelta y quiero el divorcio.
00:05:12¿Hola, señor Edith?
00:05:22Señora Marianne Taylor, su esposo, el señor Sebastián Walker, está solicitando el divorcio.
00:05:27¿Ha regresado?
00:05:28Muy bien.
00:05:29Vamos a discutirlo.
00:05:30Es hora de terminar este matrimonio sin sentido.
00:05:35Mamá definitivamente me apoyaría si estuviera consciente.
00:05:38No.
00:05:39Rayos, voy tarde, ¿ves?
00:05:40Tengo que irme.
00:05:41¿Walker?
00:05:55Sebate Walker, presidente del grupo Walker, un pez gordo.
00:05:58No podemos estropearlo.
00:05:59Señor Walker, no había oído de él.
00:06:02Ahí está.
00:06:05Oh, Dios mío, él es guapo.
00:06:08Espera, ¿es el tipo con el que dormí?
00:06:10El apellido de mi estúpido esposo también es Walker, pero ¿qué diferencia?
00:06:16Señor Walker, bienvenido a mi empresa.
00:06:19Si Ted descubre que dormí con mi cliente, voy a perder mi trabajo.
00:06:25Oye, tú.
00:06:32Marianne, me parece familiar.
00:06:37Sí, bueno, es un nombre bastante común.
00:06:40El collar se ve hermoso.
00:06:43De verdad, gracias.
00:06:45Ella es mi diseñadora de interiores.
00:06:47Estará a cargo de tu nuevo proyecto de casa.
00:06:50¿Entramos para discutir más detalles?
00:06:52Bueno, señorita, espero trabajar contigo.
00:06:55Pensé que te iba a reconocer como la hija de Vincent.
00:07:05Es bueno que cambiaste tu nombre.
00:07:07La reputación de tu padre ha perjudicado mi negocio antes, así que no lo arruines.
00:07:13Lo entiendo.
00:07:14Tendré cuidado.
00:07:15Está bien.
00:07:18Muy bien, ustedes se encargan.
00:07:20Señor Walker, ¿tengo algo en la cara?
00:07:28Lo siento.
00:07:30¿Nos hemos visto antes?
00:07:32Así que no me recuerdas.
00:07:34¿Perdón?
00:07:36Quiero decir que nunca me he encontrado con un gran CEO como usted antes.
00:07:41Volvamos al negocio.
00:07:42Creo que mi experiencia y estilo son exactamente lo que usted está buscando.
00:07:50Impresionante.
00:07:52También tengo un boceto de su nueva casa.
00:07:55¿Quiere verlo?
00:07:55Sí, pues déjame verlo.
00:07:57¿Ves?
00:08:04¿Tienes los bocetos que hice esta mañana?
00:08:06¿Me los llevas, por favor?
00:08:08Imposible.
00:08:09Ya renuncié.
00:08:11¿Qué?
00:08:11¿Pero acabas de empezar?
00:08:12Estoy ocupada.
00:08:14Adiós.
00:08:14Sí, fui yo anoche.
00:08:30¿Puedo ver al señor Walker?
00:08:33Marianne, gracias a tus tonterías, he tenido un multimillonario.
00:08:40Lo siento, creo que los dejé en casa.
00:08:42¿Quiere que vaya a buscarlos?
00:08:43No, tengo otras cosas que hacer.
00:08:45Si quiere, puede entregárselos más tarde.
00:08:47No hace falta.
00:08:48Le pediré a mi asistente que redacte el contrato.
00:08:51Gracias, señor.
00:08:52Buena elección.
00:08:52Empezaré de inmediato.
00:08:57Abuelo.
00:08:57No me llames abuelo.
00:08:59No tengo un nieto como tú.
00:09:03Sebastián.
00:09:03Abuelo, no me llames Sebastián.
00:09:05Soy Sebat, ahora.
00:09:06Oh, cállate.
00:09:08Estabas en el extranjero por dos años después de tu matrimonio y todavía no encuentras a tu esposa.
00:09:12Sabes muy bien la verdad de este matrimonio.
00:09:14Sí, te he obligado.
00:09:16Pero Marianne es una buena chica.
00:09:18Solo prueba a conocerla.
00:09:20¿Marianne?
00:09:23¿Marianne?
00:09:26No me digas que olvidaste el nombre de tu esposa.
00:09:29Invité a Marianne a cenar, así que ven esta noche.
00:09:32Y trae un regalo.
00:09:33Está bien, estaré allí.
00:09:37Supongo que hablaré con ella sobre el divorcio personalmente.
00:09:40Este mocoso.
00:09:46¿Un viejo como yo manteniendo este matrimonio?
00:09:50No te pases, papá.
00:09:51Él podría tener a alguien que le gusta.
00:09:54Eso es engañar.
00:09:56¿Quieres que termine como tu exesposo?
00:09:59Ni siquiera usa el nombre que su padre le dio.
00:10:02Sigue siendo mi hijo.
00:10:04Marianne y su madre lo están reteniendo.
00:10:06¡Basta!
00:10:08Los Walker honramos nuestra palabra y Marianne es como familia.
00:10:23¿Hola?
00:10:24Hola, querida Marianne.
00:10:25Sebastián está de vuelta.
00:10:26¿Quieres venir a cenar esta noche?
00:10:28Justo para hablar del divorcio.
00:10:30Claro, abuelo.
00:10:31Estaré allí luego.
00:10:32Al menos el señor Walker no me reconoció y conseguí el trabajo.
00:10:39Marianne.
00:10:41Con razón me resultas familiar.
00:10:46Señor Walker, ¿qué está haciendo aquí?
00:10:48Lo siento.
00:10:49¿Te asusté?
00:10:50Se te cayó esto.
00:10:52Oh, gracias.
00:10:53Ni siquiera me di cuenta de que lo perdí.
00:10:56Señor Walker, ¿dijo que me veía familiar?
00:10:58¿Nos hemos visto antes?
00:11:00No, solo conozco a otra persona llamada Mary.
00:11:03Oiga, le dije que es un hombre común, así que...
00:11:05Déjame ayudarte con esto.
00:11:07Gracias.
00:11:20Este collar te queda bien.
00:11:22¿Dónde lo conseguiste?
00:11:23Lo hice yo misma.
00:11:24No encontrará nada igual.
00:11:26¿También diseñas joyas?
00:11:27Sí, estudié diseño de joyas.
00:11:30Wow, eres muy talentosa.
00:11:45Ya que tienes la experiencia, ¿podrías ayudarme a elegir algo para mujeres?
00:11:50Claro, ¿cuál es la ocasión y para quién es?
00:11:53Es un regalo para... para mi esposa.
00:11:57¿Estás casado?
00:11:58Así es, pero pronto nos divorciaremos.
00:12:05¿Divorcio?
00:12:06¿Es por lo que pasó anoche entre nosotros?
00:12:09A ver, ¿qué crees que sería apropiado?
00:12:12Ahm...
00:12:13Las joyas de esta marca son geniales.
00:12:16Mire los detalles.
00:12:17Esta pulsera se llama Siempre Enamorados, que sería perfecta para su esposa.
00:12:20Quizás salve su matrimonio.
00:12:23Interesada en mi matrimonio, ¿cierto?
00:12:25Por supuesto.
00:12:26No, solo quiero...
00:12:29Si está casado, debería intentarlo, ¿sabe?
00:12:32Está bien.
00:12:34Me quedaré con esa.
00:12:36¿Cómo debería pagarte por esto?
00:12:37Oh, no.
00:12:37Es un pequeño favor.
00:12:40¿Qué tal si te compro esa pulsera?
00:12:41Señor Walker, no puede simplemente regalar la pulsera.
00:12:45Solo bromeaba.
00:12:47No tiene gracia.
00:12:49Pero, hablando de regalos, ¿tiene idea de regalo para un hombre?
00:12:57¿Movio?
00:12:58No.
00:12:59Alguien que en realidad no he conocido aún.
00:13:07Este corbate es increíblemente cara.
00:13:10Es lo que suelo usar.
00:13:12Si fuera para mí, no me quejaría.
00:13:16Me la llevo.
00:13:17Espero que mi bono del proyecto cubra esto.
00:13:21Debo irme.
00:13:22Hasta luego.
00:13:23Hasta luego.
00:13:23Hasta luego.
00:13:27Marianne, ya has llegado.
00:13:34He comprado esto para ti.
00:13:37Y esto es para el abuelo.
00:13:39Y esto para Sebastián.
00:13:42¿Cómo sabes que le gusta esa marca de corbata?
00:13:45¿Qué le gusta?
00:13:48Debería ser Sebastián.
00:13:57¿Por qué eres tú?
00:14:02¿Dónde está Sebastián?
00:14:03Señora, el señor Walker tenía un asunto urgente.
00:14:06No va a venir esta noche.
00:14:08Está bien.
00:14:10Bueno, asegúrate de que descanse.
00:14:18Como puedes ver, mi hijo no quiere conocerte.
00:14:23Dejemos algo claro, Marianne.
00:14:25Quiero que te divorcies de él.
00:14:27¿Está lista la cena?
00:14:28¿Dónde está mi querida Mary y Sebastián?
00:14:31¡Abuelo!
00:14:32Mary, ven aquí.
00:14:34Has perdido peso.
00:14:36¿Cómo va el trabajo?
00:14:37¿Hay algún problema?
00:14:38Estoy bien, estoy bien.
00:14:40Recibí un ascenso y acabo de cerrar un gran trato con un nuevo cliente.
