[doblado] Tuve un bebé sin ti ES
🎬✨Cortometrajes latinos llenos de emoción, drama y giros inesperados. MiniCineLatino presenta historias breves pero intensas, con momentos que llegan al corazón y finales que sorprenden.
Aquí encontrarás mini dramas en español sobre amor, familia, secretos, decisiones difíciles y conflictos que cambian vidas. Cada corto está creado para mantenerte mirando hasta el último segundo.
Explora más cortometrajes emocionantes en nuestro canal y disfruta historias nuevas cada semana.
🎬✨ #shortfilm #cortometraje #dramaespañol #minidrama #corto #dramalatino
#finalinesperado #historiadeamor #emocionesfuertes #secretosocultos #amorenminutos #MiniCineLatino
🎬✨Tags: short film, cortometraje, corto drama, historia de amor, drama español, pareja, ruptura, traición, secreto revelado,
final inesperado, drama emocionante, mini película, amor tóxico, conflicto familiar, matrimonio,
discusión de pareja, mentira descubierta, amor prohibido, celos, amor perdido, corto romántico,
relación rota, problemas de pareja, secreto oculto, corto sorpresa, mini drama español, historia triste,
amor y dolor, drama fuerte, decisión difícil, secreto de familia
,En Español, sub Español
🎬✨Cortometrajes latinos llenos de emoción, drama y giros inesperados. MiniCineLatino presenta historias breves pero intensas, con momentos que llegan al corazón y finales que sorprenden.
Aquí encontrarás mini dramas en español sobre amor, familia, secretos, decisiones difíciles y conflictos que cambian vidas. Cada corto está creado para mantenerte mirando hasta el último segundo.
Explora más cortometrajes emocionantes en nuestro canal y disfruta historias nuevas cada semana.
🎬✨ #shortfilm #cortometraje #dramaespañol #minidrama #corto #dramalatino
#finalinesperado #historiadeamor #emocionesfuertes #secretosocultos #amorenminutos #MiniCineLatino
🎬✨Tags: short film, cortometraje, corto drama, historia de amor, drama español, pareja, ruptura, traición, secreto revelado,
final inesperado, drama emocionante, mini película, amor tóxico, conflicto familiar, matrimonio,
discusión de pareja, mentira descubierta, amor prohibido, celos, amor perdido, corto romántico,
relación rota, problemas de pareja, secreto oculto, corto sorpresa, mini drama español, historia triste,
amor y dolor, drama fuerte, decisión difícil, secreto de familia
,En Español, sub Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I only ate a trago
00:00:02One to whom I added a gift
00:00:06But it's okay
00:00:12Tomorrow, I will be the new CEO of the Arco
00:00:15And you will be dead
00:00:17It's okay
00:00:30You will be okay
00:00:35You saved me
00:00:36You are a angel
00:00:37You had to hit the head very strong
00:00:39You are so beautiful
00:00:40Nobody had called me so before
00:00:47But it's so soft like the third hair
00:00:56I will dream now
00:01:00No pares
00:01:03No lo haré, my angel
00:01:09Oh, my God
00:01:10Is it ebrio?
00:01:17Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor
00:01:20No se puede dormir en las cabañas
00:01:23¿A dónde se fue?
00:01:24Mierda, ni recuerdo su nombre
00:01:26¿Fue real?
00:01:35Es de ella
00:01:36Se lo regresaré cuando la encuentre
00:01:40No puede estar pasando
00:01:42Scarlet, deja de acaparrar el baño
00:01:44¿Qué haces ahí?
00:01:46Has actuado extraño
00:01:48Bastante raro
00:01:49¿Qué pasa?
00:01:51Solo he estado muy ocupada en la escuela
00:01:54No
00:01:58Eres una estúpida perra
00:02:01¿Embarazada?
00:02:02¿De quién es?
00:02:03Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar
00:02:05No sé de quién sea
00:02:06Pero no le vas a hacer nada
00:02:08Eres una gorda
00:02:09Y una ramera
00:02:11Maldita
00:02:12Inútil
00:02:15Eres tan hermosa
00:02:18Mírate al espejo, Mitch
00:02:20Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana
00:02:23No tienes derecho de insultarme
00:02:25¡Dámelo ahora, dámelo!
00:02:26Mamá, Scarlet está embarazada
00:02:28No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo
00:02:34Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre
00:02:38Tendré a mi bebé
00:02:40Y ella sabrá cada día que es amada
00:02:42¡Carguen!
00:02:43¡Despejen!
00:02:44¡Despejen!
00:02:45¡De nuevo!
00:02:46Tranquila
00:02:47¡Despejen!
00:02:48¡Despejen!
00:02:49¡Despejen!
00:02:50¡De nuevo!
00:02:51Tranquila
00:02:52¡Despejen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:54¡Despejen!
00:02:55¡Despejen!
00:02:56¡Despejen!
00:02:57¡Despejen!
00:02:58¡Despejen!
00:02:59¡Despejen!
00:03:00¡Despejen!
00:03:01¡Despejen!
00:03:02¡Despejen!
00:03:03¡Despejen!
00:03:04¡Despejen!
00:03:05¡Despejen!
00:03:06¡Despejen!
00:03:07¡Despejen!
00:03:08¡Despejen!
00:03:09¡Despejen!
00:03:10¡Despejen!
00:03:11¡Despejen!
