- 6 hours ago
Doblado en español Tú me perteneces en español ReelShort
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Good morning, Henry.
00:00:24Or should I call you Tío Henry?
00:00:25Me tendiste una trampa.
00:00:30¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó. Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:39Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:42Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:45¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:47Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:55Solo me estoy vengando.
00:01:08Está bien. Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:12¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:34Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:37Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:41Estate lista.
00:01:41Diez minutos, pasaré por ti.
00:01:44Ya llegaste.
00:01:46Esos no fueron diez minutos.
00:01:49Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:52¿Qué? ¿Por?
00:01:52Sí.
00:01:52¡Mierda!
00:02:04Ah.
00:02:06¿Eres tú? Pensé, olvídalo.
00:02:09Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:13Claro. Yo se lo daré.
00:02:14El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:36Así que... ¿Haces esto seguido?
00:02:39¿Tú haces esto seguido?
00:02:42¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:48Espera.
00:02:52Espera.
00:02:53Tu sobrino está esperándome abajo. Sal después de que nos vayamos.
00:03:00¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:03Sí. Gracias.
00:03:13¡Date prisa y sube al auto!
00:03:15Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:18Christine.
00:03:19No me siento muy bien.
00:03:21¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:27¿Qué llevas puesto?
00:03:30¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:33Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:38¿Qué demonios?
00:03:40La junta es como en 30 minutos.
00:03:42No llegaré tarde, jefe.
00:03:44Adelante.
00:03:45Los veo en unos minutos.
00:03:46¿Qué?
00:04:03A la mierda los dos.
00:04:05La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:09Vete a la mierda, Diana.
00:04:10¿Puedo sentarme delante?
00:04:12Oh, Dios.
00:04:13Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:20Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:24Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:26Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe.
00:04:31Sé profesional.
00:04:33Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:36Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:40Gracias, señor Lockwood.
00:05:03Nos vemos más tarde.
00:05:05Ok, ¿fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera el asistente de Erick?
00:05:11Sí, jefe.
00:05:11¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:13No, no es necesario.
00:05:19¿Dónde diablos está Erick?
00:05:21¿Sabes que se va a reunir hoy con Henry?
00:05:23¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:25Su hijo probablemente está en algún lugar con Diana.
00:05:27¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:29Cuida lo que dices.
00:05:30Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios,
00:05:32no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:35No soy su niñera.
00:05:36Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:40Si vuelves a mostrar exacto,
00:05:43voy a arruinar a tu familia.
00:05:45Y tú sabes de lo que soy, Capos.
00:05:48Quiero los KPIs de mi hermano y de Erick de los últimos tres años, todos.
00:05:52Sí, jefe.
00:05:52De inmediato.
00:05:54Y cambié de opinión.
00:05:55Vigílala.
00:05:57Sí, jefe.
00:05:57¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:05Explícame.
00:06:07Ahora.
00:06:09Explícame.
00:06:11Ahora.
00:06:12Bueno, eh, fue para una casa para Christine.
00:06:19Maldito mentiroso.
00:06:21Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:22¿Qué?
00:06:23A mí nunca me regalaste nada.
00:06:25Ah, se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:29Escúchame, maldito imbécil.
00:06:33Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales,
00:06:36será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:38¿Entendido?
00:06:40Gracias, tío.
00:06:42Digo, sí, jefe.
00:06:49¿Qué diablos fue eso?
00:06:51Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:55Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:57Oh, ¿de verdad?
00:07:03Hey, la empresa de tu familia me necesita, que no se te olvide.
00:07:10¿Quién es él?
00:07:17Lo sabía.
00:07:18Sabía que me estabas engañando.
00:07:20Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:23Rompe el compromiso, será algo bueno para ambos.
00:07:27¿Quién es?
00:07:28¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:30Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:34Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:38Que ni se te ocurra.
00:07:40Yana vive ahí actualmente.
00:07:42Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:47Perra.
00:07:49Dame la casa.
00:07:50Múdate.
00:07:51A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:08:02Te cogiste a Henry Lovewood.
00:08:05¿Cómo esterné la cama?
00:08:07Oh, leesh.
00:08:11Ok.
00:08:12Así que es bueno.
00:08:13Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:18Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:23Dios mío, no es tu culpa.
00:08:25Eric y Yana se lo buscaron.
00:08:27Hey, hermana.
00:08:28Hey, Christine.
00:08:29¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:30¿Martin?
00:08:31¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:33Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:35Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:52¡Oh, tío Henry!
00:08:56¡Oh, espera, tío Henry!
00:09:00¿Quién es?
00:09:05¡Tío Henry!
00:09:07¡Ja, ja, ja!
00:09:07¿Quién es?
00:09:09¡Ay, por favor, por favor!
00:09:10Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:12Oh, cierto.
00:09:13Perdón.
00:09:17¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:20Ah, lo siento, tío.
00:09:22Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:24Bien.
00:09:24Bien.
00:09:25Bien.
00:09:25Bien.
00:09:35Ah, gracias.
00:09:38No estaba lista para eso.
00:09:39Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:43Aventura.
00:09:44Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:46Justo como pensé.
00:09:47Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:51Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lugwood.
00:09:55Espera un segundo.
00:09:57Todavía no termino.
00:09:59¿A dónde crees que vas?
00:10:00Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:10:02No quiero entrometerme.
00:10:03Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:06Vamos, te invito a un trago.
00:10:13Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:15La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:17He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica, pero no ceden.
00:10:22Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:26Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:29Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayude a encontrarla.
00:10:32Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:34Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:37Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:41Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:46¡Guau!
00:10:47No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:49Adiós, Henry.
00:10:50Lo siento, chicos.
00:10:51Tengo que responder.
00:10:52Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:57Hey, Christine.
00:10:58Sí, todo está genial.
00:11:00Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:11:04¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:06Debería ir a visitarlo pronto.
00:11:07Estoy algo ocupada.
00:11:08Ok, ok, lo entiendo.
00:11:10Bueno, esperamos verte pronto.
00:11:12Te extrañamos.
00:11:12Yo también los extraño.
00:11:14Nos vemos.
00:11:14Martín y yo nos iremos a casa.
00:11:19Acaba de llamar mamá.
00:11:21Nos vemos después.
00:11:22Adiós, chicos.
00:11:23Ya pagué por las bebidas.
00:11:24Disfruten.
00:11:25Gracias, Henry.
00:11:25Fue bueno verlos.
00:11:28Así que solo somos nosotros dos.
00:11:33Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:36¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:39Martín nos consiguió la habitación.
00:11:42Nos compró las bebidas.
00:11:43Entonces, no deberíamos desperdiciarlo.
00:11:46¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:49¿Quién te crees que eres?
00:11:51Está bien.
00:11:52No tengas una aventura conmigo.
00:12:13Tu boca dice una cosa, señor Logood.