00:14:43Eso es excelente.
00:14:45Bueno, si necesitas algo, avísame.
00:14:48¿Dónde está Sebastián?
00:14:49Está ocupado.
00:14:51Puede que no venga esta noche.
00:14:53Bueno, ¿qué podría ser tan urgente que el presidente tenga que manejarlo?
00:14:57Es que, ¿qué está haciendo su equipo?
00:15:00Está bien, abuelo.
00:15:01Nos reuniremos con él la próxima vez.
00:15:03Voy a llamarlo.
00:15:06¿Abuelo?
00:15:08Oye, mocoso.
00:15:09No me importa lo que estés haciendo.
00:15:11Ven a casa ahora.
00:15:17Él estará aquí enseguida.
00:15:21Entonces, ¿eres la mujer del Hotel Walton?
00:15:26Sí, era yo.
00:15:36He terminado.
00:15:39No te lo tomes a pecho, Mary.
00:15:42Ha sido fría con todos desde que su exesposo lo engañó.
00:15:46No pasa nada, abuelo.
00:15:47Lo entiendo.
00:15:49Mi papá es...
00:15:50No pienses en eso.
00:15:53Sebastián dijo que vendría pronto.
00:15:55¿Por qué no te quedas esta noche?
00:15:56La habitación está lista.
00:15:57No, no, no.
00:15:58Gracias, abuelo.
00:15:59Ya tengo planes esta noche.
00:16:00Me pregunto cómo esta vez.
00:16:11Oh, no.
00:16:12Lo siento mucho, señorita.
00:16:14Está bien.
00:16:16Nora, qué descuidada.
00:16:18Ve a ayudarla a limpiarse.
00:16:20Abuelo.
00:16:28Ah, por fin.
00:16:30Me hiciste esperar.
00:16:32Lo siento, es que surgió algo.
00:16:36¿Dónde está esa mujer?
00:16:38Esa mujer es tu esposa.
00:16:40Incluso te trajo un regalo.
00:16:47Es una corbata.
00:16:50Yo le traje esto.
00:16:55¿Dónde está ella?
00:17:07Señorita, su ropa limpia está en la cama.
00:17:10Está bien, gracias.
00:17:11El señor Walker seguramente quedará hipnotizado.
00:17:18Le traje esto.
00:17:20¿Dónde está ella?
00:17:22Ella está...
00:17:23Ella está en el baño.
00:17:25Dejé que usar el tuyo.
00:17:27Ah, deberías ir a verla.
00:17:29No hace falta.
00:17:30Yo espero aquí.
00:17:31Mira, estás conociendo a tu esposa por primera vez.
00:17:34Deberías ir a hablar con ella.
00:17:38Bien.
00:17:39Pero, ¿qué demonios es esto?
00:18:01¿Quién está ahí?
00:18:03Está desnuda en mi dormitorio.
00:18:06Deja de fingir.
00:18:07Oh, lo siento, eres Sebastián.
00:18:08No sabía que este era tu dormitorio.
00:18:10Abuelo...
00:18:11A ver, ¿cuánto quieres?
00:18:12¿Qué?
00:18:13¿Cuánto para aceptar el divorcio?
00:18:15¿De qué estás hablando?
00:18:16Ya acepté.
00:18:17Vine aquí para discutirlo esta noche.
00:18:19¿Un millón de dólares es suficiente?
00:18:22No necesito tu dinero.
00:18:23Si lo necesitara, me divorciaría de ti y tomaría la mitad de tus bienes.
00:18:27Ambiciosa.
00:18:28¿Quieres más de la mitad?
00:18:30¿Estás siquiera escuchando?
00:18:31Está bien, dos millones.
00:18:33Eso debería cubrir los gastos médicos de tu madre.
00:18:36Tú...
00:18:36Le reembolsaré al abuelo todo lo que le dio a mi mamá.
00:18:40A mí no me hace falta tu poco dinero.
00:18:41Solo no olvides tu lugar.
00:18:43Si no fuera por mi abuelo, nadie se casaría contigo.
00:18:46Dado el desastre de tus padres.
00:18:49Por supuesto que nunca olvidaría.
00:18:51La bancarrota de papá y aún de infidelidad.
00:18:54Ahora mamá está en coma.
00:18:55Bien.
00:18:56Tres millones entonces.
00:18:58Haré que mis abogados redacten los papeles.
00:19:01¿Puedes traerme algo para ponerme?
00:19:03Espera.
00:19:05¡Nora!
00:19:11Pues trato hecho.
00:19:25¡Maldito tonto!
00:19:29¡Maldito tonto!
00:19:31¿Pero qué demonios?
00:19:35¿Mary?
00:19:38¿Por qué estás vestida así?
00:19:40Lo siento, abuelo.
00:19:41Me tengo que ir ahora.
00:19:43¡Oye!
00:19:44¿Pero qué demonios?
00:19:57¿Ves?
00:19:58¿Por qué no me respondiste?
00:19:59¿Qué pasé con la renuncia?
00:20:00Es que...
00:20:01Conseguí una mejor oferta.
00:20:03Paga más que ser tu asistente.
00:20:04¿Qué?
00:20:05¿Dónde?
00:20:06¿Cuál es la empresa?
00:20:07¿Te estás mudando?
00:20:08Ah, sí.
00:20:09Más cerca del nuevo trabajo.
00:20:11¿Qué?
00:20:11¿Dónde está la nueva empresa?
00:20:13¿Tu hermano sabe sobre esto?
00:20:15Ah, Marianne, basta.
00:20:16No eres mi madre.
00:20:18Lo siento.
00:20:20¿La tarjeta de presentación de Sebad Walker?
00:20:23¿De dónde la sacaste?
00:20:26Sí, ah, la conseguí de Ted.
00:20:29Sí, me lo dio anoche cuando estabas borracha y tu celular estaba apagado.
00:20:32Me puso como contacto de respaldo.
00:20:35¡Qué considerado!
00:20:36No debí haber dicho esas cosas.
00:20:41Solo estaba estresada por no encontrar trabajo.
00:20:45Está bien.
00:20:46Solo me preocupas.
00:20:48Y, ¿sabes?
00:20:50Desde que mi papá desapareció y mi mamá se enfermó, mis parientes se han alejado de mí, así que...
00:20:56Tú y Carl son todo lo que me queda.
00:20:59Lo sé.
00:21:00Nunca olvidaré la amabilidad de tu madre.
00:21:03Siempre seremos mejores amigas.
00:21:05¿Cuál es tu nuevo trabajo?
00:21:07Ah, estoy trabajando como asistente de un presidente.
00:21:11Sí.
00:21:12Sobre Sebad Walker, ¿cómo va tu proyecto con él?
00:21:15No parece ser alguien que estaría interesado en diseños de casa.
00:21:19Ah, va bien.
00:21:19De hecho, firmo el contrato el próximo lunes.
00:21:21¿Oh?
00:21:22Oh.
00:21:23Ah.
00:21:24Ah.
00:21:25Sí, sí.
00:21:26Estoy muy feliz por ti.
00:21:28Ah.
00:21:29¿Y ya habías visto a Sebastián Walker?
00:21:31Escuché que es importante en los negocios y súper guapo.
00:21:34Sí, es atractivo.
00:21:36Definitivamente mi tipo.
00:21:37Bueno, no olvides que estás casada.
00:21:40Y ten cuidado con él.
00:21:42Es un Don Juan.
00:21:43Le gustan las mujeres casadas.
00:21:45¿Le gustan las mujeres casadas?
00:21:54Señor Walker, ¿está bien?
00:21:57Estoy bien.
00:21:59Ahora vete.
00:21:59Sí.
00:22:04Veamos a ver qué es lo que juegas.
00:22:14Los hombres ricos son impredecibles.
00:22:17Cuídate de él.
00:22:20Me mudo mañana.
00:22:21Tengo que empacar.
00:22:22Recuerda lo que te dije, ¿está bien?
00:22:23Está bien.
00:22:26Le gustan especialmente a las mujeres casadas.
00:22:29¡Ay, Dios!
00:22:29Tengo que darme prisa para divorciarme.
00:22:41Señorita, siéntase libre de usar todo excepto los espacios privados del señor Walker.
00:22:47Sí, entiendo.
00:22:48Ya puedes irte.
00:22:49Marianne, no te dejaré quedarte con Sebat Walker.
00:23:02Hola.
00:23:03¿Dónde está la sala de reuniones?
00:23:05Debo firmar el contrato del nuevo proyecto del señor Sebat Walker.
00:23:11El apellido de mi estúpido esposo también es Walker.
00:23:14Pero mira la diferencia.
00:23:15¿Me resulta familiar?
00:23:26Rayosa.
00:23:27¿Por qué están aquí?
00:23:36¿Disculpe, señorita?
00:23:39¿Disculpe, señorita?
00:23:42¿Señorita Ann?
00:23:45Por Dios.
00:23:50Lo siento mucho, señor Walker.
00:23:54¿Estás bien?
00:23:55Sí.
00:23:57Haré que alguien le envíe ropa.
00:23:59Tengo un vestidor en mi oficina.
00:24:00Muy bien.
00:24:02Señorita Brown, ¿qué estaba haciendo?
00:24:05Estaba...
00:24:06Estaba en casa y solo quería ver a Sebat.
00:24:08Señorita Brown, el señor Walker es un hombre casado y este es un lugar público.
00:24:13No cause problemas.
00:24:14¿Estuviste en el hotel Walton la semana pasada, habitación 2307?