00:03:12Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional
00:03:15Con descanso y los medicamentos apropiados
00:03:17No hubiera estado a punto de desangrarse en el parto
00:03:20No tengo seguro
00:03:21Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias
00:03:24Mire, su bebé casi pierde a su madre
00:03:27Sé que esto no es fácil
00:03:28Pero tiene que encargarse de su estrés
00:03:31Y darle prioridad a su salud
00:03:34Lo haré
00:03:36Estaré ahí en cada momento de la vida de Lily
00:03:42Tus primeras palabras
00:03:44Tus primeros pasos
00:03:46Tu primer día de escuela
00:03:48Tu primer novio
00:03:49Estaré allí cuando te gradúes
00:03:51Cosa que yo no pude hacer
00:03:52Mami no se rendirá
00:03:54Cuando te enamores y camines hasta el altar
00:03:57Lily, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo
00:04:00Haré lo que sea que haga falta para estar saludable
00:04:03Y para ser una gran madre
00:04:04Lo juro
00:04:19Madre, no es un buen momento
00:04:20No te atrevas a ignorarme, Brandon
00:04:23Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado
00:04:25Él va a...
00:04:26Claramente, la caída que tuviste en la piscina hace 5 años te dañó el cerebro
00:04:30Tienes que parar esto
00:04:32Ella me salvó, tengo que encontrarla
00:04:34Ni siquiera sabes su nombre
00:04:36Hay muchas chicas ricas, de talla grande, respetables allá afuera
00:04:40Si es que te gustan
00:04:43Olvídate de la mesera misteriosa
00:04:45No puedo
00:04:50Ella está en algún lado
00:04:53Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo
00:04:57Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto
00:04:59¿Madre?
00:05:01¿Qué hiciste?
00:05:02Me retiraré el mes que viene
00:05:04Y si para entonces aún no encuentras esposa
00:05:07Nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo
00:05:10¿Reggie?
00:05:11No puede ser, ¿estás loca?
00:05:13Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí
00:05:15Bueno, hijo
00:05:16Entonces, consíguete una esposa
00:05:19¡Rápido!
00:05:23Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado
00:05:26Escucha, no podré llegar a la reunión hoy
00:05:28No consigo ningún rastro de esta chica
00:05:30Creo que no tiene caso
00:05:31Lo siento
00:05:38¿Está listo para ordenar?
00:05:43Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:44El tío Mitch me trajo a verte
00:05:47Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:49Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo
00:05:52Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:05:55¡Que se joda este trabajo!
00:05:57Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti
00:06:00Los Grimes son de los más ricos de la ciudad
00:06:02Solo por detrás de los Larsson
00:06:04Ya te lo dije
00:06:06No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero
00:06:09Mejor aprende a valorar lo que tienes
00:06:11Grimes se fijó en ti
00:06:12Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti
00:06:17Y ahora tienes una bastarda
00:06:19Por favor, no hables así sobre mi hija
00:06:22La llamaré como yo quiera
00:06:25Grimes está dispuesto a crear a tu error
00:06:28¡Yo no soy un error!
00:06:29¡Cállate niña!
00:06:30Lily
00:06:32Vete de aquí Mitch, tengo que volver al trabajo
00:06:34¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:36Vendrás conmigo
00:06:37Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él
00:06:40¡Yo para Mitch!
00:06:42¡No hagas esto!
00:06:43No es familiar
00:06:48¿Nos hemos visto antes?
00:06:50¡Perra estúpida! ¡Esa mierda está caliente!
00:06:54Lo siento mucho, señor
00:06:56No me reconoce, debí equivocarme
00:06:59No es tu culpa, lo vi todo
00:07:01Gracias
00:07:09Mamá, eso es raro, ¿dónde está la otra mitad?
00:07:13Se perdió, bebé
00:07:14Tu papi lo tiene
00:07:18Mamá, mira, ese hombre tiene el otro arete
00:07:22Lily
00:07:23Mamá, mira el otro arete
00:07:25Ya basta de retrasos, Scarlet
00:07:30Tenemos que irnos
00:07:31¡Vámonos!
00:07:34Grimes está esperando
00:07:35Me dará un puesto en su compañía si te casas con él
00:07:38¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:40No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily
00:07:43Ella merece una familia
00:07:45¡Quiero darle eso!
00:07:47Oye amigo
00:07:48¡No te metas!
00:07:50Incluso si encuentras al padre de tu bastarda seguro es un bueno para nada
00:07:55¿Qué carajos eres tú?
00:07:58No importa quien sea, jamás le pegues a una mujer
00:08:01¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:04Mi futuro cuñado es Max Grimes
00:08:07Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson
00:08:11Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado
00:08:14Mitch, esto es entre nosotros, no metas a gente inocente en esto
00:08:17No
00:08:24¡No pagarás por esto!
00:08:28¡Si vuelvo a verte golpear a una mujer!
00:08:30Ni el precioso Grimes te podrá salvar de mi
00:08:32¿Logras entenderme?
00:08:33No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mi amigo
00:08:37It's not part of me, my friend.
00:08:38Who do you think you are?
00:08:41This is not over.
00:08:42Yes, it's over. I'll never be married with Grimes.
00:08:45Now, let's go out of here.
00:08:49Papi, you did it.
00:08:53Lily, you can't say Papi to the desconocidos.
00:08:56No it's a desconocido. He's my Papi.