00:12:16Pero tu cuerpo dice otra.
00:12:17Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:32¿Dónde está Eric?
00:12:33¿Qué quieres, Jessie?
00:12:34Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:37Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:40¿Cómo?
00:12:41Seguí este caso desde el primer día.
00:12:43A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Short.
00:12:48Bueno, ya no.
00:12:49Ahora tu caso es mío.
00:12:51Eso es ridículo.
00:12:52Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:54No me hables de capacidades.
00:12:58Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:13:02Vamos.
00:13:03Dame los archivos del caso.
00:13:04Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:21¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:22Ahora, si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:26¡Muévete, Eric!
00:13:27¡Es en serio!
00:13:28Espera, zorra.
00:13:31¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:35¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:37No pretendas que te importa cuando tú te estás cogiendo a Yana.
00:13:40Te lo dije.
00:13:40Rompe el compromiso.
00:13:42Ya estoy harta de ti.
00:13:43Escúchame, perra.
00:13:44No quiero que esto se ponga feo.
00:13:45Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:48Que no se te olvide que...
00:13:50¡Vete a la mierda!
00:13:51¡Renuncio!
00:13:51¡Qué jove!
00:13:52¡Ey, Christine!
00:13:53¡Ven para acá!
00:13:53¡Esto no se ha terminado!
00:13:55¡Es así como quieres comportarte!
00:14:04¿A dónde vas?
00:14:13No es asunto tuyo.
00:14:14Bueno, trabajas para mí en mi empresa, así que sí, es asunto mío.
00:14:19Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise.
00:14:22No puedes decirme qué hacer.
00:14:24Ok, y entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:27Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:30He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo su culo, su incompetencia, y que recibo a cambio.
00:14:36¡Nada!
00:14:37Ok, cálmate.
00:14:39Colabora.
00:14:40¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:42Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:44Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:46Henry.
00:14:48¿Ahora nos tuteamos?
00:14:50Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:53Ok, Christine, continúa.
00:14:55Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:59¿Me das un premio?
00:15:01Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:15:04Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:08Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente es su casa de fiestas.
00:15:13O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para Eliana, y luego dice que fue con clientes...
00:15:18¡Oh, este es mi favorito!
00:15:20Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:23Ok, ok, ok, ok, ya escuché suficiente.
00:15:26Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:29Quiero pruebas.
00:15:30Sí, jefe.
00:15:31Ok, señorita Wilson.
00:15:35Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:40Bueno.
00:15:45¿Qué quieres?
00:15:47Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:50Deja de ser tan irresponsable.
00:15:51¡Jódete, perra!
00:15:52¿Qué?
00:15:55Me cansé de jugar limpio.
00:15:59Ok, ¿qué tal esto?
00:16:01Te nombraré...
00:16:03Líder del departamento de adquisiciones.
00:16:04Sí, claro.
00:16:10Como si fue...
00:16:11Espera, ¿es en serio?
00:16:13Espera, ¿es en serio?
00:16:15¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:18¿Qué te parece ese premio?
00:16:19¡Eres el mejor, Henry!
00:16:24¡El mejor!
00:16:26Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:29¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:51Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:56Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:17:00Chris, no era mi intención molestarte.
00:17:03Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para...
00:17:05Para recuperarme de mi enfermedad.
00:17:08Ay, Yana, cariño.
00:17:10¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:13Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:18¿Mamá, estás ciega?
00:17:20¿Mamá, estás ciega?
00:17:22Yana se está acostando con Eric.
00:17:24¡Cállate!
00:17:26Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Eric?
00:17:29Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:33¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:36Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:39Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:43No culpes a Christine, por favor.
00:17:45Deja tu drama, Yana.
00:17:46Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:48Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:54Si haces esto, ya no serás más mi hija.
00:17:57Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:18:03Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:18:06¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:09Antes éramos tan cercanos.
00:18:10La señorita Wilson tenía razón.
00:18:22Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:26Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:30Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:32Ah, sí.
00:18:33La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias.
00:18:38Ya veo.
00:18:41Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio.
00:18:46Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:55¡Ey!
00:18:55Toda tuya, jefe.
00:19:05Señor Lockwood, no me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:09Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry, se llevan 20 años.
00:19:14Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:17¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:20Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:22Señor Lockwood, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:32Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:34Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:37He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:44Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:46Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:49¡El respeto se gana!
00:19:53¡Eres un idiota!
00:19:55Igual que tu hijo, perro viejo.
00:20:01No eres más que una marioneta.
00:20:04Igual que toda tu familia.
00:20:07Haz lo que te dicen.
00:20:09Y ya.
00:20:09Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones, necesito que lo vigiles por mí.
00:20:18Dime todo lo que hace.
00:20:20¿Y si digo que no?
00:20:25Ya verás.
00:20:28Señor, Henry Lockwood está aquí.
00:20:33Henry Lockwood está aquí.
00:20:34Henry, ¿por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:38Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:45Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:47¿Leo?
00:20:54Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:57Ella es tu amante, Lily.
00:20:59Es la embarazada de tu hijo.
00:21:01¡Hijo de puta!
00:21:03Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:21:06Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:09Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:12te arruinaré a ti.
00:21:14Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:17No me importa lo que hagas.
00:21:19¡Deshazte de ella!
00:21:22Ok, ya entendí.
00:21:23Nunca volverás a verla.
00:21:27No se lo digas a papá, Henry.
00:21:29Por favor.
00:21:31A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:37La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:40Ah.
00:21:41Y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:45Eric es...
00:21:47Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:50Por supuesto.
00:21:51Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:53Tú mandas.
00:21:56¡Gracias!
00:21:57¡Gracias!
00:21:57¡Gracias!
00:21:57¡Gracias!
00:21:57¡Gracias!
00:21:58¡Gracias!
00:21:58¡Gracias!
00:21:58¡Gracias!
00:21:58¡Gracias!
00:21:59¡Gracias!
00:22:17Jeffrey.
00:22:19Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones, quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes.
00:22:25¿Queda claro?
00:22:28Por supuesto.
00:22:30Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado.
00:22:35Seguramente.
00:22:35Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil.
00:22:53¡Zorra!
00:22:54Estás pisando hielo fino.
00:23:00¡Vete a la chingrada de aquí!
00:23:03¿Recuerdas lo que te dije?
00:23:06¡Mierda!
00:23:08¡Mierda!
00:23:09¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:12¡Recupraré lo que es mío!
00:23:14¡Maldito imbécil!
00:23:16¡Solo espera, Henry!
00:23:18¡Solo espera!
00:23:26¿Henry?
00:23:30¿Henry eres tú?
00:23:32¿Me estabas esperando?
00:23:42¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:45Tenía que atender unos asuntos familiares.
00:23:49Claro.
00:23:50Creí que empezabas a preocuparte por mí.
00:23:52¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:54¿Christine?
00:23:54¡Christine, Christine!