00:24:36Claro que no.
00:24:41No sé de qué estás hablando.
00:24:45Deberíamos levantarnos.
00:24:48Lo siento.
00:24:50Yo no quise...
00:24:52Está bien.
00:24:53Incluso si lo quisiste.
00:24:55¿Qué?
00:24:56Digo, yo debería ser quien se disculpe.
00:25:01No, fue mi culpa.
00:25:02Me resbalé con mi vestido.
00:25:06Aquí para firmar el contrato.
00:25:07Toma asiento.
00:25:08Oh, claro.
00:25:09Entonces, de ahora en adelante estaré a cargo de todos sus proyectos.
00:25:14Así que, hágame saber si...
00:25:16Tiene alguna pregunta o...
00:25:17Solicitudes.
00:25:19Bien.
00:25:21¿Qué tal una cena esta noche?
00:25:23Y disculpa por...
00:25:25Por lo de antes.
00:25:27Una cena...
00:25:27¿A qué viene el Dr. Juan?
00:25:32Yo no voy a desperdiciar tu tiempo personal gratis.
00:25:36Gracias, señor Walker.
00:25:37¿Sí, hola?
00:25:48Señor Walker, me mudé.
00:25:50¿Está libre después del trabajo?
00:25:52¿Cenamos juntos?
00:25:53Hola, Carl.
00:25:55Hola, Mary.
00:25:56¿Cómo están tú y Wes?
00:25:57Cenemos juntos esta noche.
00:25:58¿Ves?
00:25:59En realidad, tengo algo que decirte sobre ella, pero...
00:26:03No puedo.
00:26:04Estoy con un cliente.
00:26:05Eh...
00:26:06No.
00:26:06Tengo planes para esta noche.
00:26:10¿Entonces, señor Walker, debería ir a casa a cambiarme?
00:26:14¿Por qué?
00:26:15Te ves hermosa con eso.
00:26:17Bueno, no creo que sea adecuado para cenar.
00:26:20Es perfecto.
00:26:21¿Perfecto?
00:26:32¿Qué pasa?
00:26:33¿No te gusta la comida?
00:26:35Estoy bien.
00:26:36Solo me di cuenta de que no he estado aquí en un tiempo.
00:26:40¿Has estado aquí antes?
00:26:41Sí.
00:26:42Solía venir aquí a menudo, en realidad.
00:26:44Pero luego...
00:26:46Algo pasó en mi familia, así que...
00:26:48No he venido aquí desde entonces.
00:26:51¿Te importa si pregunto qué pasó?
00:26:54Mi padre...
00:26:55Él se declaró en bancarrota.
00:26:59¿También se declaró en bancarrota?
00:27:00¿Y cómo se llama?
00:27:06Él dejó a mi madre y a mí, así que...
00:27:09Yo...
00:27:09Yo prefiero no hablar de él.
00:27:12Lo siento.
00:27:12Pensé...
00:27:13Que quizás podría ayudar.
00:27:15¿Qué pensó tu esposa de la pulsera?
00:27:17Se encuentra aún conmigo.
00:27:20¿A ella no le gustó?
00:27:21Quiero decir, pensé que era algo que ninguna mujer podría resistir.
00:27:26Bueno, podrías quedártela si quieres.
00:27:28No puedo aceptarla de ti y además sigues planeando divorciarte, ¿no?
00:27:31Por supuesto.
00:27:33No quiero estar con una mujer que solo quiera mi dinero.
00:27:36Eh...
00:27:36Ya...
00:27:37Ya veo...
00:27:38Bueno...
00:27:39Creo que es mejor divorciarte.
00:27:42Mi matrimonio no va mejor.
00:27:47¿Por qué estamos hablando de temas tan serios?
00:27:50Los cócteles aquí son buenos.
00:27:55Pruébalo.
00:28:01Así es.
00:28:02Salud.
00:28:17Y luego todos mis colegas quedaron sorprendidos.
00:28:36Señor Walker.
00:28:37¿Señor Walker?
00:28:37¿Señor Walker?
00:28:47Se acerca a San Valentín.
00:28:53Compré flores para su esposa.
00:28:54No soy su esposa.
00:28:56Me las llevo todas.
00:28:59Buena suerte conquistándola.
00:29:06Señor Walker.
00:29:07Esta tarde quizás debería irme a casa ya.
00:29:11Claro.
00:29:12¿Estás bien?
00:29:16¿Estás ebrio?
00:29:18Pero solo tomamos una botella.
00:29:21¿Cuál es tu dirección?
00:29:22Llamaré a un taxi.
00:29:31Esta casa es enorme.
00:29:33Muy enorme.
00:29:35El camino desde la entrada hasta la sala de estar es demasiado...
00:29:42Es tan bonita.
00:29:47Debió ser Cebat.
00:29:49Tengo que conseguirlo esta noche.
00:29:50Gracias.
00:30:12¿Qué está haciendo aquí?
00:30:27Fuiste tú.
00:30:32Señor Walker.
00:30:33Tú estás muy borracho y no soy tu esposa.
00:30:36Mary Ann.
00:30:42Maldita sea.
00:30:43Ya estás casada y aún así sigues seduciendo a mi hombre.
00:30:50Yo ya debería irme.
00:30:51Hay un taxi esperándome.
00:30:53¡Alice!
00:31:03¡Mary!
00:31:07Maldita sea.
00:31:09¿Dónde están las criadas?
00:31:11Señor Walker.
00:31:14Envíe al personal fuera para estar solos.
00:31:16Señor Walker.
00:31:24¿Qué está pasando?
00:31:26¡Alguien ayúdame!
00:31:34Aguante jefe.
00:31:35¿Cómo está?
00:31:41El doctor dijo que fue una alergia grave.
00:31:44¿Qué le hiciste?
00:31:53Ya basta de esta culpa.
00:31:55Necesito finalizar este divorcio.
00:31:59¡Mary!
00:32:00Carl.
00:32:00Me asustaste.
00:32:02Trataba de llamarte.
00:32:05Hueles a licor.
00:32:06¿Cenaste con un cliente?
00:32:09Sí.
00:32:10¿Qué haces aquí?
00:32:12Salí del trabajo temprano, así que pensé en verte a ti y a Bess.
00:32:15Bess.
00:32:16¿Sabías que se mudó y consiguió un nuevo trabajo?
00:32:19¿Qué?
00:32:20¿Cuándo?
00:32:21No me lo dijo.
00:32:22Tal vez deberías hablar con ella algún día.
00:32:25Es tu hermana.
00:32:26Lo haré.
00:32:27¿Y qué hay de ti?
00:32:28¿Cómo estás?
00:32:29¿Cómo estás?
00:32:30Estoy bien.
00:32:31No, por cierto, mi maldito esposo volvió del extranjero.
00:32:34Estoy planeando divorciarme de él pronto.
00:32:44¿Cómo está, doctor?
00:32:48Actualmente está estable, pero debe permanecer en el hospital para más observación.
00:32:53Tuvo una reacción alérgica grave a los lirios.
00:32:55Debe evitar estos y cualquier otro producto relacionado.
00:32:58¿Lirios?
00:33:00¿No?
00:33:01¿Sabe algo sobre esto, señorita Brown?
00:33:07No, no tengo idea.
00:33:09¿Te divorciarás?
00:33:16Qué buena noticia.
00:33:17¿Por qué estás tan feliz por mi divorcio?
00:33:20Ahora tienes una oportunidad para el verdadero amor.
00:33:24Pase lo que pase, siempre estaré ahí para ti.
00:33:27Y para Bess.
00:33:28Ese es el trato.
00:33:29Si termino sola, podré contar contigo y con Bess.
00:33:32Cenaré con Bess mañana por la noche.
00:33:34¿Quieres unirte?
00:33:35Claro, nos vemos mañana.
00:33:37Es suficiente.
00:33:45Es suficiente.
00:33:45¿No es él quien está tan ansioso por el divorcio?
00:34:13¿No es él quien está tan ansioso por el divorcio?
00:34:15¿Hola?
00:34:17Hola, Ted.
00:34:18¿El señor Walker está en el hospital?
00:34:22Bien, iré luego del trabajo.
00:34:25Está bien.
00:34:26Adiós.
00:34:26Por fin despiertas.
00:34:36¿Cómo te sientes?
00:34:38Estoy en un hospital.
00:34:41A ver, ¿y eso por qué?
00:34:42Tuvo una reacción alérgica grave a los lirios y...
00:34:46Se desmayó anoche.
00:34:48¿Fue anoche?
00:34:49Sí.
00:34:50Realmente me asusté.
00:34:51¿Por qué tienes esta pulsera?
00:34:57La encontré en tu escritorio.
00:34:59Pensé que la habías comprado para mí.
00:35:02Kevin.
00:35:04Yo...
00:35:04Yo había dicho a la señora Brown que se alejara de su espacio privado.
00:35:08Serás despedido si dejas que esto vuelva a pasar.
00:35:11Déjate tocar mis cosas.
00:35:16Lo siento.
00:35:18Quiero descansar.
00:35:21Señorita Brown.
00:35:30¿Es una pulsera para su esposa?
00:35:35¿Ves?
00:35:36¿Por qué estás aquí?
00:35:37Ah...
00:35:41Estoy aquí por...
00:35:42¿Acabas de comprar esta pulsera?
00:35:43Sí, sí.
00:35:44Ah...
00:35:45Mi amigo está en el hospital.
00:35:46Solo vine a visitarlo.
00:35:49Ah...