00:08:59I'm sorry, sir. I don't know why he calls it like that.
00:09:03Thanks for interceding today.
00:09:06Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:10Puedo notarlo.
00:09:12No, en serio. Lamento no haber intercedido antes.
00:09:17Papi, papi, pronto será mi cumpleaños. De verdad, quiero que vayas.
00:09:22Lo siento mucho. Lily extraña mucho a su padre.
00:09:25De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:30Aunque con una condición. Que tú te casas conmigo.
00:09:34¿Qué? ¿Quieres que me case contigo? Apenas te conozco.
00:09:39Serían solo negocios, está bien. Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:45Y tu hermano no te casará con Graham si te casas conmigo, ¿no?
00:09:48¿Por qué es tan bueno conmigo? ¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:53¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:09:55Mira, no tenemos que entrar en detalles, está bien.
00:09:58El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:03Y Lily está bien.
00:10:04Tú misma la has criado toda tu vida. Déjame ayudarte.
00:10:10El asunto es que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:15Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:19No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:23Respeto eso.
00:10:24Mi mamá es genial. Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:31Lily, ya para. Lo siento mucho.
00:10:36Yo, ah, de hecho también busco a alguien.
00:10:39Esto solamente tiene el título de matrimonio, es una propuesta comercial.
00:10:43Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:45Está bien, tú decides, sin presión.
00:10:48Me llamo Scarlett Haynes. Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:52Me llamo Brandon. Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:02Lily, cuidado. Ese sofá es costoso. Podrías romper algo.
00:11:05Déjala jugar. No hay problema.
00:11:08Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:13esta casa es increíble.
00:11:16Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:18Nada turbio. Lo juro.
00:11:22Scarlett, en realidad...
00:11:25¿Ahora qué?
00:11:26¿Qué pasa, Frank?
00:11:29No dejes que Regi toque nada.
00:11:31Está bien.
00:11:33Voy enseguida.
00:11:35Lamento eso. Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:38Tengo que ir a revisarla.
00:11:40¿Está bien? Hablaremos cuando regrese.
00:11:43Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:44Entonces es guardia de seguridad.
00:11:47Entonces es guardia de seguridad.
00:11:49C.E.O. Larson, su entrada privada está lista, señor.
00:12:03Gracias.
00:12:05Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:09El C.E.O. Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:11Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:14Vamos a trabajar. Actúa natural.
00:12:24Papi olvidó su teléfono.
00:12:27Tienes razón. Debe estar muy ansioso.
00:12:29¿Deberíamos llevárselo?
00:12:31Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:37Las entregas son por el elevador de servicio. La entrada es por atrás.
00:12:40Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:43Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:45O a tu mocosa.
00:12:47No soy una mensajera. Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:12:50Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:52¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado de Larco?
00:12:55¿Cómo se llama?
00:12:57Se llama...
00:12:58No te molestes. Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:03No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:05Se llama Brandon.
00:13:07¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:13Parece más su sirvienta.
00:13:14¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:17Solo quería regresarlo y ya. Mi hija y yo nos iremos.
00:13:21Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:24¿Seguridad?
00:13:27¡Suélteme!
00:13:29Oh, bien. Aquí viene la gerente Seller.
00:13:32Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:34Sabes que esto es Larco y no un circo, ¿verdad?
00:13:37Jenny...
00:13:38Muchas gracias, Scarlett.
00:13:39Sabes, la gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:41¿Para qué están las amigas?
00:13:43Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:48¡Perdedoras!
00:13:54¿Scarlett?
00:13:57Jenny, te ves increíble.
00:14:00Y felicidades por trabajar en Larco.
00:14:03Lily, todo estará bien. Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela. ¿Por qué no vas a saludar?
00:14:08¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:20¿Jenny? No, no lo entiendo.
00:14:22Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:25Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:27Tener otra boca que alimentar evita que llenes la tuya.
00:14:31Debieron verla en la secundaria.
00:14:34Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:38¿Por qué eres tan cruel?
00:14:41Porque tú no perteneces aquí.
00:14:44¿Te enteraste de que me va mejor y por eso viniste a visitarme?
00:14:48Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:50¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:14:54¡Pedazo de mierda!
00:14:55No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:14:58Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:00Sí.
00:15:01Segura que tu papi solo es un conserje, un simple empleado, un recogebasura igual que tú.
00:15:08No la escuches.
00:15:10Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:14Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:18Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:22Espera.
00:15:23¿Cómo es posible?
00:15:24¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:28¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:31Creo que trabaja en seguridad.
00:15:33Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:37¿Sabes? Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:41¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:48Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:52Oh, disculpe jefe.
00:15:57Sí, por supuesto, rechazó la llamada.
00:16:01Ah, no tienes anillo de bodas.
00:16:03Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:05¿Qué, te embarazó alguien de la calle?
00:16:08Ah, por eso adelgazaste.
00:16:10Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:13¿Cuánto cobras?
00:16:15Es todo por hoy. Gracias, Jackie.
00:16:22Ah, jefe.
00:16:24La llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:34Regresa la llamada, rápido.
00:16:38No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:41Me puse saludable por mi hija.
00:16:44¿Qué?
00:16:47¿Quién habla?
00:16:48Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del Largo.
00:16:52Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:16:54Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:16:56Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:16:59Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenecen.
00:17:03No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:05Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:09¡Muero de miedo, señor conserje!
00:17:12¿Qué harás? ¿Me vas a trapear?