00:23:55¡Mierda!
00:23:56¡Leo llama al doctor Smith!
00:23:58¡Que nos vea en la casa!
00:24:01¡Mierda!
00:24:01¡Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa!
00:24:08¡Descansa!
00:24:13¿Cómo está, Doc?
00:24:15Tiene baja el azúcar.
00:24:17Está todavía un poco agitada.
00:24:19Le di algunos medicamentos.
00:24:20Estará bien.
00:24:21Gracias.
00:24:22No es nada.
00:24:31Henry.
00:24:35Christine.
00:24:37Tuve un sueño.
00:24:40Soñé que me decías que no querías volver a verme.
00:24:55Christine, necesitas descansar, ¿ok?
00:24:59Pero tengo miedo.
00:25:01No quiero estar sola.
00:25:04¿Quieres que me acorruque contigo?
00:25:10Ok.
00:25:28Dios mío.
00:25:29¿Quién es la chica de anoche?
00:25:30El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer.
00:25:34Menos que pasara la noche aquí.
00:25:36No tengo idea, pero...
00:25:39Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí.
00:25:42Es tan sexy.
00:25:51Entonces...
00:25:51¿Cuándo vas a dejar de verme?
00:25:54Son mis ojos.
00:25:56Puedo ver lo que yo quiera.
00:26:02Bueno...
00:26:02¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:26:04¿Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda?
00:26:20Déjame ver tu herida.
00:26:21¿Qué?
00:26:22¿Qué?
00:26:22¿Qué?
00:26:22¿Qué?
00:26:23Déjame ver tu herida.
00:26:27Esto puede arder un poquito.
00:26:29Nadie me había cuidado así antes.
00:26:36Siempre he estado sola.
00:26:39Bueno, yo...
00:26:43Bueno, Christine.
00:26:49¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:53¡Me encantaría!
00:26:57Eres el mejor, Henry.
00:27:00Pero...
00:27:01Ahora que soy tu jefe de nuevo...
00:27:05Una aventura con mi jefe.
00:27:09Tabú y cliché.
00:27:12Me encanta.
00:27:15Espera.
00:27:17Necesito atender esto.
00:27:20Mierda, tengo que responder.
00:27:24¿Hola?
00:27:25¡Hey!
00:27:27Henry.
00:27:28Solo vine a saludar a tu madre.
00:27:30Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo.
00:27:33Sí.
00:27:34Lo siento.
00:27:35He estado ocupado.
00:27:37¿Cómo está?
00:27:40Nicole me está cuidando bastante bien.
00:27:43Es un ángel.
00:27:46Ya quiero verlos casarse.
00:27:48Sí.
00:27:49Yo también.
00:27:53Henry, ¿estás con...
00:27:57¿Alguien?
00:27:59Estoy más o menos en algo.
00:28:01En medio de algo ahora mismo.
00:28:06¿Te llamo después?
00:28:07Está bien.
00:28:08Iré de compras con tu madre.
00:28:10¿Hablamos después?
00:28:11Genial.
00:28:12Sí, adiós.
00:28:13Fue divertido para ti.
00:28:18¿Con quién hablabas?
00:28:20¿Quién es Nicole?
00:28:21Cállate.
00:28:22Tienes que estar jugando conmigo.
00:28:34¿Ahora qué?
00:28:36Jefe, tu padre está aquí.
00:28:37¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:49Todo va bien.
00:28:50¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:52Está ocupada trabajando en su investigación.
00:28:55Y además, ella pasa más tiempo con mamá.
00:28:58¿Nicole?
00:28:58¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:29:03¿Casarse?
00:29:04¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:29:07Padre, ya te he dicho varias veces, pero lo volveré a decir.
00:29:10No me casaré con Nicole.
00:29:11Si no te casas con Nicole, ¿con quién te piensas casar?
00:29:14No lo sé.
00:29:15Con nadie.
00:29:17Bueno, al menos no ahora.
00:29:18Henry, tienes 30 años.
00:29:21Ya no eres un adolescente.
00:29:23Espero que te cases con alguien que pueda beneficiar al negocio familiar.
00:29:27¿Te queda claro?
00:29:28¿No?
00:29:32Puedes ser mi hijo más joven, pero siempre te he elegido sobre Jeffrey.
00:29:36Eres el heredero de mi imperio empresarial.
00:29:39No, me decepciones.
00:29:52Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar.
00:29:55¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:57Claro.
00:30:04¡Cristin Mocosa desagradecida!
00:30:06Llama a Erick y pídele perdón.
00:30:08Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso.
00:30:10Entonces dile a Gianna que lo arregle, ella es la que empezó este problema
00:30:14Cállate, ¿cómo puedes seguir culpando a Gianna? Hoy me enseñó su diario, no tenía idea de que la molestaras tanto de mí
00:30:21¿Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice? ¿Qué clase de madre eres?
00:30:32Hey, ¿qué pasó?
00:30:36Nada, solo pensaba
00:30:38Lista para el lunes
00:30:41Eric fue reemplazado
00:30:47¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones? ¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:54Tengo que ser yo
00:30:55Tengo que ser yo
00:30:57¿Qué estás haciendo aquí?
00:31:00¿No te corrieron?
00:31:02Para ser preciso renuncié, pero ya regresé
00:31:05Jessy, quiero que saques todo de la oficina porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:10¿Estás loca?
00:31:13¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:15¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:17¿Por qué no adivinas?
00:31:19Ok, vete
00:31:20El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:24¿Tú crees?
00:31:25Oh, por Dios
00:31:33Mierda, ¿es Christine?
00:31:35No
00:31:35No, eso es imposible
00:31:37Perra
00:31:40¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:44¿Sabes qué, Jessy?
00:31:47Cambio de planes
00:31:48Estás despedida
00:31:50Señorita Wilson
00:31:53Avisaré a Recursos Humanos ahora mismo
00:31:56Señorita Wilson
00:32:03El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:32:06¿Yo?
00:32:14Henry
00:32:15¿Qué haces, papá, aquí?
00:32:18Te lo advertí, Jeffrey
00:32:26No te metas con mi dinero
00:32:29No te metas con mi negocio
00:32:32Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:37Tú lo decides
00:32:41Despide a tu hermano
00:32:44Quítalo de la herencia
00:32:45Toma la decisión
00:32:47Papá
00:32:48Por favor
00:32:49No me quites de la herencia
00:32:52Lo siento
00:32:54Abuelo
00:32:55No hice nada malo
00:32:56Fue ida de mi papá
00:32:58Cállate
00:32:59Maldito malagradecido
00:33:01Jeffrey
00:33:02Eric y Eric
00:33:03Y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:33:05Siguen siendo familia
00:33:06Pero
00:33:07De ahora en adelante
00:33:09Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:11Se les quitarán sus acciones
00:33:13Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:15La nueva líder de adquisiciones
00:33:17Salud, perra
00:33:23Felicidades por tu ascenso
00:33:26Espera, mira
00:33:29Es Christine Wilson
00:33:30Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:32Dios mío
00:33:33¿No está comprometida con ese chico Eric Love Wolf?