00:35:49¿Por qué estás aquí?
00:35:50No.
00:35:50Estaba visitando a un cliente.
00:35:52¿Tu amigo está bien?
00:35:54¿Debería saludarlo?
00:35:55No es necesario.
00:35:56Es solo una alergia.
00:35:57Tengo...
00:35:58Tengo que irme.
00:36:00Oh, no olvides nuestra cena de esta noche.
00:36:04¿También una alergia?
00:36:07¿Señor Walker?
00:36:12Ted me dijo que estaba hospitalizado.
00:36:14Así que vine en nombre de la empresa, que causó una alergia grave.
00:36:18Solo lirios.
00:36:20Nada que ver contigo.
00:36:21Bueno, traje algunos libros de historia y misterio, unas revistas para pasar el tiempo.
00:36:26¿Cómo supiste que me gustan esos libros?
00:36:28Mi...
00:36:30Mi jefe, él...
00:36:32Me da información básica de nuestros clientes.
00:36:35¿Información básica?
00:36:38¿Qué más sabes sobre mí?
00:36:40Sé que estudiaste economía en Stanford.
00:36:44Sé que hablas cinco idiomas.
00:36:46Sé que tienes un problema estomacal.
00:36:48Te gusta jugar baloncesto.
00:36:50Y podrías ser gay o...
00:36:52No, definitivamente no eres gay.
00:36:55No.
00:36:56Oh.
00:36:58¿Cómo estás tan segura?
00:37:00Dijiste que estás casado.
00:37:02¿Casado?
00:37:05Pensé que dirías por lo de anoche.
00:37:07Hora de un chequeo.
00:37:30Por cierto, nada de sexo en el hospital.
00:37:33Oh, nosotros no...
00:37:34No lo hicimos.
00:37:36Que descanse bien, señor Walker.
00:37:41No, no podemos hacer esto.
00:37:44Él está casado.
00:37:45Y yo también.
00:37:48Por aquí, abuelo.
00:37:53Liz, ¿estás de vacaciones?
00:37:55Seb, has vuelto del extranjero.
00:37:58Ya tienes 30 años y sigues haciendo que todos se preocupen.
00:38:02¿Qué dijo el doctor?
00:38:03¿Es grave?
00:38:03No, no es nada grave.
00:38:04Estás en el hospital, pero dices que es nada.
00:38:08¿Dónde está mi cuñada?
00:38:09¿Cómo se llama?
00:38:10Su nombre es Marianne.
00:38:12Y la última vez en casa, ustedes ni siquiera hablaron.
00:38:16Yo la llamaré y deberías intentar mostrarte vulnerable y acercarte a ella.
00:38:22No hay vínculo que fortalecer.
00:38:24Intenta construir uno y Liz, puedes conocerla también.
00:38:32Hola, abuelo.
00:38:34Marianne, ¿ya terminaste el trabajo?
00:38:36Sebastián está en el hospital.
00:38:37¿Puedes venir a visitarlo?
00:38:39¿Qué?
00:38:39¿Está en el hospital?
00:38:40¿En cuál?
00:38:41El hospital, la Tera.
00:38:44Espera.
00:38:45¿En cuál sala?
00:38:50Liz, ¿cuál es el número de sala?
00:38:51Nos estamos divorciando.
00:38:54¿Qué?
00:38:56Tengo algo que atender, Mary.
00:38:57Te llamaré después.
00:38:59Está bien.
00:39:01Rayos, deje mi bolso en la sala.
00:39:04¿Qué dijiste?
00:39:08Decidimos divorciarnos.
00:39:10Mary es una chica tan buena.
00:39:13No puedo creer que quieres divorciarte de ella.
00:39:15Cálmate, abuelo.
00:39:16Necesitas cuidar de ti.
00:39:17Abuelo, no hay conexión entre nosotros.
00:39:19Bien, el divorcio es inevitable.
00:39:21Eso es solo una excusa.
00:39:22Ni siquiera lo intentaste.
00:39:26¿De quién es este bolso, Sebastián?
00:39:28¿Qué bolso?
00:39:30Entonces, estás engañando a tu esposa, igual que tu padre.
00:39:34¿Dónde está esa mujer?
00:39:35Seb, esto es inaceptable.
00:39:37¿Cómo pudiste?
00:39:38Si no estuvieras en el hospital, te patearía yo mismo.
00:39:42Liz, vámonos de aquí.
00:39:44No quiero verlo.
00:39:45Abuelo.
00:39:47No me llames así.
00:39:49Quédate aquí y piensa en tus acciones.
00:39:53Y mantente alejado de esa mujer.
00:40:01¿Abuelo?
00:40:04Mary, ¿qué haces aquí?
00:40:06Estaba a punto de llamarte.
00:40:07Estaba a punto de llamarte.
00:40:08Y ella es...
00:40:09Esta es Liz, la hermana menor de Sebastián.
00:40:12Probablemente has oído hablar de ella.
00:40:14Oye, Liz, esta es Mary Ann, tu cuñada.
00:40:18Hola, Mary.
00:40:20Eres muy guapa.
00:40:21Gracias, eres muy dulce.
00:40:23Es un placer conocerte.
00:40:24Aquí está Sebastián.
00:40:25¿Debería verlo?
00:40:25Sí, él está...
00:40:28No te preocupes.
00:40:29El trabajo es primero.
00:40:30Deberías ir a ver a tu cliente.
00:40:31Entonces, no importa.
00:40:33Yo lo fui a ver.
00:40:34Solo estaba aquí recogiendo algo.
00:40:36Ya fue dado de alta.
00:40:38¿Dado de alta?
00:40:39Sí, así que...
00:40:40Ve a ver a tu cliente.
00:40:41Bien.
00:40:42Sí.
00:40:42Adiós.
00:40:43Hablamos luego.
00:40:44¿Por qué la detuviste de visitar a Sebastián?
00:40:54Quiero decir, esta era la oportunidad perfecta.
00:40:56¿Olvidaste lo del bolso del amante?
00:40:58¿Qué pasa si ella lo hubiera visto?
00:41:00¿O se encuentra con la mujer?
00:41:01Sí, tienes razón.
00:41:03Ah, Liz.
00:41:05Eres tan inteligente e ingeniosa.
00:41:06Solo encuentro una forma de mantener su matrimonio unido.
00:41:09Me encargaré, abuelo.
00:41:10Envíame el número de Mary y organizaré una reunión para ellos.
00:41:13Mary es preciosa.
00:41:15Nadie, ni siquiera mi hermano, podría resistirse.
00:41:17Sí.
00:41:19De acuerdo.
00:41:22¿Cómo está la señora Green?
00:41:24Lo mismo de siempre.
00:41:25Sigue en coma.
00:41:27Avísame si necesitas ayuda con las facturas médicas.
00:41:29Gracias, pero...
00:41:31Estoy bien.
00:41:31Acabo de conseguir un nuevo cliente y gané decenas de miles.
00:41:34¿En serio?
00:41:34Qué genial.
00:41:35Brindemos por eso.
00:41:36Zeb, mira qué zorra es ella.
00:41:50La señora dijo que los archivos de divorcio están listos y le gustaría reunirse con usted.
00:41:54Programa una reunión en casa del abuelo para que todos puedan escuchar la decisión.
00:41:58Sí, señor Walker.
00:41:59Le avisaré que venga este sábado.
00:42:00Gracias.
00:42:06Averigua de quién es este número.
00:42:09Bien.
00:42:11Es la señorita en la que el señor estaba ayudando, ¿no?
00:42:18Guau, casi no te reconozco vestida así.
00:42:21¿Y ahora dónde trabajas y dónde vives?
00:42:24Vivo cerca del apartamento de Haide.
00:42:25No conocerías la empresa aunque te lo dijera.
00:42:28¿Vives cerca de Haide?
00:42:29He estado allí antes.
00:42:31Nunca he visto apartamentos allí.
00:42:34Ah, ¿qué estás insinuando?
00:42:36¿Qué estoy mintiendo?
00:42:37Vez, cálmate.
00:42:39Vez y honesta con nosotros.
00:42:41¿Eres el amante de alguien?
00:42:42¿Qué?
00:42:45¿Por qué?
00:42:47Porque esta pulsera es siempre enamorados.
00:42:49Es muy cara y sé que no puedes pagarla.
00:42:51Yo...
00:42:52Y ya vives en una cuadra muy rica, entonces.
00:42:54¿Qué más podría hacer que ser el amante de alguien?
00:42:57¿Ves?
00:42:57¿Es cierto?
00:42:58¡Basta!
00:42:59¡Dejen de acusarme!
00:43:00Solo encontré un novio rico, eso es todo.
00:43:03Tengo 26 años, no soy una niña.
00:43:07Me voy.
00:43:08Vez, espera.
00:43:09Ya déjala ir.
00:43:12Solo está molesta ahora.
00:43:14Haré que se disculpe contigo luego.
00:43:16Lo sé.
00:43:16Está bien, yo también fui dura.
00:43:18Y me importa mucho ella.
00:43:20Ella me salvó la vida.
00:43:22Tu madre nos apoyó económicamente durante años.
00:43:26Comparado con eso, esto no es nada.
00:43:28No es nada.
00:43:29Esto es...
00:43:30Esto es porque ella empezó a apoyarlos en primer lugar.
00:43:35Después de todo lo que mi familia ha pasado, tú y Ves siempre han estado ahí para mí.
00:43:40Está bien, basta de esto.
00:43:46Se hace tarde, se llevaré a casa.