00:17:15Ahora apúrate. Estoy harta de verlas.
00:17:17Deja que esperen aquí.
00:17:23Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Largo.
00:17:27Prepárense para llamar a la policía.
00:17:29Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:32Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:35Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas
00:17:40y ruegas para que no presente cargos.
00:17:42Vamos, Scarlett.
00:17:46No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:49He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:17:53Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:17:56Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:17:58¡Cállate!
00:18:01¡Papi hará que lo pagues!
00:18:04Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:07Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:09¡Lily!
00:18:10¡Quítale las manos de encima, perra!
00:18:20¡Aléjate de mi esposa y mi hija!
00:18:22¡Vaya, vaya, vaya!
00:18:23¡Hola, guapo!
00:18:27Quería regresarte a tu teléfono.
00:18:28Lamento haber causado problemas.
00:18:30No, Scarlett.
00:18:32Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:36¿Esposa?
00:18:38No veo un anillo en su dedo.
00:18:40Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:42Mira este traje.
00:18:44Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco,
00:18:47quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:50Aunque tienes linda cara.
00:18:52¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:18:57Tienes razón. Este traje no sirve.
00:19:02¿Sabes por qué?
00:19:04Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:08¡Ew!
00:19:09¿Sabes yo...?
00:19:13¿Qué quieres ahora?
00:19:14Señorita Feller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:20Ha sido transferida al departamento de Intendencia con efecto inmediato.
00:19:24¿Quién eres?
00:19:25¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:28¿Robaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:31¡Ya basta, prima!
00:19:33Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:36Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:41Scarlett, salgamos aquí y ven.
00:19:42¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:44¡Sí, helado!
00:19:47Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:50¡Ya basta!
00:19:53Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:19:58En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:05Mierda, ¿cuándo se casó mi hermano?
00:20:15Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:19Hay más toallas y almohadas en el closet por si necesitas algo.
00:20:26No dudes en preguntar.
00:20:28Gracias.
00:20:29Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:33¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:36Bueno...
00:20:37¿Papi y mami están peleando?
00:20:41¿Qué?
00:20:42¿Por qué dirías eso?
00:20:43¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:46Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:48No, estoy bien.
00:20:53Bueno...
00:20:55Órdenes de la jefa.
00:20:56El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:21¿Estás bien?
00:21:26No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lili.
00:21:41¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:51Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:21:55Dios, es tan suave.
00:22:00Eres tan suave.
00:22:07Oh, por Dios.
00:22:11Oh, buenos días.
00:22:13Lo siento mucho. Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:16Buenos días, mami. Buenos días, papi.
00:22:19No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:22Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:24Oye, Lili, alístate para ir con tu abuela.
00:22:31Oye, Brandon, ¿puedo pedirte algo?
00:22:34Claro, dime.
00:22:35¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:37Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:41Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:43Y... quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:45Sí, me encantaría.
00:22:47Pero...
00:22:48Tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:50¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:51Claro.
00:22:52La abuela es malvada.
00:22:54No quiero ir sin mi papi.
00:22:56Lo siento, Lili, pero te juro que voy a ir.
00:22:58No te preocupes.
00:22:59¿Está bien?
00:23:00Mientras tanto...
00:23:01¿Quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:14Brandon, esto es demasiado.
00:23:16No tenías que...
00:23:17No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:21Ten.
00:23:32Hola, mamá.
00:23:35¿Dónde está tu marido?
00:23:37Tuvo que ir a trabajar.
00:23:38¿Trabajo?
00:23:40¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:44Te ves más delgada.
00:23:45Delgada.
00:23:46Bueno...
00:23:47Delgada para ti.
00:23:52¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:23:56Estoy saludable para darnos a Lili y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:01Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:05Tengo curvas.
00:24:06A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:10Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:13Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:18Tienes suerte de que esté bien.
00:24:19Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:23Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:25Lili es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:28Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:31A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:35Por fin encontré felicidad.
00:24:37Ahora déjame en paz.
00:24:40Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:45Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:48Perra malagradecida.
00:24:50¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:52Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:24:55Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:24:59Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:03Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:07Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:10Disculpa.
00:25:12¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:21Papi, por fin llegaste.
00:25:23Lamento llegar tarde.
00:25:28Tú debes ser mi suegra.
00:25:30No por mucho.
00:25:31Van a divorciarse.
00:25:33¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:36Brandon, no tienes que hacer promesas así, está bien.
00:25:40¡Ya basta de mentiras!
00:25:48¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:51La llave de una casa y un Rolex.
00:25:54Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:25:57Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larson.
00:26:00La colección de la familia Larson, ¿eh?
00:26:02Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:07¡Déjame insultarnos!
00:26:10Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:15¿Me prestas tu teléfono?
00:26:17Confía en mí.
00:26:23Banco Sentinel.
00:26:24Te habla bien.
00:26:25La clave es 7884.
00:26:28¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:32Sin problema, señor Larson.
00:26:34Regalo de bodas.
00:26:35Felicidades.
00:26:36Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:39Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo.
00:26:45No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:26:47La champaña es solo el comienzo.
00:26:54Porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:26:58¿Dónde están mis modales? ¿Quieres un poco?
00:27:03Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:06No, gracias. Solo bebo buen vino. No está baratija.
00:27:10Nos prometiste joyas, genio. ¿Dónde están?
00:27:13Solo otra de tus mentiras.