00:33:35Ya no
00:33:36Lo engañó con otro
00:33:37Y luego rompió el compromiso
00:33:39Qué desvergonzada es
00:33:41Oye
00:33:42Si no tiene nada amable
00:33:43¿Qué de?
00:33:43¡Ey!
00:33:47Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:50Espera
00:33:51Recuerda lo que dijo Eric
00:33:54Ella tiene personas a su espalda
00:33:56Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:58¿Eric te lo dijo?
00:34:04Ese idiota
00:34:05Wow
00:34:07Christine
00:34:26¿Qué carajos?
00:34:27Apaga la maldita cámara
00:34:28Demasiado tarde
00:34:29Ya lo subí a la nube
00:34:31Oh
00:34:32Te voy a matar
00:34:32Mejor súbete los pantalones primero
00:34:34Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:37Christine
00:34:38De verdad
00:34:39¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:42Te nombró líder de adquisiciones
00:34:43Le importas o sienta algo por ti?
00:34:45No eres nada para él
00:34:47Esta es tu última advertencia
00:34:50Vete de mi casa Eric
00:34:52Te vas a arrepentir de esto
00:34:54Vamos Diana
00:34:54Hey jefe
00:35:03Un asunto urgente
00:35:05¿Qué pasa?
00:35:06Prepárate
00:35:06Te voy a llevar a una subasta
00:35:07¿Cuándo?
00:35:08En una hora
00:35:09Oh
00:35:10¡Qué verdad Henry!
00:35:13¡No conoces a las mujeres!
00:35:17Oh
00:35:17Zapatos
00:35:19Zapatos
00:35:19Zapatos
00:35:20Voy
00:35:22Ok
00:35:28¿Estás lista?
00:35:43¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:45Hey
00:35:47Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:49Espérame
00:35:49¿Me puedes esperar?
00:35:56Oh
00:36:05Dios mío
00:36:06Es Henry Lovewood
00:36:07¿Quién es la chica con él?
00:36:09Ni Bea
00:36:10Pero es hermosa
00:36:11Sí
00:36:12Ah
00:36:18Qué gusto volver a verte Henry
00:36:19George
00:36:20Pensé que estabas en Europa
00:36:21Me pareces conocida señorita
00:36:26Christine Wilson
00:36:27¿Nos conocemos?
00:36:29Señor Roberts
00:36:30Yo sé quién eres claro
00:36:31Pero no
00:36:32No nos conocemos
00:36:33¿Segura?
00:36:34Siento que te he visto antes
00:36:36Señor Roberts
00:36:37Estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:40Es mi cita esta noche
00:36:43Llámame George por favor
00:36:47Es un placer conocerte Christine
00:36:49Toma bebe algo cariño
00:36:50¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:11¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:12¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:20Cariño
00:37:21Tu copa
00:37:23Entonces Christine
00:37:29¿Qué es lo que haces para la familia Lovewood?
00:37:31Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:34Eso suena impresionante
00:37:36Debes ser muy talentosa
00:37:37¿Sabes?
00:37:41Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:43Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:44Por favor
00:37:45Me sonrojas
00:37:46Lo digo en serio
00:37:48Christine
00:37:49La subasa está a punto de empezar
00:37:51Pon atención
00:37:51Bienvenidos a todos
00:37:56Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:59Un diamante rosa de seis quilates
00:38:01Que lució la reina Josefina de Francia
00:38:04Wow
00:38:05Ese anillo está hermoso
00:38:06La puja comienza en un millón
00:38:091.2 millones de dólares
00:38:121.5 millones
00:38:131.5 millones
00:38:141.5 millones
00:38:16¿Alguien dice 1.6?
00:38:183 millones
00:38:193 millones de dólares
00:38:21Escucho 3.1
00:38:233.1
00:38:245 millones
00:38:255 millones de dólares
00:38:27¿Alguien más?
00:38:285 millones a la una
00:38:30A las dos
00:38:31A las dos
00:38:34Vendido en 5 millones
00:38:36Felicidades
00:38:37Al señor Longwood
00:38:39¿Sabes Henry?
00:38:42Espero que ese anillo encuentre la mano de una bella dama como Christine
00:38:46Bueno, es mío ahora, así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:50¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:39:00¿Disfrutaste coquetear con George?
00:39:03¿Coquetear?
00:39:04Solo estaba siendo profesional
00:39:05Bueno
00:39:06Mantente alejada de él
00:39:08¿Por?
00:39:15¿Qué está pasando?
00:39:17¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:19¿Sí?
00:39:20Bueno, tengo en video a Erick y a Diana intimando
00:39:23Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:26Y se haya hecho algo viral
00:39:29¿Por qué hiciste eso?
00:39:32¿Tratas de llamar la atención de Erick? ¿Es eso?
00:39:34¿Su atención?
00:39:35¿Por qué?
00:39:36Espera
00:39:37¿Estás celoso?
00:39:42Sí, estoy celoso
00:39:44No, helemaal no no, ya no y no vayas
00:39:50No, ya no vayas
00:39:55Martí啦
00:39:59Neeeeee
00:40:12Christine, how could you?
00:40:17Quit that video right now.
00:40:19Did you think when you told me that Yana was acosting with Eri?
00:40:23Now you can see it with your own eyes.
00:40:33Christine, I've ruined my life.
00:40:35No, Yana, let's see how to fix this.
00:40:38But first, we have to talk with the mother of Eri, she's furious.
00:40:42Look at what kind of girl you've been born.
00:40:46How dare you to defame the family with this stupid video?
00:40:49Yana, I'm sorry.
00:40:51I'm sorry to say Christine, I'll forgive you.
00:40:56Señora Lovewell, Eri y yo estamos enamorados.
00:41:08Eres una adoptada.
00:41:09No eres nadie, ni siquiera una Wilson.
00:41:12Eres incluso peor que Christine.
00:41:14Aléjate de mi hijo.
00:41:20Yana, cariño.
00:41:24Toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eri de nuevo.
00:41:28Es la mejor solución para nuestra familia.
00:41:30Prométemelo, ¿ok?
00:41:33No es como que ame a ese idiota perdedor.
00:41:36Solo porque es un Luke Wall.
00:41:39Ok.
00:41:40Lo entiendo.
00:41:41¿Hola?
00:41:51Hey, Yana.
00:41:52¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:56Mira, acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:42:00Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:42:05¿Qué?
00:42:06Debes de estar bromeando.