00:43:48Está bien.
00:43:51Deberías hablar con Ves sobre su novio.
00:43:53Es que, si ese tipo le está engañando...
00:43:55Tranquila, no te preocupes por ella, mamá.
00:43:58¿Qué acabaste de decirme?
00:44:01Oh, Dios.
00:44:03Bueno, ¿es esa la señorita?
00:44:08¿Está con su novio?
00:44:13Llama a Ted Hausman.
00:44:14Dile que quiero que su jefa de proyecto entregue el informe en mi casa.
00:44:18Ahora mismo.
00:44:19¿Ahora mismo?
00:44:20¿Ahora mismo?
00:44:28¿Hola?
00:44:32¿Qué?
00:44:34¿Ya le dieron de alta?
00:44:37Bien, voy para allá.
00:44:40Debo irme, debo trabajar hasta tarde.
00:44:43¿A esta hora?
00:44:44¿Qué trabajo es ese?
00:44:45Demandaste un cliente importante, pero no te preocupes.
00:44:48¿De acuerdo?
00:44:49Yo te llevaré.
00:44:50Oh, no está lejos.
00:44:52Llamaré a un Uber.
00:44:57¿Se va?
00:44:58Esto es fresco de la granja.
00:45:01Pruébalo.
00:45:02No, gracias.
00:45:06No, no.
00:45:07La chica de esa noche está aquí.
00:45:09Y la mujer que realmente le gusta está en camino.
00:45:13Esto va a ser un desastre.
00:45:16Señorita Brown, el señor Walker tiene una invitada que llegará pronto.
00:45:19Está bien.
00:45:20No estorbaré.
00:45:22Bien.
00:45:25¿Descubriste quién envió esa foto?
00:45:27Sí, bueno, encontré algunas pistas.
00:45:33Pero...
00:45:34Dímelo.
00:45:38El número está registrado en la empresa de Hussman.
00:45:42Y está a nombre de Miriam.
00:45:45¿Dices que ella envió la foto?
00:45:48¿Dónde está Miriam ahora?
00:45:50La señorita Ann ya está en la entrada.
00:45:54Iré a buscarla.
00:45:57Me siento bastante cansada.
00:46:00Iré a la cama ahora.
00:46:01Que pasen buena noche.
00:46:05Hola, señorita.
00:46:06¿Es la señora Walker?
00:46:08El señor Walker la espera, señorita.
00:46:10Vamos adentro.
00:46:11Oh, bien, claro.
00:46:18Esa basura.
00:46:25Buenas noches, señor Walker.
00:46:29¿Está completo?
00:46:31Señor, firmamos el contrato hace dos días.
00:46:36Térmínelo.
00:46:38Esta noche.
00:46:39¿Qué?
00:46:41No te irás de aquí hasta que esté completo.
00:46:47¿Por qué sigues aquí?
00:46:49Lo siento.
00:46:50Ya me voy.
00:46:52¿Algún problema?
00:46:54Yo no creo que pueda terminarlo esta noche.
00:46:57Tenemos muchas habitaciones aquí.
00:47:01Está bien.
00:47:05¿Por qué te parece mal arruiné tus planes de esta noche?
00:47:08No.
00:47:10¿Dice algo mal?
00:47:11No.
00:47:12Está bien.
00:47:16¿Por qué está tan de mal humor?
00:47:17¿Tuvo una pelea con su esposa o algo?
00:47:19Yo puedo oírte y no.
00:47:23No esperaba que fueras tan buena manipulando las emociones de los demás.
00:47:28Oh, no.
00:47:29¿Descubrió que yo era la mujer de esa noche?
00:47:32Señor Walker, estaba borracha.
00:47:34¿Borracha?
00:47:35¿Tú también, no es así?
00:47:37No.
00:47:38Qué conveniente.
00:47:48Disculpe, señor Walker.
00:47:52¿Qué?
00:47:53La señora Walker dice que tiene dolor de estómago y le gustaría verlo.
00:47:56¿La señora Walker?
00:48:05¿Por qué estaba tan molesto?
00:48:07Ni siquiera mencionó que tenía esposa.
00:48:11¿Qué pasa?
00:48:14Descuida.
00:48:14Es malestar estomacal.
00:48:16El doctor dijo que no es grave.
00:48:18Ok, descansa.
00:48:19Ah, espera.
00:48:22Oye, ¿podemos hablar?
00:48:25Lo siento mucho por tomar tu pulsera.
00:48:29Por favor, no te enojes.
00:48:31No estoy molesto.
00:48:33Eso es lo que...
00:48:34Perdí a mis padres cuando era niña y crecí con mi hermano.
00:48:37Nunca imaginé tener una casa bonita o ropa bonita o estar con alguien que realmente me amara.
00:48:43Realmente quiero casarme contigo, Sebat.
00:48:45Si quieres algo, díselo a las criadas o a Kevin.
00:48:49No puedo darte afecto o matrimonio.
00:48:51Por favor, solo no te vayas.
00:48:54¿Por qué te estás divorciando?
00:48:58¿No es por mí?
00:48:59Has malinterpretado.
00:49:00No es por ti.
00:49:02Pero, ¿por qué dejaste que me quedara aquí después de que dormimos juntos?
00:49:07Rechazaste el cheque, ¿no lo recuerdas?
00:49:11Pero...
00:49:12Si no quieres quedarte, puedes irte.
00:49:14Te compensaré.
00:49:15Pero no confundas tu posición.
00:49:17No eres la señora Walker.
00:49:18Señor Walker, la señorita Ann ya se ha ido.
00:49:24Tratamos de detenerla, pero insistió.
00:49:31Marianne, nunca dejaré que me quites nada otra vez.
00:49:40El informe está listo.
00:49:42Por favor, revisa tu correo.
00:49:44No pude terminarlo anoche.
00:49:46No.
00:49:48¿Qué tal, Liz?
00:49:53¡Zeb!
00:49:54Oí que ya saliste del hospital.
00:49:56¿Estás libre este sábado?
00:49:58¡Donos de compras!
00:49:59¿El sábado?
00:50:01Programa una reunión en casa del abuelo para que todos puedan escuchar la decisión.
00:50:05Sí, señor Walker.
00:50:05Le avisaré que venga este sábado.
00:50:08¡Por favor!
00:50:10No hemos salido desde que volviste.
00:50:13Está bien.
00:50:18Por aquí.
00:50:21Invité a alguien más.
00:50:22Llegará pronto.
00:50:34Después de ir de compras con Liz, puedo resolver los archivos del divorcio esta tarde.
00:50:38¿Qué haces aquí?
00:50:45¿Qué está pasando?
00:50:47No, nada.
00:50:47Es que...
00:50:48Alguien que me mordió y se escapó el otro día.
00:50:50Juegas a la víctima, ¿eh?
00:50:53Nada de peleas.
00:50:55Compórtense.
00:50:55¿Leíste el informe?
00:51:04¿Algún problema?
00:51:05No.
00:51:07Es perfecto.
00:51:10Genial.
00:51:11Llamaré al departamento de construcción que venga la próxima semana.
00:51:20Mary.
00:51:21¿Qué opinas de estos?
00:51:23Creo que todos te quedan bien.
00:51:25Pruébatelos.
00:51:28No, ¿eres tú la que está de compras?
00:51:30Compras conmigo, no es problema.
00:51:33Pruébatelos.
00:51:33Pruébatelos.
00:53:05Yo, pues, dije algunas cosas que no debería haber dicho. Lo siento.
00:53:10Ajá.
00:53:12Además, no soy el hombre que crees que soy. Mi esposa y yo estamos a punto de divorciarnos.
00:53:20Oh, lamento mucho el mal funcionamiento de la puerta. ¿Ya pueden salir ahora?
00:53:26Oh, espera. Déjame ponerme mi ropa primero.
00:53:29Déjate lo puesto. Te queda muy bien.
00:53:31Pero...
00:53:31¿Cuánto de esos tienen? Me los llevo todos.
00:53:35Señor Walker, no puedo aceptar esto. Son demasiado caros.
00:53:38Considéralo una disculpa. Si no te gustan, solo tíralos.
00:53:42Está bien. Me los llevo.
00:53:45De acuerdo. Los prepararé para ti.
00:53:51Oigan. ¿Ya terminaron?
00:53:53Liz, ¿dónde has estado? Te hemos estado buscando.
00:53:55¿Dónde he estado? No importa. Lo que importa es...
00:53:59Dime. ¿Aún quieres el divorcio?
00:54:08Probablemente debería irme. Tengo algo que hacer esta tarde, así que...
00:54:11De acuerdo. Nos vemos.
00:54:17Liz, ¿cuántas veces tengo que decirte que no saques asuntos personales en el momento equivocado?
00:54:25Pero... pero pensé que era el momento perfecto.
00:54:29Está bien. Pero dime, ¿todavía piensas divorciarte después de hoy?
00:54:33¿Qué tiene que ver con todo esto?
00:54:35¿No te gusta?
00:54:36Aunque así fuera, eso sería más razón para salir de este matrimonio.
00:54:42¿Qué?
00:54:43No voy a cambiar de opinión en cualquier caso.
00:54:46¿Ok? Vámonos.
00:54:49¿Qué está pasando? ¿Le gusta a ella, pero aún quiere divorciarse?
00:54:53Necesito descubrir quién es su amante.
00:54:56¿Quién podría ser mejor que Mary?
00:54:57He intentado muchas veces descifrar dónde escondió mi hermano a su amante.