00:27:14Brandon, no me importa si no llegan las joyas. No me importa si no eres rico. Eres diez veces más hombre que Grimes. Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:25Gracias, Scarlet. Pero créeme, sí van a llegar. Está bien.
00:27:30¿Pero cómo es posible?
00:27:33Scarlet, en realidad yo...
00:27:34Oh, qué conmovedor. Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en diez minutos, te cases con Grimes.
00:27:44Ya hice pasar a Brandon por mucho. Quizá pueda ganar tiempo. Lo juro.
00:27:54Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:27:56Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí. Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:05Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás que cagará citaciones por el resto de tu vida.
00:28:10¿Me escuchaste? ¿Sí? ¿Sí te queda claro?
00:28:13Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson.
00:28:20¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:26¡Se acabó el tiempo!
00:28:27¡Vamos, Lily! ¡Sonríe!
00:28:30¡Somos ricos!
00:28:31No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:34Atrévete.
00:28:37Disculpa el retraso, señor.
00:28:49¡Imposible! ¡No pueden ser reales! ¡No pueden serlo!
00:28:52Espera. Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:28:58Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:00La última. Un collar de diamantes.
00:29:08Dos, tres, tres, tres. Es incorrecto. Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:13¡Ajá! ¿Ves? ¡Lo sabía! ¡Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet!
00:29:16Espera. ¿Perdiste la conexión? ¿Dos, dos, tres, tres es correcto?
00:29:22Es todo. Esa era la última. ¡Todo es real!
00:29:26Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco sólo para presumir.
00:29:30¡Cállate, idiota! ¿Sabes qué tan valioso es todo esto? ¡Sólo déjalo!
00:29:34¿Por qué? ¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:40No. No. Llegaré al fondo de esto.
00:29:43Bueno, señora Haynes. Firme aquí, por favor.
00:29:51Sí. Tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:29:59Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:02Scarlet, quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:06¿Crees cualquier cosa que diga?
00:30:08Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:10Es todo. Son mías. Son todas mías.
00:30:15Bueno, de hecho, no.
00:30:18Vera, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:22Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:25Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:31¡Hijo de perra!
00:30:33Y tú, pequeña ramera, no eres de mi sangre.
00:30:36Nunca me quisiste.
00:30:37Toda la familia que necesito está aquí.
00:30:41¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:43Vamos a casa, bebé.
00:30:46Jackie, empaca esto y que lo envíen a nuestra casa.
00:30:50Enseguida.
00:30:52¡Scarlet, por favor! Soy tu madre.
00:30:55No eres de mi sangre.
00:30:58Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:08Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:10¿Industrias Largo?
00:31:11Dulces sueños, Lily.
00:31:12Nos vemos por la mañana.
00:31:13Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:14Me encantaría.
00:31:15Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:16Nunca.
00:31:17Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:18Claro.
00:31:19Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:20Claro.
00:31:21Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:24Me encantaría.
00:31:26Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:27Nunca.
00:31:29Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:31Claro.
00:31:32Sorpresa.
00:31:53No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:31:57Esto se ve increíble.
00:31:58Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:04Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor. Después de todo, estamos casados.
00:32:09¿Puedo preguntarte algo?
00:32:11Lo que sea.
00:32:13No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:21Claro que lo notaste. Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:25Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:29Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:33Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:36¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:39Estás bien.
00:32:41Tú me salvaste.
00:32:42Él la está recordando.
00:32:47Desearía que me mirara así.
00:32:49Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:32:54No tanto.
00:32:55La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma, pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:04Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:06Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:10Eres tan hermosa.
00:33:12Por dentro y por fuera.
00:33:15Eres tan suave como...
00:33:17El terciopelo.
00:33:18Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:30Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:34Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:36No, exactamente.
00:33:37Por eso debes ir.
00:33:38Ya no pueden hacerte daño.
00:33:40Incluso iré contigo si quieres.
00:33:42¿Harías eso?
00:33:43¿Para qué están los esposos?
00:33:50Me pregunto si estará despierto.
00:33:53Si me querrá.
00:33:54Ya para, Scarlett.
00:33:55Ambos buscamos a otras personas.
00:33:57Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:00Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa.
00:34:07Si voy allí sin un esposo, ¿quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:12¿Por qué tarda tanto?
00:34:15¿Quién es ese?
00:34:17¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:21Te ves increíble.
00:34:23Tú tampoco te ves mal.
00:34:24¿Bailamos?
00:34:34Todo bien hasta ahora.
00:34:36No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:38Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:39¿Te ves genial?
00:34:40Vaya, vaya, vaya.
00:34:41Mira, miren quién es.
00:34:43Tengan cuidado todos.
00:34:45Scarlett Haynes llegó.
00:34:46No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:34:48¿Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también
00:34:58es mi jefa?
00:34:59Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:00Sí, la familia Green.
00:35:02Sé quiénes son.
00:35:04Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:07Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:10Fue culpa de este perdedor.
00:35:12Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:18Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:20Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:22Yo.
00:35:22Yo no tomé prestadas las joyas de la familia Larson.
00:35:25Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlett.
00:35:30Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:31No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:39Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:35:46Haré una llamada, está bien.
00:35:53Escucha bien, perrita.
00:35:55Soy tu dueña.
00:35:56Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:01Cómelo.
00:36:10Todos.
00:36:12Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:14Come, cerdita.
00:36:16Come, come, come, come.
00:36:27Come, come, come, come, come, come.
00:36:31He avanzado bastante por mi bebé y por mi misma.
00:36:35Si pierdo mi trabajo lo perderé todo.