00:42:14La familia Roberts, ¿la que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:21Oh, sí. Esa es la familia.
00:42:24¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:27Ahora mismo. Voy para allá.
00:42:32Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:41Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:44¿Qué?
00:42:47Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:52Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:55¿Qué?
00:42:57Diana, Christine, es genial verlas a las dos.
00:43:13¿Saben qué? La enfermera ya está aquí. Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:16Espera. ¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:19¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:22Ay, como sea. Hazlo ya.
00:43:25¿Cuándo se abren los resultados?
00:43:27Muy rápido. Más tarde traeré los resultados.
00:43:33Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:37¿Qué demonios? ¿Por qué están todas aquí?
00:43:40Existe la posibilidad de que...
00:43:42Ya nace a la hija de los Roberts.
00:43:47Estamos esperando los resultados.
00:43:49En ese caso...
00:43:50Podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:54Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:59Idiota.
00:43:59¡Oh, bebé!
00:44:02¿Escuchaste eso?
00:44:12Bueno...
00:44:13Las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:17¿Qué? Dime.
00:44:18Resulta que...
00:44:24Bueno...
00:44:29Las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:33¿Qué? Dime.
00:44:34Resulta que...
00:44:42Eh...
00:44:43¡Dios mío! ¡Sólo dilo ya!
00:44:46Diana, parece que cometimos un error.
00:44:51Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:57Pero eres tú.
00:45:00Espera, ¿qué?
00:45:03¡Lo sabía!
00:45:05Por eso siempre he preferido a Diana.
00:45:10Espera.
00:45:12Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:15¿Significa que ella sí?
00:45:16¡Espera!
00:45:25Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:28¿Eso significa que ella sí?
00:45:30Tampoco.
00:45:32Lamentablemente, la hija de los Roberts sigue desaparecida.
00:45:36Christine, lo lamento mucho.
00:45:39En este punto, no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:44Mejor que nada, supongo.
00:45:47Así que yo soy la verdadera hija Wilson.
00:45:51Y tú eres la huérfana.
00:45:52¿Qué?
00:45:52¿Qué?
00:45:53¿Qué?
00:45:54¿Qué?
00:45:54¿Qué?
00:45:55¿Qué?
00:45:55¿Qué?
00:45:56¿Qué?
00:45:56¿Qué?
00:45:56¿Qué?
00:45:57¿Qué?
00:45:57¿Qué?
00:45:58Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia,
00:46:24no significó nada para mamá.
00:46:28No significó nada para mamá.
00:46:28Los números están ahí.
00:46:45Sí, como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio,
00:46:47vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años y...
00:46:52Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:47:01¿Qué estoy esperando?
00:47:16Es Henry Longwood.
00:47:18Es Henry Longwood.
00:47:26Obviamente no va a venir.
00:47:28No eres nadie, Christine.
00:47:31No tienes a nadie.
00:47:33No tienes familia.
00:47:36No tienes novio.
00:47:37Pero...
00:47:38Pero todo va a estar bien.
00:47:44Todavía puedes contar contigo.
00:47:50Todos los siento.
00:47:52Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:54Ya andemos.
00:47:56Espere, señor Longwood.
00:47:57¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:58Yo manejaré.
00:47:59Hola, nena.
00:48:29¿Estás llenando mi camisa de mocos y baba?
00:48:42Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:48¿Cómo puede ser así?
00:48:52Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:56Luego mi mamá me encontró.
00:48:58O eso creía.
00:49:00Me encontró y adoptó a Diana.
00:49:02Pero resulta que...
00:49:05Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:49:08Ya ni siquiera sé quién soy.
00:49:11No tengo a nadie.
00:49:13Ey, ey, ey.
00:49:14No tengo familia.
00:49:17Me tienes a mí.
00:49:18¿Ok?
00:49:19De ahora en adelante...
00:49:21Soy tu familia.
00:49:22Buenos días.
00:49:47This is for me.
00:49:51Bye and things.
00:49:53Oh, por Dios.
00:49:55No sabía que estabas en reunión.
00:49:57No.
00:49:57¿Quiénes son esas personas?
00:49:58Está bien, está bien.
00:49:59Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:50:01No van a decir nada.
00:50:02No te preocupes.
00:50:02Dios, qué vergüenza.
00:50:06Melanie.
00:50:06Christine, Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN.
00:50:13No puede dejar de mentir.
00:50:15La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:19Ella probablemente aproveche para decir más mentiras.
00:50:21No permitiré que eso pase.
00:50:23Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:25Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:28Mira, Christine.
00:50:30Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:34Cuentas conmigo siempre.
00:50:39Vamos a patear culos entonces.
00:50:40Gracias.
00:50:51Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:57Yo también escuché eso.
00:50:59Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:51:03Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:51:05¡Qué perra!
00:51:06Christine, todo lo que tengas será mío.
00:51:21¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:23Nadie te invitó.
00:51:24Vete.
00:51:25¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:28Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:30Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:31Nadie te quiere, Christine.
00:51:33No eres más que una huérfana.
00:51:35Nadie.
00:51:37Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:40Solo vete, Christine.
00:51:41Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:45Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:48Eric, ve por seguridad.
00:51:51Eric, ve por seguridad.
00:51:55¡Suéltame!
00:51:56¡Suéltame!
00:51:57¿Hay algún problema?
00:52:12Christine está conmigo.
00:52:17No, tío Henry, no...
00:52:19No hay ningún problema.
00:52:21Ya sabes qué hacer.
00:52:24Sí, señor.
00:52:25Siento llegar tarde.
00:52:27Anda, vámonos.
00:52:30¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:32¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:37¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:41¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:43Nunca viene a estos eventos.
00:52:45Lo invitamos por cortesía.
00:52:46Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:59Gracias a todos por venir.
00:53:01Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:53:06Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:18El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:23Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:34Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:40Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:47Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:54¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:57¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:54:00No es culpa de Christine.
00:54:02Estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:54:08Imaginen si no hubiera adoptado a Diana.
00:54:13Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:21¡Dios mío! ¿Cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:24Le debí una disculpa a Diana.
00:54:26Sí, discúlpate.
00:54:35Teníamos 7 años cuando todo esto pasó.
00:54:38¿Honestamente creen que a los 7 años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:42Menos todavía cambiarlas.
00:54:45Ella tiene un punto.
00:54:46¡Claro que lo hiciste!
00:54:48Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:52Era ingenua y te creí.
00:54:57Mentirosa.
00:54:58¡Silencio!
00:55:01No tiene caso discutir esto.
00:55:04Es su palabra contra la de Christine.
00:55:06De todos modos, tengo un testigo.
00:55:07El director del orfanato.
00:55:17¿Por qué no le preguntamos?
00:55:28Lo que estás diciendo es que...
00:55:31No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:34Oh, sí.
00:55:35Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:37Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:39Aún lo estamos investigando.