00:55:09Y adivínala, esconde en su maldita casa.
00:55:11Está solo, señor Walker.
00:55:14¿Dónde está esa zorra? ¡Tráiganla!
00:55:17¿Qué está pasando?
00:55:20¿Quién demonios eres?
00:55:21Tu peor pesadilla. ¡Atrápenla!
00:55:23¿Qué hacen? ¡Ayuda! ¡Ayuda, Kevin! ¡Se va!
00:55:28¿Crees que deba ser así?
00:55:32Seb, estás aquí. Deberías haber llamado primero.
00:55:37¿Mamá?
00:55:38¿Abuelo?
00:55:41¿Abuelo, aún estás molesto conmigo?
00:55:44¿Has terminado con tu amante?
00:55:47Papá, él ni siquiera le gusta a Mary Ann.
00:55:50Bueno, eso podría ser razón suficiente para divorciarse, pero no es excusa para engañar.
00:55:54Vaya, tu exesposo te traicionó y te lastimó profundamente.
00:55:58¿No la entiendes a ella mejor que nadie?
00:56:03Yo no tengo un amante.
00:56:07Lo siento, abuelo, pero...
00:56:10Vine hoy para decirte que Mary Ann Taylor ha aceptado el divorcio.
00:56:14De hecho, vendrá ella misma aquí.
00:56:16¿Qué?
00:56:17¿Qué?
00:56:19¡Mamá, abuelo!
00:56:22¡Miren a quién traje! ¡Es tu amante!
00:56:25¡La he estado escondiendo en su casa!
00:56:29Hola, soy Beth Brown.
00:56:35¡Mentiroso!
00:56:36¡Dijiste que no tenías una amante!
00:56:40Abuelo, todo es culpa mía.
00:56:42¡Oh, cállate!
00:56:43¿Cómo te atreves a llamarme abuelo?
00:56:46Liz, sácala.
00:56:47¿En serio?
00:56:55¿Te quedarás aquí hasta que el abuelo termine con mi hermano?
00:56:57Te llamas Liz, ¿verdad?
00:56:59Tu hermano y yo realmente nos amamos.
00:57:00Por favor.
00:57:01¡Ya cállate!
00:57:02Deja de fingir.
00:57:04¿De todas las cosas eliges ser una amante?
00:57:06¿Liz?
00:57:22¡Hola, Mari!
00:57:23¿Estás tratando de llevarme a la tumba?
00:57:27Entonces, ¿por qué estás aquí hoy?
00:57:29Sebastián debe haber mencionado que estoy aquí para firmar el divorcio.
00:57:35Creo que oí al abuelo gritar.
00:57:37Oíste mal.
00:57:38Sebastián está ocupado con algo muy importante ahora mismo.
00:57:42No está libre.
00:57:43Será rápido.
00:57:44Es solamente una firma.
00:57:45Haré que los reciba.
00:57:47¿Puedes irte?
00:57:47Irmé, ¿por qué?
00:57:48Oye, ¿estás bien?
00:57:55Yo seré quien salve este matrimonio.
00:57:58¿La esposa de Sebad es Mary Ann?
00:58:09Mary Ann, siempre eres tú.
00:58:11¿Por qué siempre tienes todo primero?
00:58:15Espera.
00:58:17No se han visto desde que se casaron y ella parecía realmente despistada con Sebad.
00:58:22¿Qué está pasando?
00:58:23Hola, Mary.
00:58:29Lo siento mucho por la otra noche.
00:58:31¿Qué tal si vamos a beber esta noche a un bar?
00:58:35Genial.
00:58:36Hasta luego.
00:58:40Ah, Mary Ann.
00:58:42Voy a arruinarte.
00:58:43¿Te das cuenta de tu error?
00:58:45Ah, vaya.
00:58:46¿Cuándo terminará esto?
00:58:47El especial de hoy, guapa.
00:58:54Gracias.
00:58:55Hoy resolví un gran problema en mi vida.
00:58:59¿Qué?
00:58:59¿Al fin te divorciaste?
00:59:00Ajá.
00:59:01¡Felicidades!
00:59:02Esta noche invito.
00:59:05Mira quién anda generoso.
00:59:12¿Por qué sabe tan amargo que le pusiste?
00:59:17Qué raro.
00:59:23Lo hice más dulce.
00:59:32Tal vez hay ingredientes podridos.
00:59:34Daré otro.
00:59:34Oh, espera.
00:59:35Debo usar el baño.
00:59:47¿Hola?
00:59:50Oh, soy Mary.
00:59:52Estoy en el bar de Brown.
00:59:53Por favor, socorro, socorro, socorro.
00:59:59Realmente hiciste enojar al abuelo hoy.
01:00:02Pero al menos dejó ir a esa mujer sin causar ningún problema.
01:00:05¿Quién llama?
01:00:09Soy Mary.
01:00:10Estoy en el bar de Brown.
01:00:11¿Qué es lo que pasa?
01:00:12Por favor, socorro, socorro.
01:00:14¿Hola?
01:00:14¿Hola?
01:00:17Oye, ¿a dónde vas a esta hora?
01:00:23Déjame ir.
01:00:24Callame a la policía.
01:00:26Tendrá que terminar antes de que llegue.
01:00:28¡Socorro!
01:00:28¡Alguien ayuda!
01:00:30¡Corre!
01:00:31¡Ves!
01:00:31¡Se va!
01:00:34¡Ay!
01:00:48¿Estás bien?
01:00:54¿Quién eres tú?
01:00:56Si tienes preguntas, hazlas a la policía.
01:01:05No te vayas.
01:01:08Está bien.
01:01:09Está a salvo ahora.
01:01:10Te llevaré a casa.
01:01:11No quiero ir a casa.
01:01:13Quiero quedarme contigo.
01:01:14Ya, tranquila.
01:01:15Estoy contigo.
01:01:16¿Qué?
01:01:17Mary.
01:01:20Estás borracha.
01:01:22No me siento bien.
01:01:24¿Puedes ayudarme?
01:01:28¿Te drogaron?
01:01:30Te llevaré al hospital.
01:01:31No, no quiero ir.
01:01:38Te vas a arrepentir de esto.
01:01:40Es todo lo que dirás.
01:01:47¿Cómo volvió a pasar esto?
01:01:56¿A dónde vas?
01:01:58Señor Walker está despierto.
01:02:00Anoche me llamaba Zebat.
01:02:05¿Anoche?
01:02:06Así es.
01:02:07Estabas en peligro y...
01:02:09No me soltabas en el auto.
01:02:11Incluso rasgaste mi camisa.
01:02:14Mary.
01:02:16Estaba perdiendo la cabeza.
01:02:18Por favor, olvida lo que pasó.
01:02:20¿Qué es lo que dices?
01:02:22Yo...
01:02:22Realmente agradezco tu ayuda.
01:02:26Encontraré una manera de pagarte.
01:02:28¿Qué?
01:02:30¿De qué trata eso?
01:02:43¿Usarme y luego actuar como si no pasa nada?
01:02:46No olvides que tienes esposa.
01:02:47Estoy a punto de divorciarme.
01:02:49Pero aún no lo has hecho.
01:02:51Ya suéltame, señor Walker.
01:02:53No quiero ser tu amante.
01:02:54Llamaré a mi esposa ahora.
01:03:16¿Gary?
01:03:17Gracias a Dios.
01:03:18¿Sabes cuántas veces te he llamado?
01:03:20Hasta llamé a la policía.
01:03:21¿Dónde estás?
01:03:23El número que marcó está temporalmente fuera de servicio.
01:03:27Me quedé dormida.
01:03:29Voy para allá ahora.
01:03:30Dejé mi celular en el trabajo.
01:03:32De acuerdo.
01:03:32Me voy.
01:03:34Mary.
01:03:35Tengo que irme.
01:03:36Mi familia me necesita.
01:03:38Haré que mi chofer te lleve.
01:03:39Sí.
01:03:47Kevin, no puedo contactar a Marian.
01:03:59¿Por qué no vino ayer?
01:04:00Señor, la señorita Taylor dijo que entregó los archivos.
01:04:04La señorita Walker debería entregar los firmados.
01:04:06¿Qué?
01:04:06Oh, Liz.
01:04:10Sigue contactando a Marian y redacta un acuerdo de compensación para Bess Brown.
01:04:14¿Compensación?
01:04:15¿Para qué?
01:04:16No quiero tener nada que ver con ninguna otra mujer.
01:04:29Anoche realmente me asustaste.
01:04:33Solo encontré tu teléfono cerca del baño.
01:04:35Bess tampoco vino.
01:04:37¿Qué pasó?
01:04:38¿Qué?
01:04:39Bess no vino.
01:04:40Dijo que estaba ocupada con algo.
01:04:44Por cierto, te vi llegar en una limo.
01:04:47¿Dónde estabas anoche?
01:04:48No te preocupes por mí.
01:04:49Estoy bien.
01:04:52¿Hola?
01:04:54¿Señor Eddie?
01:04:55Señorita Taylor, finalmente logré comunicarme.
01:04:57Hubo un accidente y los archivos de divorcio se dañaron.
01:05:01Dado que este domingo está disponible para reunirse con el señor Walker esta tarde.
01:05:05¿Y al finalizar todo?
01:05:07Esta tarde, señor?
01:05:12¿Qué le pasó a Marian?
01:05:14¿Por qué no he sabido nada desde anoche?
01:05:16Señorita Brown, el señor Walker quiere verla en la sala.