00:36:37Esto es por ti, Lili.
00:36:38Come, come, come, come, come, come, come.
00:36:43¿Pensaste que sería así de fácil?
00:36:46De rodillas.
00:36:47Ahora.
00:36:54Cómelo de mi mano, como un perro.
00:37:01¡Oh, mi zapato! ¡Vaca estúpida!
00:37:05¿Estás despedita?
00:37:07Scarlett.
00:37:09Solo salgamos de aquí, Brandon. Quiero ir a casa.
00:37:13¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:15Señora Green, tiene que firmar el contrato
00:37:20para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:24¿Qué? ¿Vendiste la cafetería?
00:37:26Bueno, es mi herencia. No tienes derecho.
00:37:29Yo no. Su padre sí. Y está esperando su firma.
00:37:34Por favor.
00:37:35Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:37Bueno, a ellos.
00:37:42¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:44Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:46Brandon, ¿qué sucede?
00:37:48No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:52Eres tu propia jefa ahora.
00:37:55¿Pero cómo?
00:37:56Te lo explicaré cuando lleguemos a casa.
00:37:57Terminemos con este acuerdo.
00:37:59Su padre recibió una oferta de Industrias Larco que no puedo rechazar.
00:38:04Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:07Lo siento, señora Fiona.
00:38:09¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:13¿Como un Larson de Larco?
00:38:15No, no, no, no puede ser.
00:38:18Pero quizás lo sea.
00:38:20Claro que no.
00:38:21Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:25Yo en realidad trabajo en Industrias Larco.
00:38:28Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:31Ni tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:36¿En serio?
00:38:37Tú trabajas en Industrias Larco.
00:38:39Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:43¿Por qué no cierras la boca?
00:38:45Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:47¿Escucharon eso?
00:38:48Ni siquiera es un Larson.
00:38:50Tal vez cometí un error.
00:38:53La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:05Imagínate.
00:39:06¿Dónde está tu hija, bastarra?
00:39:08Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:11Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:14Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:17¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:20¿Vieron todos eso?
00:39:24¡Fue una agresión!
00:39:25¡Llamaré a la policía!
00:39:27¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:34Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:37¿A mi propia hermana?
00:39:38Por favor.
00:39:39Nunca lo haría.
00:39:41Déjame hacer una llamada.
00:39:42Aclararé todo esto.
00:39:43¿Lo harás en la estación?
00:39:46Espera un momento.
00:39:47Señor Kree, qué bueno que llegó.
00:39:49Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:39:54Lo lamento mucho, señor.
00:39:57¿Lo sientes?
00:39:58Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:01¡Ya basta, Fiona!
00:40:04Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:07Por escuchar a mi hija ignorante, estás despedido.
00:40:10¡No!
00:40:10Hubo un error, oficiales.
00:40:15Este hombre es inocente.
00:40:17Lo que usted diga, señor Green.
00:40:19Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:23Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:28¡Te romperé las piernas si vuelves a hablar!
00:40:33¡Un pedazo de basura!
00:40:34¡Ahora vete de aquí!
00:40:36¡Fuera!
00:40:38Espero no haber llegado tarde.
00:40:41Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:44El trato sigue en bien.
00:40:48¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:52Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:40:56Sé exactamente con quién hablar.
00:40:58El verdadero Larsson a cargo.
00:41:04Pero papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria.
00:41:08Este hombre es Brandon Larsson, CEO de Industrias Larco.
00:41:17¡Niña estúpida!
00:41:18Dios, ¿qué hice?
00:41:21Espera, Brandon.
00:41:23¿Esto es cierto?
00:41:24Mi hija firmará de inmediato, señor Larsson.
00:41:28Recoge el contrato del suelo.
00:41:31O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:38A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larsson.
00:41:44Felicidades.
00:41:46Grin, tengo una solicitud más.
00:41:48Esta noche tu hija humilló a mi esposo.
00:41:51Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:41:56Sí, señor Larsson.
00:41:59Hazlo.
00:41:59Señor Larsson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:11Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:13¡Cállate!
00:42:14¡Lo arruinarás todo!
00:42:16¿Mucama de hotel?
00:42:17¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:21Está bien.
00:42:26¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:28No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:37Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:40Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:43Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:45Tienes razón.
00:42:46Tengo diez.
00:42:47Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:51Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:42:54Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larsson?
00:42:57No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:00A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:04Quien, por cierto, es el peor.
00:43:06Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:11Oh, no.
00:43:12Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:15No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:18Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:20No es justo para Scarlett.
00:43:21Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:24Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:30Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:35Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:39No sé cómo sucedió, pero...
00:43:41No es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:46Para mí tampoco.
00:43:48No quiero perderte jamás.
00:43:59¡Brandon!
00:43:59Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:03Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:06Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:08Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:18Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:20Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:22Quiero esto.
00:44:24Si lo deseaba.
00:44:29Eres tan suave.
00:44:45¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:47No lo sé.
00:44:49No me importa.
00:44:55Eres demasiado hermosa.
00:44:57Me haces sentir muy sensual.
00:45:00Quiero hacerte sentir todo.
00:45:03Dilo.
00:45:05Te deseo.
00:45:07Yo también te deseo.
00:45:10Siempre lo he hecho.
00:45:25¿Lista?
00:45:27Oh, por Dios.
00:45:33Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:41¿Sabes qué?
00:45:42¿Necesitas un poco aquí?
00:45:44Está bien.
00:45:45¿Sí?