00:55:40Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:44Han pasado 20 años.
00:55:45Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:47Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:50Gracias, señor Larsson.
00:55:55Pero, Diana...
00:55:58Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:56:03¿Sabes, señor Lockwood?
00:56:05Han pasado 20 años.
00:56:07Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:56:10Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:56:13Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:56:16Y no toleraré eso.
00:56:17Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:20Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:23¿Cariño?
00:56:26Señor Lockwood, espera.
00:56:30Señor Lockwood, espera.
00:56:34¡Haz algo!
00:56:36Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:38Te dije que era una mala idea.
00:56:44Vamos a tomar algo.
00:56:47¡Qué inesperado!
00:56:51Gracias.
00:56:53¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:55Espera.
00:57:19Espera.
00:57:20¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:24¿Qué?
00:57:41Christine...
00:57:42Maldita zorra.
00:57:45Eric, ¿qué mierda?
00:57:51¡Pestas!
00:57:51¡Quítate!
00:57:54Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:58No te debo ni una explicación.
00:58:00Vete de mi casa.
00:58:01¿Qué?
00:58:02¿Qué?
00:58:03¿Qué?
00:58:03¿Qué?
00:58:03¿Crees que...
00:58:04De verdad le importas?
00:58:10¿Sabes dónde está ahorita?
00:58:11Está con Nicole, su prometida.
00:58:16Está con Nicole, su prometida.
00:58:19No te creo
00:58:20Tú no eres nada comparada con Nicole
00:58:26Vamos, ella prácticamente es realeza americana
00:58:29Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra
00:58:33Eso si quiere heredar Lovewood Enterprise
00:58:38Al final vas a terminar arrastrándote hacia mí
00:58:45Porque tú me perteneces
00:58:48Así que dilo
00:58:49Di que me perteneces
00:58:53No le pertenezco a nadie, idiota
00:59:18Nicole, cariño, bienvenida de nuevo a la ciudad
00:59:27Henry y tú deberían sentar cabeza este año
00:59:39Estoy de vuelta por unos meses
00:59:42Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos
00:59:45Eso sería perfecto
00:59:50De hecho, mamá, papá, Nicole
00:59:53Mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:59Lo siento, necesito contestar
01:00:02¿Hola?
01:00:13¿Hola?
01:00:13¿Henry pasa algo?
01:00:16Necesito irme
01:00:17Necesito irme
01:00:18Henry
01:00:19Henry
01:00:20¿Christine?
01:00:31¡Christine!
01:00:34¡Christine!
01:00:36Ven aquí, despierta, despierta
01:00:41¡Despierta, despierta!
01:00:42Henry
01:00:43¡Leo!
01:00:45Llama al Dr. Smith ahora
01:00:46Te tengo
01:00:48Vamos, quédate conmigo
01:00:50Señorita Cristine
01:00:53¿Necesita comer más?
01:00:56Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:58¿Cree poder hacerlo?
01:01:11Me tenías preocupado
01:01:13¿Por qué no comiste?
01:01:17¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:20Sí
01:01:22¿Con nadie más?
01:01:26¿Con nadie más?
01:01:30Y con mi madre, sí
01:01:31¿Christine no se siente bien?
01:01:35Le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:36Además, tengo planeado romper mi compromiso
01:01:39¿Qué pasa?
01:01:42Háblame
01:01:42Estoy cansada
01:01:44Quiero volver a dormir
01:01:46No, Christine, te conozco
01:01:48¿Qué pasa? Dime
01:01:50¿Qué somos, Henry?
01:01:54¿Quién soy para ti?
01:01:56¿Eres mi jefe?
01:01:58¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:02:00¿Eres mi novio?
01:02:02Dímelo
01:02:02¿Por qué estoy confundida?
01:02:04¿O solo soy tu amante?
01:02:06¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:02:13Oficial, pero oficial y secreto
01:02:15¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:21Oficial, pero oficial y secreto
01:02:23A ver si entendí bien esto
01:02:26¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:28Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:32Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:34Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:37No soy nadie ahora
01:02:38Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:41Especialmente por mi compromiso con él
01:02:44Ey, ey, ey
01:02:45Mírame
01:02:46Ya lo resolveremos
01:02:49¿Ok?
01:02:51No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:53Terminemos con esto
01:02:55Lo que sea que sea
01:02:56Antes de que uno salga herido
01:02:58¿Por qué estás diciendo eso?
01:03:01¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:03¿Mi familia habló contigo?
01:03:05¿Qué, qué pasó?
01:03:05No, solo no quiero seguir con esto
01:03:08¿Por qué estás diciendo esto?
01:03:12¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:14¿Mi familia habló contigo?
01:03:16¿Qué, qué pasó?
01:03:16No, solo no quiero seguir con esto
01:03:19Entonces
01:03:21No entiendo nada
01:03:25¿Esta mañana todo estaba bien
01:03:26Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:28No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:35No lo dices en serio
01:03:37Cristín, te voy a dar una oportunidad
01:03:42¿Estás terminando conmigo?
01:03:48Sí
01:03:49Adiós, Cristín
01:03:58Mierda
01:04:06Nunca te había visto así
01:04:18Pareces un adolescente con el corazón roto
01:04:20Dijo que quería terminar las cosas
01:04:23Hermano
01:04:25Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:27Pero aún así
01:04:28No puede ser serio lo tuyo con Cristín Wilson
01:04:30Es la prometida de tu sobrino
01:04:32Ex prometida
01:04:33Probablemente te usó para vengarse
01:04:36O mejor aún
01:04:38Para conseguir ese ascenso
01:04:40Ahora ya tiene ambas
01:04:41Ya no le sirves
01:04:42Como sea
01:04:43No la conoces como yo
01:04:44Dios
01:04:46No tiene remedio
01:04:48Eres Henry Lockwood
01:04:50Por Dios
01:04:51Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:52Supéralo, hermano
01:04:54Pero la quiero a ella
01:04:59Jefe
01:05:01Es tu padre
01:05:02Quiere que regreses a casa
01:05:05Ahora mismo
01:05:06Dijo que era urgente
01:05:08Apestas a alcohol
01:05:17Sabes que odio cuando estás borracho
01:05:20No estoy borracho
01:05:21Me tomé unas copas con Martin
01:05:23Sí, iba a decírtelo
01:05:27Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:31Así es
01:05:32Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:36Resulta que eres aún más tonto
01:05:38¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:42No le digas puta
01:05:43No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:47Si alguien se entera
01:05:49El nombre Lockwood podría quedar arruinado
01:05:51Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:54Yo no amo a Nicole
01:05:55Maldita sea
01:05:56Amo a Christine
01:05:57Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida
01:06:00Es el nombre Lockwood
01:06:01¿Te importa algo más, eh?