01:05:24Señorita Brown, esto incluye dos apartamentos en el centro, dos Rolls-Ruices, diez joyerías de alta costura y un depósito de diez millones de dólares.
01:05:34¿Todo esto es para mí?
01:05:38Con esto empiezas una vida decente por tu cuenta.
01:05:41Ah, oye, ¿por mi cuenta? ¿Qué quieres decir?
01:05:45Estos son los términos de compensación.
01:05:48Una vez que firme, tendrá que dejarlo a él y a su familia, en paz, permanentemente.
01:05:54Eh, espera, ¿me estás dejando, Sebat?
01:05:56Si hice algo malo, solo dímelo, cambiaré.
01:05:59No hace falta. Nunca hubo amor entre nosotros.
01:06:03No, no, te amo, Sebat. No me iré.
01:06:06Empaquen sus cosas.
01:06:07¿Qué?
01:06:08No, no, suéltame, por favor, Sebat.
01:06:13Señor Walker, le informo que el abogado ha llegado y la señorita Taylor está en camino.
01:06:17¿Qué?
01:06:23¿Hola?
01:06:32Mary, tu madre tuvo una insuficiencia renal aguda. Está en la UCI. Necesitas venir inmediatamente.
01:06:38¿Qué?
01:06:44Doctor, ¿cómo está mi madre?
01:06:47Está estable por ahora, pero una recuperación completa requerirá de un trasplante de riñón.
01:06:51Le recomiendo que se haga la prueba.
01:06:54Bien, lo haré. ¿Cuánto cuesta el trasplante?
01:06:56Después del seguro, alrededor de 50 mil dólares.
01:07:00¿50 mil dólares?
01:07:01Yo, es que yo, conseguiré el dinero.
01:07:15Mamá, te prometo que conseguiré el dinero. Solo descansa.
01:07:21Señorita Taylor, ha pasado casi una hora. ¿Dónde está?
01:07:35Oh, oh, Dios mío, lo olvidé por completo.
01:07:37Mi mamá está enferma y no puedo dejarla.
01:07:39¿Podemos reprogramar?
01:07:41Señor Walker, la madre de la señorita Taylor está en el hospital.
01:07:45Ella dijo que está gravemente enferma. Dijo que no puede venir hoy.
01:07:48¿Qué?
01:07:51Marian Taylor, ¿qué tipo de juegos estás jugando?
01:07:58Señor Walker, usted...
01:08:01¿Podría prestarme 50 mil dólares?
01:08:05¿Puedes repetir?
01:08:06Mi mamá necesita urgente una cirugía.
01:08:11Señorita Taylor, ¿crees que voy a caer en tus mentiras otra vez?
01:08:15Créame o no, necesito el dinero ahora.
01:08:18Basta. Rechazaste los 3 millones antes y ahora estás pidiendo más dinero. Esto no cambiará el resultado.
01:08:25No retraso nada. O me prestas el dinero o reviso el acuerdo de divorcio.
01:08:31El divorcio y me debe 500 mil dólares.
01:08:33A ver, ¿por qué debo obedecer?
01:08:36Señor Walker, ¿eres tú quien quiere este divorcio con tantas ganas?
01:08:39¿Cómo está la señora Green?
01:08:56Está estable ahora. Habla en voz baja.
01:08:59Oí que necesito un trasplante. ¿Es cierto?
01:09:01Sí. Hay que encontrar un donante para hacerlo.
01:09:07Déjame hacer la prueba. Cuantas más opciones, mejor.
01:09:11Muchas gracias. De verdad.
01:09:14No hay de qué. Es mi turno de ayudarla ahora.
01:09:17No es compatible.
01:09:29Tu riñón es compatible, pero no puedes donarlo.
01:09:33¿Por qué?
01:09:34Estás embarazada.
01:09:36¿Qué?
01:09:36No lo sabías.
01:09:49¿Así que el bebé es de tu cliente Sebat Walker?
01:09:54Sí.
01:09:56¿Qué demonios?
01:09:58¿Y ahora qué?
01:10:01Si donas, no podrás tener al bebé.
01:10:03Lo sé.
01:10:03Lo sé.
01:10:04Lo sé.
01:10:23¿Qué?
01:10:24¿Qué?
01:10:24¿Qué?
01:10:25¿Qué?
01:10:31¿Qué?
01:10:32¿Qué diablos haces?
01:10:39La señora Green necesita un riñón y debes hacerte la prueba.
01:10:42¿No está María allí? ¿No era compatible?
01:10:44Está embarazada.
01:10:47¿Qué? ¿Hace cuánto que está embarazada?
01:10:50Dos semanas. Deja de jugar y ven aquí.
01:10:52Esa noche en el Hotel Walton. El bebé tiene que ser de Cebat. No puedo dejar que lo tenga.
01:11:10¿Qué montaña rusa? Con suerte hoy es el día en que el divorcio se finaliza.
01:11:16Silencio.
01:11:22Abuelo.
01:11:23Sebastián. La condición de Alexia ha empeorado. Vita y yo no podemos ir. Ve al hospital a Polo. Sin excusas.
01:11:32Me voy ahora mismo.
01:11:33Y lleva a Liz contigo.
01:11:37Da la vuelta. Hay que recoger a Liz.
01:11:39Sí, señor.
01:11:47¿Ves? Lo siento mucho por todo. Mi hermano me dijo que estás embarazada.
01:11:52Así que ya lo sabes.
01:11:54¿Qué demonios pasó? ¿El bebé es de tu esposo?
01:11:56No, ni siquiera sé cómo es mi esposo.
01:11:59¿En serio no sabe que Cebe es su esposo?
01:12:03Entonces estás casada, engañando a tu esposo y ahora embarazada de un bebé ilegítimo.
01:12:08Liz, ya basta.
01:12:09Carl, no entiendes. Dime, ¿dónde está el padre? ¿Criarán al bebé juntos?
01:12:14No, eso es imposible.
01:12:16Pues, ¿qué es más importante? ¿Salvar a tu madre o tener este bebé?
01:12:19Tienes razón. Mi madre es lo primero.
01:12:25¿Ves? Ve a hacerte la prueba también.
01:12:27¿Qué? ¿Por qué?
01:12:28Tienes que hacerlo. La señora Green ha hecho todo por nosotros.
01:12:32Carl, no lo haré. Estoy embarazada.
01:12:37¿Estás embarazada? ¿De quién es el bebé?
01:12:42¿Ese bebé es de mi hermano? ¡Eres la amante!
01:12:45¿Estás embarazada?
01:12:46Um, ¿qué haces aquí?
01:12:49Ven conmigo.
01:12:50No toques a mi hermana. ¿Ves qué está pasando?
01:12:54¿Quieres saberlo? Es la amante de un hombre casado.
01:12:57¿Qué?
01:12:58¿Ves? ¿Él es el padre de tu bebé?
01:13:00Mary.
01:13:01¿Por qué estás aquí?
01:13:02¿Sabías que él es un hombre casado?
01:13:04Mary, déjame explicar antes, ¿sí?
01:13:06No queda nada que explicar.
01:13:08¿Están casados?
01:13:10Estaré divorciado después de hoy.
01:13:12¡Maldita basura!
01:13:13¿Por qué le hiciste esto a mi hermana?
01:13:29Hermano, de verdad lo arruinaste.
01:13:32¿Carl?
01:13:35¿Qué es lo que haces?
01:13:37Sebastián Walker, no tienes ningún derecho de ponerle una mano encima.
01:13:41¿Qué es lo que haces?
01:13:43No quiero que me llames así.
01:13:50Nunca siquiera te conocí como Sebastián Walker.
01:13:53Hasta un lado, Mary. Voy a darle una lección a este bastardo.
01:13:57Claro. Golpéalo fuerte.
01:13:59Basta, no fue así, ¿de acuerdo?
01:14:01Estábamos borrachos. Él trata de hacerse responsable.
01:14:03Se va a divorciar, se casará conmigo.
01:14:05¿Cómo te crie para que seas así?
01:14:07¿Corriendo detrás de un hombre casado?
01:14:08¿Como si fuera un premio?
01:14:09Al menos intento algo mejor. Vive tu patética vida y no me llames hermana nunca más.
01:14:18Si te veo cerca de mi hermana, te mataré.
01:14:22¿Qué se siente que finalmente obtengas lo que mereces?
01:14:24Basta. Mary, por favor.
01:14:26Liz, ¿puedo hablar contigo afuera?
01:14:28Claro.
01:14:28Sebastián Walker está siendo absolutamente patético. Ahora déjame ir.
01:14:34Lo que pasó entre Bess y yo fue que...
01:14:37¿Sólo un error?
01:14:39El hecho de que tengas dinero no significa que puedas tratar a las mujeres como objetos.
01:14:44Lo siento, no era lo que quería decir.
01:14:46Basta ya.
01:14:47Bess está embarazada de tu bebé.
01:14:49O te haces responsable de esto o no te dejaré en paz nunca.
01:14:52Me encargaré de las cosas, ¿te ves?
01:14:55Está bien. Vamos, Liz.
01:14:58Mary, una última pregunta. ¿Ese hombre era tu novio?
01:15:03¿A estas alturas te importa si es mi esposo?
01:15:14Necesito que me hagas un favor.
01:15:15Por supuesto que necesitas.
01:15:17Por favor, no le digas a Sebastián que soy su esposa.
01:15:21¿Qué?
01:15:22No entiendo.
01:15:23Es difícil de entender, pero me acabo de enterar que soy su esposa.
01:15:27Espera, espera.