00:45:46Oh, te di.
00:45:47Oh, por Dios.
00:45:48No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:50Pero...
00:45:51Tengo que trabajar.
00:45:53Ahora eres dueña de la cafetería.
00:45:54Puedes hacer lo que tú quieras.
00:45:56No tienes que ir a trabajar.
00:45:57Pellízcame, por favor.
00:46:00Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:02Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:05Ve, Lily.
00:46:06Trae tus cosas.
00:46:07Tenemos que ir a la escuela.
00:46:08Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:12Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:14Scarlett.
00:46:17Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:23Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:25No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:29Tengo que proteger mi corazón.
00:46:30Bueno, qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:32Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:36¿Pero qué hay de anoche?
00:46:38Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:42Se está apartando.
00:46:43Creo que no has superado al padre biológico de Lily.
00:46:47Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:46:50Así podrás ir comenzando.
00:46:52Gracias.
00:46:54Espera.
00:46:54¿Ese no es tu hermano, Reggie?
00:46:56¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:46:58No.
00:46:59Él no será el CEO.
00:47:02No, mientras yo esté aquí.
00:47:06Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:08Gracias por vernos.
00:47:13Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:20A tu prima Jackie le gusta él.
00:47:22Y por eso ella lo deja él.
00:47:24Lo sabía.
00:47:25Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:27No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:30Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:34Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:36Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:40Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:43De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:47Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:50Sí.
00:47:51Si estás seguro que es la única...
00:47:52Completamente.
00:47:53Y tú, yo...
00:47:56Toma.
00:47:57Te daré el trabajo de tu prima.
00:47:59Será un placer.
00:48:03Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:06Oye, ¿están aquí?
00:48:18¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:20Tú mismo lo dijiste.
00:48:21Tiene que irse.
00:48:22Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:24Hola, Lili.
00:48:29Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:32Así que te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:36Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:38Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:42Es cierto, niña.
00:48:43Así que solo asegúrate.
00:48:44Ahí tienes.
00:48:45Pero, no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:49Aquí tienes.
00:48:51Vete.
00:49:11Desearía que Brandon fuera el padre de Lili.
00:49:15¿Es hora de la paleta?
00:49:20Claro que sí, cariño.
00:49:22Aquí tienes.
00:49:29Mira, es el arete de mamá.
00:49:32¿Qué acabas de decir?
00:49:36Que es el arete de mamá.
00:49:39¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:41Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:45Mami, mira.
00:49:46Ese hombre tiene el otro arete.
00:49:49Tenías razón, cariño.
00:49:53Si Scarlett es mi chica misteriosa, eso significa...
00:49:57...que Lili es mi hija biológica.
00:50:05Lili, ¿está bien?
00:50:06Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:09Está incluso mejor que bien.
00:50:10Scarlett, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:14Tengo que decirte algo.
00:50:15¿Ahora?
00:50:15Estoy un poco ocupada.
00:50:17Soy la nueva jefa.
00:50:18Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:21Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:23Está siendo muy misterioso.
00:50:25Lili, ¿está bien?
00:50:26Está perfectamente bien, mejor que bien.
00:50:29Es increíble.
00:50:29Solo ven para acá.
00:50:31Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono, por favor.
00:50:33Bueno, iré ahora mismo.
00:50:36Scarlett, te amo.
00:50:39Brandon, acabas de decir...
00:50:41Lo hice.
00:50:43Nos vemos.
00:50:46Oye, Scarlett, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:49Dice que es urgente.
00:50:51Bueno, salgo enseguida.
00:50:52El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:08Por favor.
00:51:08Váyanos abajo.
00:51:10Vamos.
00:51:13Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:16Es la amiga de mamá.
00:51:18No es amiga de tu mamá, Lili.
00:51:20Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:23Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:27¿Dónde está mi esposa?
00:51:30¿Dónde está la señora Larson?
00:51:34¿Señora Larson?
00:51:37Gracias de nuevo.
00:51:40Será mejor que venga.
00:51:42Nadie me rechaza dos veces.
00:51:46Es tu día de suerte, hermana.
00:51:48Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:50De verdad, te sugiero que la tomes.
00:51:56El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:03Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:06¿En serio eres una chica hermosa?
00:52:11Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:14Esto no tiene sentido.
00:52:16Ya estoy casada.
00:52:17No pueden hacer nada al respecto.
00:52:19Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:20El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:25Hermana, eres viuda ahora.
00:52:26No.
00:52:29No mientes.
00:52:31No.
00:52:32No.
00:52:34No.
00:52:39Oye.
00:52:40Oye.
00:52:41Contrólate, por favor.
00:52:43No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:45Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:47O te casas con Grimes.
00:52:48Y nunca te preocupas por dinero de nuevo.
00:52:50O terminas en la calle.
00:52:52Tú eliges.
00:52:52¡No!
00:52:54¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:52:56Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:52:58¡No!
00:53:00Que alguien ayude.
00:53:01¡Seguridad, por favor, ayuda!
00:53:02No te preocupes.
00:53:03La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:11Hace cinco años tú fuiste que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:14Ahora ya lo sé.
00:53:15Suéltame.
00:53:16Imaginas cosas.
00:53:17No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:19Pero ya la recordé y que está en peligro por tu culpa.
00:53:23Tú de carajo está Grimes.
00:53:25Bueno, bueno.
00:53:25Ya, ya.
00:53:26Te voy a decir.
00:53:27Te diré.
00:53:30Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:33Pero te pondrás esto.
00:53:36Para mí.
00:53:37Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:41¡Perra estúpida!
00:53:55Lamento mucho esto, señor.
00:53:57Ella lo pagará.
00:53:59Besarás los pies de Grimes.
00:54:01¿Me escuchaste?
00:54:02¡Hazlo!
00:54:03Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:08Imposible.
00:54:09¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:11Podría ser...
00:54:12Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:15Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:34Me dijiste que estaba muerto.
00:54:36Yo, yo, yo envenené la paleta.
00:54:38¡Vimos que la mocosa se la llevó!
00:54:40¿Paleta?
00:54:41¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:43Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:46¿Tú qué?
00:54:47¿Me matarás?
00:54:49Me gustaría que lo intentaras.
00:54:52Ah, deben haberlo atrapado.
00:54:55Pasen, pasen.
00:54:57Veamos el cadáver de esa basura.
00:54:59¿Y ahora qué?
00:55:02Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:04¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:06Soy Brandon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:55:11Miente, señor Grimes.
00:55:12¿Estás bien?
00:55:15¿Te lastimaron?
00:55:16Estaré bien.
00:55:16Pero, Lili, ¿está bien?
00:55:17Está bien, está bien.
00:55:18Está con Jackie.
00:55:19¿Está bien?
00:55:21Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:22Pero, ¿cómo?
00:55:27No es posible.
00:55:29Fuiste tú.
00:55:31Siempre fuiste tú.
00:55:33¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:37Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:39¿No lo recuerdas?
00:55:43Por favor, señor Larson.
00:55:45Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:48Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:51Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:55:56Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:01El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:03Parece que no le queda mucho.
00:56:05A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:09Admítalo.
00:56:15Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:20Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:24Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:28No lo sé, con certeza.
00:56:30Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:32Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:36No, no, no puede ser.
00:56:37¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:39Por muchos motivos.
00:56:41Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:44Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:49Si es verdad...
00:56:50Le enviaré esto a Reggie.
00:56:51Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:56:54Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:56:58La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:02Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:06Miente.
00:57:07Intenta ganar tiempo.
00:57:09Lo sabremos pronto.
00:57:10Ya basta de hablar.
00:57:17Y basta de estos malditos juegos.
00:57:19Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora.
00:57:22O voy a jalar el gatito.
00:57:23Scarlett, Scarlett.
00:57:25Solo escucha mi voz, ¿sí?
00:57:26Todo estará bien.
00:57:27Yo no estaría tan seguro.
00:57:30Hola, madre.
00:57:31Ya puedes oír.
00:57:32¿Madre?
00:57:35Ahora sí estás jodido.
00:57:36Conozco a Phyllis Larson.
00:57:37De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:41De ninguna manera podría...
00:57:43Suelta tu arma.
00:57:45Ahora.
00:57:52Señora Larson.
00:57:54Phyllis.
00:57:54Bienvenida.
00:57:55Yo...
00:57:56No es todo tu culpa, Maxwell.
00:57:58Bueno, eres un criminal.
00:58:01Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:06Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:11Madre, por favor.
00:58:16Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:22¿Por qué no me dijiste que era rico?
00:58:24Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:58:25Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:29Soy tu hermano.
00:58:31Sí.
00:58:32Y yo soy tu hermana.
00:58:33Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:42Y bien.
00:58:44Tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:46Un placer conocerla.
00:58:48No hacen falta formalidades.
00:58:51Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:58:53Fue un honor, señora Larsson.
00:58:56Llámame Phyllis.
00:58:58Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:02¿Sabes?
00:59:02Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:08Bien hecho, hijo.
00:59:10Estoy orgullosa.
00:59:12Gracias, mamá.
00:59:14Lili está abajo.
00:59:15Vamos.
00:59:15¡Mami!
00:59:27Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:31Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:33Eres muy lista, Pepe.
00:59:35Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:38Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:47Todo está muy desordenado.
00:59:50Primero tuvimos una bebé.
00:59:54¡Jopora Mitch!
00:59:55¡No hagas esto!
00:59:58Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:00Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:03Me llamo Brandon.
01:00:04Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:06¡Cómelo de mi mano!
01:00:13¡Como un perro!
01:00:16Scarlett
01:00:17¿Te casarías conmigo?
01:00:22¿Te casarías conmigo?
01:00:24¿De nuevo?
01:00:27¡Di que sí, mamá!
01:00:30Por supuesto que sí.
01:00:36¡Ay, Brandon!
01:00:57Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:00:59Está bien, ya que me ayudó.
01:01:02Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:03Ahora vete de aquí.
01:01:12Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:13Está bien.
01:01:15Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:21Ahora vete de aquí.
01:01:23Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:24Está bien.
01:01:26Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:27Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:01:57¿Por el resto de sus vidas?
01:01:59Acepto.
01:02:01Acepto.
01:02:01Yo también acepto.
01:02:06Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:09Puede besar a la novia.
01:02:10¡Acepto.
01:02:10¡Acepto.
01:02:11¡Acepto.
01:02:11¡Acepto.
Recommended
31:03
|
Up next
1:53:51
2:10:35
1:40:03
1:14:27
2:00:28
1:34:57
1:39:06
1:39:42
2:13:06
1:20:23
2:25:05
1:58:58
1:04:10
1:44:02
2:11:15
1:43:38
1:38:10
2:12:47
1:26:16
2:18:53
2:26:57
2:10:11
Be the first to comment