01:06:04¿Soy
01:06:04¿Soy tu hijo?
01:06:06¿O soy solo tu puto empleado?
01:06:10¿Soy
01:06:10¿Soy tu hijo?
01:06:12¿O soy solo tu puto empleado?
01:06:14Cierra la boca y ponte sobrio
01:06:18Te daré una última oportunidad
01:06:22Despida a Christine Wilson
01:06:24Cásate con Nicole
01:06:26Es una orden
01:06:27¿Y si no lo hago?
01:06:30Entonces me aseguraré de que no le queden
01:06:32Más días de vida a la mujer que amas
01:06:44Ni llamadas ni mensajes
01:07:09Deja de soñar, Christine
01:07:25Se terminó
01:07:27Christine
01:07:28¿Alguna vez me amas?
01:07:30Sé
01:07:30Si le importara
01:07:32Ya habría llamado
01:07:34¿Alguna vez me amas?
01:08:04Hey, tío Henry
01:08:13No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:08:16No es buen momento, no quiero hablar
01:08:17Pronto vamos a ser familia
01:08:19Eric y yo nos vamos a comprometer
01:08:21Bien por ti
01:08:23Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:26Solo quiero advertirte, tío Henry
01:08:28Christine no es una buena persona
01:08:31Ella estuvo con Eric tres años
01:08:34A pesar de que nunca lo amó
01:08:35La única persona que le importa es ella misma
01:08:39Gracias
01:08:43Y dale esto al señor Lockwood
01:09:02Asegúrate de que lo tome
01:09:05¿Te queda claro?
01:09:06Sí, señorita
01:09:08Eric es bueno
01:09:12Pero Henry es mejor
01:09:13Me quedaré con tu hombre, Christine
01:09:16Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:09:24Tiene una prometida
01:09:26Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:28Su matrimonio no depende de él
01:09:31Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:33¿De verdad?
01:09:35Pero...
01:09:35Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:38Probablemente esté súper enojado
01:09:41Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:44Lo extraño
01:09:46Amiga, llámale
01:09:49Habla con él
01:09:51Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:55No seas cobarde
01:09:57Ok
01:10:00Está bien
01:10:02Le llamaré
01:10:02Ok
01:10:06No está contestando
01:10:24Ok
01:10:26Ve con él
01:10:29¿Qué?
01:10:43Déjame cuidarte
01:10:44¿Qué estás haciendo
01:10:55¿Qué estás haciendo?
01:11:04Quítate
01:11:04¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:11:09Al fin te bajas de tu pedestal
01:11:10¿Qué carajos?
01:11:18Christine
01:11:19Sal
01:11:20Nadie te quiere aquí
01:11:22Henry ahora es mío
01:11:25Está bien, cariño
01:11:28Continuemos
01:11:29¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:32¿Saben qué?
01:11:42Váyanse a la mierda los dos
01:11:43Primero te acuestas con Eric
01:11:46Y ahora te acuestas con Henry
01:11:48No eres más que una puta celosa
01:11:50Jefe, ¿estás en casa?
01:11:51¿Dónde estás?
01:11:52Cuéntame
01:11:52¿Qué carajos?
01:12:04Christine, estás loca
01:12:06Mi cara
01:12:08¿Qué le pasa?
01:12:14Creo que Diana lo drogó
01:12:15Lo último que me dijo
01:12:16Fue que alguien le echó algo a la bebida
01:12:18Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:12:20Cuando llegué con el auto
01:12:21No lo encontré por ninguna parte
01:12:23Está ardiéndole
01:12:24O llama a un médico
01:12:24Lo drogaron
01:12:38¿Lo drogaron?
01:12:39Dios
01:12:40Vaya que cruzó la línea
01:12:42Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:44Es un antídoto
01:12:45Estará bien en unas horas
01:12:47Gracias, doctor
01:12:54¿Qué hacemos, Henry?
01:13:14Adiós, Christine
01:13:15¿Dónde estoy?
01:13:29Estás despierto
01:13:30Christine
01:13:31¿Qué pasó?
01:13:36Básicamente, Diana te drogó
01:13:37El doctor me lo acaba de decir
01:13:40No lo puedo creer
01:13:42Fue ahí cuando yo entré
01:13:43Y te vi sobre ella
01:13:45Henry ahora es mío
01:13:47Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:51Te acostaste con Eric
01:13:53Y ahora con Henry
01:13:55No eres más que una puta celosa
01:13:57No sé qué me pasó
01:13:59Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:14:02¿Eso significa que estamos bien?
01:14:10¿Ya no estás enojada conmigo?
01:14:12Tenemos que hablar
01:14:14De Nicole
01:14:15Tu prometida
01:14:17¿Cómo lo supiste?
01:14:22Eric me dijo que Nicole había regresado
01:14:24Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:26Y que no me dijiste
01:14:28Christine
01:14:29Lo siento
01:14:31Christine
01:14:34Lo siento
01:14:35Iba a contártelo yo solo
01:14:39¿Te vas a casar con ella?
01:14:44Christine
01:14:44Ven aquí
01:14:45Dame tus manos
01:14:46Christine
01:14:51Toda mi vida
01:14:52He hecho todo en beneficio
01:14:53A la familia Lodwood
01:14:54Antes no me importaba
01:14:57Con quién iba a casarme
01:14:58Mi papá me emparejó
01:15:00Con Nicole
01:15:01Y yo lo acepté
01:15:04Hey
01:15:05Todo eso cambió
01:15:09El día que te conocí
01:15:12Henry
01:15:13Déjame levantarme
01:15:18Christine
01:15:34Christine ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:36Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:40Solo quiero casarme contigo
01:15:48Solo quiero casarme contigo
01:15:59Es el anillo de la subasta
01:16:06Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:16:09Christine
01:16:10¿Te casarías conmigo?
01:16:23¿Eso es un sí?
01:16:39Come un poco
01:16:40Yo también tengo
01:16:41Bueno
01:16:43Quiero estar seguro de que comes bien
01:16:45Dios
01:17:00Creo que los huevos están mal
01:17:02Señorita Wilson
01:17:04¿Está bien?
01:17:05¿Los huevos están expirados?
01:17:06No señor Lodwood
01:17:08Recibimos los huevos ayer
01:17:09Yo misma los probé
01:17:10Están perfectos
01:17:12Señorita Wilson
01:17:15¿Podrías estar embarazada?
01:17:17Bueno
01:17:27Al menos eso explica por qué he estado tan sensible
01:17:31¿Voy a ser papá?
01:17:36Ven aquí
01:17:36Dios mío
01:17:38Estoy tan feliz
01:17:40Vamos a tener un bebé
01:17:41Tú y yo
01:17:42Dios
01:17:45No había estado tan feliz
01:17:48No había estado tan feliz
01:17:53Desde que
01:17:53Henry
01:17:53¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:18:01Te lo advertí Henry
01:18:03Pero no me escuchaste
01:18:05Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:18:10¡Llévatela!
01:18:10¡Henry!
01:18:16¡Henry no!
01:18:28¡Henry!
01:18:29¡Henry no!
01:18:33Te la llevas hoy
01:18:34Y perderás un hijo para siempre
01:18:36¿Eso quieres?
01:18:37¿Te volviste completamente loco?
01:18:39Está embarazada con mi bebé
01:18:41Papá
01:18:42¿Qué?
01:18:49Nunca te he pedido nada
01:18:51Absolutamente nada
01:18:53En toda mi vida
01:18:54Déjame casarme con la mujer que amo
01:19:00Déjame casarme
01:19:01Con la mujer
01:19:02Que va a tener a mi hijo
01:19:09Déjame casarme
01:19:11Déjame casarme con la mujer que amo
01:19:14Déjame casarme
01:19:15Con la mujer que va a tener a mi hijo
01:19:17Oh Henry
01:19:20Henry tú
01:19:21Tú siempre fuiste inteligente
01:19:24Siempre tan capaz
01:19:26Siempre me has enorgullecido
01:19:30Padre
01:19:33Pero
01:19:36¿Cómo puedes estar tan
01:19:40Tonto para embarazarla?
01:19:43Si el público se entera de esto
01:19:44Pondrá en vergüenza el nombre Lotwood
01:19:46¡Tómala!
01:19:49¿Cómo te atreves?
01:19:51Si me lastimas
01:19:52Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:55Soy la chica que han estado buscando
01:19:57Los últimos 20 años
01:19:59Ya no es una Wilson
01:20:00Pero mi verdadera identidad
01:20:02Es Christine Roberts
01:20:04Si no me crees entonces
01:20:08Llama a mi hermano
01:20:10Señor Roberts
01:20:17Gracias por venir
01:20:19Bueno, sabía que pasaba algo
01:20:22En cuanto Joseph Lotwood
01:20:23Me llamó desde tu teléfono
01:20:24Y otra cosa
01:20:25Si voy a fingir ser tu hermano
01:20:27Llámame George, por favor
01:20:28No es momento de hacer bromas
01:20:31Ya viene
01:20:33Solo estoy aquí por cortesía
01:20:40Señor Lotwood
01:20:41Agradecería
01:20:42Que dejara de tratar a mi hermana
01:20:44Tan mal
01:20:45Y que me des las pruebas de ADN
01:20:47Una disculpa señor Roberts
01:20:50Por favor saluda de mi parte
01:20:53A tu padre y
01:20:54Dios mío
01:20:58Dios mío
01:21:00Realmente eres mi hermana
01:21:01Eh, claro
01:21:04Obviamente que eres mi hermana
01:21:05Da
01:21:06Sí, claro
01:21:07Ya lo sabía
01:21:09Y felicidades por
01:21:11Encontrar a tu hermana
01:21:12Tus padres deben estar muy felices
01:21:15Oh, Dios mío
01:21:17Ja, ja, ja
01:21:18Estoy tan feliz
01:21:20Henry
01:21:24Un momento
01:21:26Henry
01:21:31Hoy tuviste suerte
01:21:33O quizá
01:21:35Solo quizá
01:21:36Christine y yo pertenecemos juntos
01:21:39Todavía no te doy mi aprobación
01:21:43Primero tienes que hablar con Nicole y su familia
01:21:46No es necesario
01:21:47No es necesario
01:21:48Tu madre me dio este anillo
01:21:51Creo que es hora de devolverlo
01:21:55Nicole, ¿qué estás haciendo aquí?
01:22:00Henry me llamó
01:22:01Así que aquí estoy
01:22:02Pero esta es la última vez que respondo a tus llamadas
01:22:05La próxima vez que quieras verme
01:22:07Agenda una cita con mi asistente
01:22:09Sí, señora
01:22:10Me queda claro
01:22:12Gracias, Nicole
01:22:13Nicole
01:22:14Le haré una visita a tus padres
01:22:15Y me disculparé en persona
01:22:17No es necesario, señor Lockwood
01:22:19Yo soy la que está terminando con Henry
01:22:21Tengo dinero
01:22:23Educación
01:22:24Y soy guapa
01:22:25¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:29Me merezco más
01:22:30Merezco a alguien que me ame
01:22:32Adiós, Henry
01:22:35¿Qué estabas diciendo?
01:22:51Noticias de último momento
01:22:52La hija perdida de la familia Roberts fue localizada
01:22:55Por un error de identidades
01:22:57Resulta que Christine Wilson es Christine Roberts
01:23:00Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts
01:23:04Se va a casar con Henry Lockwood
01:23:06¿Es por amor?
01:23:08¿O es para formar un imperio empresarial más grande?
01:23:10Estén pendientes para más
01:23:12Después de un corte comercial
01:23:13¡Esa perra!
01:23:15¿Por qué ella siempre lo tiene todo?
01:23:17Diana, cariño
01:23:17¿Por qué esa perra puede tenerlo todo
01:23:19Y yo tengo que soportarlos a ustedes?
01:23:21Yo debería ser la hija de la familia Roberts
01:23:23Yo debería estar casándome con Henry
01:23:25¡Esto es injusto!
01:23:28Lo sabía
01:23:29¿Adivina qué?
01:23:34Yo tampoco te amo
01:23:36Diana, Wilson
01:23:37Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas
01:23:42Tienes derecho a guardar silencio
01:23:44Tienen a la persona equivocada
01:23:47No, esperen
01:23:49Esperen
01:23:49¡Henry! ¡Haz algo!
01:23:51Quise decir
01:23:52¡Eric! ¡Haz algo!
01:23:53¡No!
01:23:54¡No!
01:23:55Es demasiado pronto para oír algo, tonto
01:24:13¿Quién dice?
01:24:14Puedo oír los latidos
01:24:16Estás loco
01:24:18Solo estoy loco por ti
01:24:21Y por nuestro bebé
01:24:23Creo que me tienes en una especie de hechizo
01:24:28Bien
01:24:29¿Por qué perteneces a mi lado?
01:24:44Henry Lockwood
01:24:45Te amo
01:24:51Entonces amame más
01:24:55Bien
01:24:59deprimido
01:25:00No, esperen
01:25:01No estamos
01:25:01C tide
Recommended
1:27:57
|
Up next
1:24:58
1:24:58
2:09:35
1:25:51
1:45:40
1:46:44
1:47:30
2:25:05
1:31:56
1:08:34
1:25:40
1:26:30
58:45
1:29:39
52:28
1:19:24
53:07
1:40:43
1:40:31
1:50:36
1:39:11
1:18:31
1:51:51
Be the first to comment