01:15:28Pero salieron antes.
01:15:29Por trabajo y pensé que su nombre era Sebastián.
01:15:33¡Oh, Dios mío!
01:15:34Lo sé.
01:15:35Y él no sabe que soy su esposa, así que necesito que guardes el secreto hasta que consiga el divorcio.
01:15:41Si él se entera, nunca aceptará divorciarse, ¿verdad?
01:15:46Exacto.
01:15:47De acuerdo.
01:15:49No lo voy a defender.
01:15:50Esta vez cruzó la línea.
01:15:52Ese idiota no te merece.
01:15:54Gracias.
01:15:54Ahora, ayúdame a conseguir que firme el divorcio.
01:15:57Bueno.
01:16:00Así que los firmó ya.
01:16:02Esto debería terminar todo.
01:16:03El embarazo tiene dos semanas.
01:16:06Y los resultados son normales.
01:16:08¿Segura que quieres terminarlo?
01:16:12Soy la única compatible para el riñón de mi madre y no puedo esperar más.
01:16:17Paga la tarifa y programa la cirugía para la próxima semana.
01:16:25Necesitarás un mes para recuperarte después del aborto antes del trasplante.
01:16:29¿Hola?
01:16:44¿Instrucciones?
01:16:46Ya veo.
01:16:47Iré a buscarlas.
01:16:49Bien.
01:16:49Bien.
01:16:49Bien.
01:16:59Irás al infierno, Merian.
01:17:11¿Qué es esto?
01:17:12Me enteré que tendré un bebé.
01:17:23O te haces el responsable de esto o nunca te dejaré en paz.
01:17:27Vuelvo a vivir en mi residencia.
01:17:30Kevin, termina los trámites del divorcio.
01:17:33Parece que tengo buena suerte esta vez, Merian.
01:17:36Mary, ¿podemos hablar?
01:17:42Te dije que no hay nada más de qué hablar.
01:17:48¡Estás loco!
01:17:49¡Suéltame!
01:17:49¿A dónde me llevas?
01:17:56¿A dónde me llevas?
01:17:58Te estoy llevando a casa.
01:17:59¿Cómo sabes dónde vivo?
01:18:01No lo sé.
01:18:02Solo estoy conduciendo.
01:18:03Oh, Dios.
01:18:03Solo llévame a Fernando Flats.
01:18:06Yo me divorcié.
01:18:13¡Sebastián, despacio!
01:18:14¡Los frenos no funcionan!
01:18:17Sebastián.
01:18:18Sebastián, despierta.
01:18:24¿Hola?
01:18:25¿911?
01:18:26Sí, tuvimos un accidente de auto justo ahora y alguien está...
01:18:30¿Estás llorando?
01:18:32Estás herido.
01:18:33Necesitas ir al hospital.
01:18:34Es solo un rascuño.
01:18:35No duele.
01:18:36Deja de fingir.
01:18:37Devuélveme mi celular.
01:18:39Ok, ahora sí duele.
01:18:40Bien.
01:18:41Está bien.
01:18:42¿Qué quieres?
01:18:42Estoy divorciado.
01:18:45Yo hice arreglos con Vez.
01:18:48El momento en el que te acostaste con Vez, todo cambió.
01:18:50Pero no tengo sentimientos por ella.
01:18:52Eso no justifica engañar.
01:18:53Al menos no para mí.
01:18:56Tú y yo no tenemos futuro.
01:18:57Solo déjame en paz.
01:18:58¿Qué pasa?
01:19:01¿Qué pasó entre tú y el señor Walker?
01:19:14Ha estado bebiendo sin control desde que regresó.
01:19:16Esto no tiene nada que ver conmigo.
01:19:24Mary Ann, ¿por qué es tan difícil deshacerme de ti?
01:19:31Seba, ¿estás bien?
01:19:33Escuché que te lastimaste en el accidente.
01:19:36¿Y por qué estás bebiendo?
01:19:39¿Cómo supiste que me lastimé?
01:19:42Bueno, Kevin dijo que te vio a ti y a Mary en heridos.
01:19:46Pero yo nunca le dije a Kevin sobre el accidente.
01:19:53No fui yo.
01:19:55Kevin dijo que te vio a ti y a Mary junto al auto.
01:19:57El auto fue remolcado antes de que Kevin llegara.
01:19:59Por favor, por el bien de nuestro bebé.
01:20:02Quédate aquí hasta que averigües lo que pasa.
01:20:06Vigílala.
01:20:06Kevin, investiga el accidente de auto de anoche de inmediato.
01:20:15Se acabó.
01:20:17Todo terminó.
01:20:22Mary.
01:20:23Señor Walker, he accedido a las grabaciones.
01:20:36Ves, entró al auto de la señorita Ann y manipuló los frenos.
01:20:41Y ella tomó esto, señor Walker.
01:20:43Da, señor Walker, hay algunas más.
01:20:49Dime.
01:20:50El auto y la ecografía están registrados bajo un nombre.
01:20:54Marianne Taylor.
01:20:56¿Qué?
01:21:00Marianne.
01:21:04Marianne.
01:21:05Señor, ¿podría ser Marianne la... Marianne?
01:21:12Puedes que no seas tan ingenuo como pensaba.
01:21:14No.
01:21:15Hay otra cosa.
01:21:16El hospital llamó.
01:21:17Marianne tiene un aborto programado para hoy.
01:21:22Rayos.
01:21:24¿Es el... bebé del señor Walker?
01:21:26Marianne Taylor.
01:21:30Sí, soy yo.
01:21:33¿Estás segura de esto?
01:21:34No hay vuelta atrás una vez que se haga.
01:21:41Administren la anestesia.
01:21:42¿Por qué demonios estás aquí?
01:21:52Quítate de mi camino.
01:21:55Oye, no puedes entrar.
01:21:57Estamos a punto de comenzar la cirugía.
01:21:59Mary, ¿cómo te sientes?
01:22:13Estoy bien.
01:22:17¿Por qué estás aquí?
01:22:19Estabas a punto de abandonar al bebé.
01:22:22No iba a dejar que eso pasara.
01:22:25Mary prometió encontrar a otro donante de riñón.
01:22:27Así que le conté sobre el aborto.
01:22:30Gracias por intentar ayudar, pero no creo que deberías estar aquí.
01:22:35No quiero tener nada que ver contigo.
01:22:38Has hecho un buen trabajo manteniéndome cosas ocultas.
01:22:42Conseguir el divorcio a mis espaldas.
01:22:44Marianne Taylor.
01:22:46¿Lo sabes?
01:22:48De todos modos, no importa.
01:22:50Puedes enfocarte en Beth.
01:22:51No, Mary.
01:22:54Beth Brown es una mentirosa.
01:22:56¿Te evades responsabilidades?
01:22:59Ella no está embarazada.
01:23:01Robó los resultados de las pruebas para engañarme.
01:23:04¿Qué?
01:23:05Nunca me acosté con ella.
01:23:08Afirmó que fue ella quien estuvo conmigo esa noche en el Hotel Walton.
01:23:12¿Esa noche?
01:23:14Dejaste el gafete allí.
01:23:16Por eso pensé que era ella.
01:23:17Te lo juro.
01:23:21Yo nunca la toqué a ella.
01:23:23Eres mi único amor.
01:23:27Ella manipuló los frenos de tu auto.
01:23:30Eso fue lo que causó el accidente.
01:23:32¿Qué?
01:23:32Ella también fue quien te derogó esa noche.
01:23:35¿Tienes pruebas?
01:23:36Así es.
01:23:38Pruebas concretas.
01:23:39¿Quieres hablar con mi abogado?
01:23:42¿Pero por qué haría algo como esto?
01:23:46No lo sé.
01:23:46Tal vez escuchó sobre el bebé y quiso arruinar todo.
01:23:50No, tengo que preguntárselo yo misma.
01:23:52Hey, cálmate.
01:23:53La anestesia aún no se pasa.
01:23:56No creo nada de esto.
01:23:58Carl me salvó la vida, ¿no?
01:24:00En realidad...
01:24:09¡Ayuda, por favor!
01:24:16¿Quién salvó a mi hija?
01:24:18Debo devolver el favor.
01:24:21Sin importar qué.
01:24:23Fue mi hermana.
01:24:26¿Entonces tú me salvaste la vida?
01:24:29Quería que Ves tuviera una vida mejor.
01:24:32Así que mentí.
01:24:35No sé qué decir.
01:24:36Quería criarla para que fuera una mejor persona.
01:24:40Pero debe enfrentar las consecuencias.
01:24:43Me aseguraré de que rinda cuentas.
01:24:49Gracias.
01:24:55Señor, ¿le gustaría comprar flores para su esposa?
01:24:59Ya pronto están Valentín.
01:25:01Me las llevaré todas.
01:25:02Gracias.
01:25:03Espero que estén juntos para siempre.
01:25:06Eres tan dulce.
01:25:08¿Quién te enseñó eso?
01:25:09Papá lo hizo.
01:25:11¿Hiciste que mi mamá se fuera solo para traerme aquí?
01:25:14Solo dime la verdad.
01:25:16¿Te enamoraste de mí aquí?
01:25:18No.
01:25:20Me enamoré de ti desde el primer momento en que te vi.
01:25:25Mamá, estás sonrojada.
01:25:27No, no es cierto.
01:25:29¿Qué lista eres, cariño?
01:25:30No.
01:25:36No.
01:25:37No.
01:25:38No.
01:25:38No.
01:25:39No.
01:25:40No.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended