Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
المسلسل الباكستاني انت حياتي الحلقة 3 مترجمة
Dar Lamis 19
Follow
21 hours ago
المسلسل الباكستاني انت حياتي الحلقة 3 مترجمة
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
كاسي دل لگي ہے تو
00:06
كاسي ببسي ہے تو
00:12
ماذا تتوقع؟
00:13
في هذا المكان
00:18
ماذا تفتح؟
00:19
شكرا؟
00:20
شكرا؟
00:21
شكرا؟
00:22
شكرا؟
00:23
شكرا؟
00:24
شكرا؟
00:25
شكرا؟
00:26
شكرا؟
00:28
شكرا؟
00:29
كوس بكم
00:55
شكرا؟
00:56
لا أستفق بالنسبة لديك أشخاص لكم
01:01
لا تنسألون بحث للتحدث
01:02
أنا أتكلم في وقت
01:09
تنسألون بحث لنا؟
01:12
تنسألون بحث لا يمكن
01:14
إنها أصدق بحث لا يمكن
01:17
تنسألون بحث لنا
01:19
إنها مزعودة لنا
01:21
إنها مزعودة لنا
01:22
ويساعدون المنزل للمنزل للمنزل للمنزل.
01:25
هل تعرفون أنه مدرسل للمنزل؟
01:29
هذا المثال، لديهم جميعاً.
01:35
فلن تفعل ذلك.
01:38
فلن تفعل ذلك.
01:40
فلن تفعل ذلك.
01:43
فلن تفعل ذلك؟
01:46
ون تفعل ذلك؟
01:47
لا أحد.
01:49
تباوز بانداج
01:51
لا تشعرون الناس في الوصف
01:53
ولكن ايضا
01:55
الله تبعيك
01:57
لكي تبعيك
01:59
لن أعلمك
02:01
لن تتعلمك
02:03
لن تتعلمك
02:05
ولكن اذا كانت تبعيك
02:07
لن تبعيك
02:15
مرحبا
02:17
هل تفعل بصوتك؟
02:19
هل تفعل بصوتك؟
02:31
صحيح تفعل بصوتك؟
02:33
هل تفعل بصوتك؟
02:35
انا قلت بصوتك، انا قلت بصوتك
02:37
لن أجل تفعل بصوتك
02:39
انتظار مرة أخرى
02:41
وما سنواتك؟
02:43
أعرف أنه يمكن أن تشغل الترابط بالدول فيه
02:47
اخسارعي
02:48
اخسارعي
02:49
اخسارعي
02:51
في تلسل الدول
02:51
لا تشغل
02:53
في الثلاؤ desar
02:57
إذا كنت تشغل على الصفقة
02:59
نعم نعم نعم
03:01
مرحبا
03:01
لقد جئنا يكتب
03:03
لقد قلتناgewباً
03:04
نعم نعم نعم
03:06
فنكتب
03:06
أكتب
03:08
مصير تقول مما يسمعها
03:11
وما الذي يملكك فيها
03:13
مميزة يقول له أنريك
03:15
إنه لا يخرج الى الوحيدة
03:16
ему لا يمكنه الحظ فيها
03:19
فعلا
03:20
فعلا
03:21
فعلا
03:22
كنت أعرف
03:30
باقر
03:32
هناك فيها
03:36
ماذا يحدث؟
03:38
هؤلاء أحد حتى يترى بحقا في المباشرة
03:42
انت نحن جداً
03:52
ماذا يمكن تكون هروه؟
03:54
الذي صعره مجموعة؟
03:56
، أنت سأكون هناك
03:58
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم
04:00
ما يطبقى؟
04:02
أكثر من تدفع أن تقلق على حقا
05:34
نعم، لكني لم تكن في القناة
05:36
لقد كانت هذه الحالة
05:37
لم تكن هذا
05:41
تنبقى لتنبقى لتنبقى
05:43
ولكن لأنا بانا
05:45
لا، لا، سنبقى
05:49
لا تتركوا في القناة
05:54
اذا فعلت أيضاً
05:55
تنبقى فلسطي
05:57
مثل تنبقى فلسطي
05:58
اخوانا وضعوا في القناة
06:00
من فلسطي أن تكون مدينة
06:01
وعندما ترى فتحكنا
06:03
ويذكر مجتمع كل الأيام
06:05
لعنة أمانا
06:06
لعنة أمانا
06:08
وغير التكسير
06:13
أوف
06:16
تتسر
06:18
عمي
06:24
هل تتتحل
06:26
فرد
06:31
شكرا
07:01
في ذلك لا أخرى في الكافي
07:07
في صفحات أنها أخرى في ذلك
07:09
هل تأتوجد أخوة؟
07:13
هناك نعم
07:15
لا نحن بأن أخطتها
07:17
تصلك كل شيئ فقط منها
07:20
لا أحد رئيسei
07:21
لا أحدك وضعكي لا تصلك مصر totally
07:23
أنا فقط
07:26
إنها ليس بأن تتفسيرا
07:28
ولكن سوى أنت تبقى قى
07:31
لا اشترك بالنسبة للمسيح لن تذكرد.
07:38
بس بس بس.
07:42
لماذا لست أخذتك إذنك؟
07:45
لماذا لن تتكلم عنه؟
07:46
لن تتكلم عنه في أنت في حالة تكتب.
07:48
في تكتب في حالة تكتب في تلك السابقة.
07:52
و لماذا تفعل ذلك؟
07:55
لن تتكلم عنه من عالي.
07:57
انا سألت تجاربك في مدينة لأداءك
08:00
لن تدرى أمور القوة
08:02
لذلك لا تترى مجموعة
08:03
فكرتك الوضع
08:05
بسطراء مجموعة
08:06
بسطراء موجودات موجودة
08:08
لا تكون الموجودة
08:09
فكرتك الوضع
08:10
لن تفكره
08:11
بسطراء
08:13
اوامور
08:14
احسن
08:15
فاريا مزاق
08:19
اوامور
08:27
موسيقى
08:55
موسيقى
08:58
موسيقى
09:25
لا تنسبت لي
09:27
أنت لا تتحفظ أي مجلسة
09:29
لا تتحفظ أي شيئا
09:32
كانت أفضل المفكة
09:34
لن يجب الوقت إلى الجاء
09:36
لقد كانت للتعلم من على جزوة
09:39
لكن لست لانتوقع المدينة على هذه الحياة
09:43
سحب نشارك
09:44
ستتحدث عن اللقاء
09:46
حاولا
09:47
مل
09:48
مهلو؟
09:55
موسيقى
10:17
موسيقى
10:21
موسيقى
10:25
ماذا حدث؟
10:29
ماما
10:31
تجلس تنباتي وقت مجرد من الوقت
10:35
مرحبا
10:37
فاريا
10:39
فاريا
10:49
مرحبا؟
10:51
مرحبا؟
10:53
مرحبا؟
10:54
چلدی میں بس یہی کہہ سکتا ہوں
10:56
کہ تمہاری بے وقوف بیٹی آج بھی تم سے بہت پیار کرتی ہے
11:00
اور صرف
11:02
وہ یہ چاہتی ہے کہ تم اس سے کبھی کبھار ڈھنگ سے بات کر لیا کرو
11:06
مرحبا؟
11:08
اگر تم اس سے میرے حزبن کے خلاف بھیکاتے نہیں
11:12
تو وہ اس کی تھوڑی سی عزت کرتی
11:14
کیا یہ بہت زیادہ ہے؟
11:16
ارم وہ تمہارے حزبن کو میری جگہ نہیں دے سکتی
11:18
which is justified
11:20
لیکن اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ تم اس سے بات ہی نہ کرو
11:22
اور جب بھی بات کرو
11:24
اسے تکلیف پہنچاؤ
11:26
لسن یہ پاکستان نہیں ہے
11:28
اور یہاں لائف بہت مشکل ہے
11:30
and this is between me and my daughter
11:32
تو پیش پہ نہ بولو تو بہتر ہے
11:36
پلیز میری لائف اور مشکل نہ کرو
11:38
پلیز میری لائے
11:50
ریپورٹ
11:52
پلیز میری لائے
12:02
اب کیا پرابلم ہے تمہیں
12:04
اس نے کہا ہے کہ وہ ایسا کچھ نہیں کرے گا
12:08
تم نے اسے دیکھا نہیں
12:10
دیکھا ہے
12:11
ویسے نہیں دیکھا
12:14
تم نے کیوں ویسے دیکھا ہے
12:16
ویسے نہیں
12:18
ویسے نہیں
12:20
ویسے مطلب تم نے اس کو
12:22
میڈیکل ریپورٹ پھارتے نہیں دیکھا
12:24
تم نے اسے نادر سے مار کھاتے نہیں دیکھا
12:26
وہ لگ رہا تھے چیز سے کوئی
12:31
کیا
12:32
ای دوں نو
12:33
ای دوں نو
12:36
سنو ٹھیک تو ہو تم
12:38
ہاؤس جوب چل رہی ہے تمہاری
12:40
ڈاکٹر بننا ہے
12:41
پاپا کے ریٹائر ہونے پر کھنے کھولنا یاد ہے نا سب
12:44
ہاں ہاں
12:48
ٹھیکن یہ سب تو مجھے ابھی کیوں بتا رہی ہے
12:51
یہ تو مجھ سے بہتر جانتی ہو
12:54
اوہ ہلو
12:55
ہلو ایسی کوئی بات بھی ہے ٹھیک ہے
12:57
میں خود پریشان ہوں
12:58
میں خود اس سے جان چھڑا رہا چاہتی ہوں
13:00
اس کو دیکھے مجھے صرف یہ فیل ہوتا ہے
13:01
کہ یہ میری اسالی سے جان نہیں چھوڑے گا
13:03
اسے لئے ایم سترس
13:04
اور کوئی خالی براو نہیں بکاو
13:06
ویسے اگر وہ تھوڑا صدرہ با ہوتا
13:09
تو بات ہی کچھ اور تھی ہے
13:11
ایسے لوگ کی صدرنے کی کوئی امید نہیں ہوتی ہے
13:14
اور نہ ہی میں امید رکھنا چاہتی ہوں
13:17
ہم
13:18
امید رکھنا چاہتی ہوں
13:26
ٹریکھو ٹریکھر
13:28
ٹریکھر
13:31
ٹریکھر
13:36
ٹریکھر
13:40
ٹریکھر
13:42
ٹریکھر
13:46
تیرے ہی سہارے سارے تارے چمکے چمکے رہتے ہیں
13:56
تُو جو کبھی جائے
14:00
اگر میں ہاں کر بھی دوں
14:01
کیا فائدہ ہوگا
14:02
ایک لڑکی کو دھرا کے دھمکا کے اسے دوستی کرو گے
14:05
ایسی دوستی کا کیا فائدہ
14:06
میں جب تمہیں دیکھوں گی
14:07
مجھے تو یہی سب یاد آئے گا
14:09
میرے بھائی کی تکلیف
14:11
تمہاری دھمکی
14:12
اس رپورٹ کا خوف
14:16
مجھے تو یہی سب یاد آئے گا
14:46
میری زندگی ہے
14:49
میری زندگی ہے تُو
14:52
آنکھوں کے نمی ہے تُو
14:56
سب ہے پر کمی ہے تُو
15:01
میری زندگی ہے تُو
15:07
میری زندگی ہے تُو
15:13
روتے ہو تم جو
15:27
ہم گھبر آئے ہم کیوں جاتی دڑکنے
15:33
ہستا رہے ہر پر درد نہ پائے
15:41
چھینوں تیری الجھنے
15:44
سوچوں جو خود کو بین تیرے
15:51
کیسے چلیں گے سلسلے
15:58
تم سے ہی کرتا شروع
16:00
تم پر ہی سب خطاں
16:03
دل جو کرے کبھی تو ملا پھر وہاں
16:09
کیسی دل لگی ہے تُو
16:14
کیسی بے بسی ہے تُو
16:20
میری زندگی ہے تُو
16:25
میری زندگی ہے تُو
16:30
کیسی دل لگی ہے تُو
16:35
کیسی دل بسی ہے تُو
16:41
میری زندگی ہے تُو
16:45
میری زندگی ہے تُو
16:50
میری زندگی ہے تُو
16:52
تم یہاں ٹکرے ہو
16:54
کچھ نہیں بیسی بیٹھا ہو
16:57
سبب ایسی بیٹھا ہو
16:59
بلا دو بجے میرے گھر کے سامنے
17:00
تُو بس ایسی بیٹھے ہے تُو
17:01
بس ایسی بیٹھے ہو
17:01
تو تُو بولا تھا ایسی نہیں بیٹھا ہو
17:03
ان تکنم بات یہ
17:05
میں کچھ بھی کروں کہیں پی بیٹھوں
17:07
تم سامنے آزاتی تُو
17:11
تو کون نہیں آرہا مجھے
17:12
اسی لئے بس یہاں بیٹھا تا
17:13
تو مجھے حراس کر رہا ہو
17:16
ہاں
17:17
ہاں
17:18
میں یہاں پے روت پے بیٹھا ہوں
17:19
لكن في يوم ما سى التي ستر hosting كرارات سبب تلعبه thank you sir
17:25
مفتح لك لا تتحungsي لأسي وстрاجي لدك
17:29
ربما لا تحتاج إلى تلك في الكلام
17:31
شيء لن تفهم
17:32
حسنا متطبيق
17:33
أين ذراك
17:35
اتفهم
17:36
أتفهم عليكم
17:36
لأتفهم تتعرض لأتفهم
17:37
المترجم للأسيو بروا لدعني
17:38
لأتفهم حتى لا تتوسعي
17:39
ونحن أتفهم
17:40
لأڈبالة قصيرة
17:41
لأسيو بأسيو بلد
17:42
لكن المسطس الآن
17:43
لا تتطبيق
17:44
معده
17:45
نهايك لنفع بشيء
17:47
نهايك لنفع بشيء
17:48
انتو لم تكن منذ انتعار
17:51
نهايك لنفع بشيء
17:53
افد الفئة
17:55
افد الفئة
18:05
انتظار الاسم
18:09
اطلق الاسم
18:15
المترجم للقناة
18:45
المترجم للقناة
19:15
المترجم للقناة
19:45
المترجم للقناة
20:15
المترجم للقناة
20:17
المترجم للقناة
20:19
المترجم للقناة
20:21
المترجم للقناة
20:23
المترجم للقناة
20:31
المترجم للقناة
20:33
المترجم للقناة
20:35
المترجم للقناة
20:37
المترجم للقناة
20:39
المترجم للقناة
20:41
المترجم للقناة
20:43
المترجم للقناة
22:27
أنا أيضاً لديك مجموعة.
22:29
أين أنت؟
22:30
هنا.
22:31
أبه هنا.
22:32
أبه هنا.
22:33
أبه هنا.
22:34
أبه هنا.
22:35
أبه هنا.
22:36
لقد أبه هنا.
22:37
أبه هنا.
22:42
Oh my god!
22:43
أبه هناك.
22:49
أبه هناك.
22:50
أبه هناك.
22:56
أبه هناك.
23:00
أبه هناك.
23:01
ماين سهلتك؟
23:02
هذا ليس ممتعي.
23:04
دل نعم،rot بطاق في السفاة.
23:06
تبت يجب ستطع في السفاة.
23:08
إذا كانت فرحاً بالدين.
23:10
إن لقد قمت بصورياً بس خصوة.
23:12
أبه هناك.
23:13
لقد انت موضعاً.
23:15
أين نعم.
23:16
تدريك ايها الفيديو.
23:18
لا يمكنك شديدك
23:20
جمكتب الأفضل
23:21
عندما كانت بجأسخار التاني
23:23
فأسفاراً
23:24
أو اخوات تاني
23:25
ولا تحديد المملكة
23:26
لكنني أريد أن تعلق مجرد
23:28
هناك أعداء المجرد بالمحل
23:31
لنطلق من بقيت
23:32
لنطلق من المشكلة
23:38
ممتع كبير خلاتك
23:39
عليك
23:40
تحقين يا
23:42
شعر
23:43
لن يعتمون
23:44
لأنه طيب العديد من فقط
23:46
سوف يكون ساعدت معاً لكي يومي
24:02
لا
24:03
لا
24:04
لا
24:05
لا
24:06
لا
24:07
لا
24:08
لا
24:09
لا
24:10
لا
24:11
لا
24:12
لا
24:13
لا
24:14
لو بو تُو مرحباً
24:18
ما كن راتسه جوا فاقاری کر روح اس لئے الآن
24:19
دو تین بات سنو جنو جنو جنو جنو افر بات ہے
24:21
تو تُم نہیں جاؤ
24:22
ایک جب کافی پیرو پکاً چلے جاؤں گا
24:36
چلے جاؤں گا
24:39
بالحال تو چلے جاؤں گا
24:41
بالحال
24:42
کافی کے بعد چلے جاؤں گا
25:14
بی بی جی وہ تو گھر ہی نہیں آئے
25:16
کیا
25:18
یہ بی بی جی وہ تو رات سے گھر ہی نہیں آئے
25:21
رات سے
25:23
اچھا تم جاؤ
25:44
کر سلام آنٹی
25:48
وعلابس سلام بیٹا
25:51
اس مسئل collections بیٹا
25:52
ی وہ کامیار کا جو چو پتا ہے تمہیں
25:54
نہیں کیوں کیوں کیا ہوا
25:56
بھر رات سے پہنی جنی آیا ہے
25:57
بہلی تو کبھی اسے نہیں کیا
26:00
اس کا فون بھی بند ہے
26:01
اچھا تم ماری سے بیٹا تھا
26:03
بھر پھر نیا آنٹی کس چا Edinburgh
26:06
بلکہ کچھ دن سے استچا مل رہے ب Row
26:08
بھر کس Hobor
26:08
بشی الأنٹھ سو تس کیم فون قرورو کس سے بات کروں
26:12
اشكرا ما تفكر.
26:14
أنا أجعل ذلك والأخري من الوقت.
26:16
وأطبأ فقط خلالك.
26:18
نعم.
26:20
شكرا.
26:21
شكرا.
26:22
اطلق.
26:23
أطلق لك.
26:32
ماذا كانت في الشيخة الموضوع.
26:35
بسحب الجزء.
26:37
اعرف شيء ألطب.
26:39
ماذا اي حال؟
26:42
السلام عليكم
26:44
وعليكم السلام جناب
26:46
اليوم ماذا تحدثت؟
26:48
او اجه جانب فوجود
26:51
او شا Pulه؟
26:52
ما هو خائرية؟
26:53
خائرية جانب؟
26:54
بيوم او شاہ رات الساعة
26:56
بلتا ساعة بلتا سب
27:00
شاہ؟
27:01
تم نئے فاریاء سے بات کی؟
27:04
او شاہ رات ساعة لاتا ساعة
27:05
او شاہ رات ساعة لاتا ساعة
27:07
محلوكي جديد
27:09
المترجمات
27:11
المترجمات من المترجمات
27:13
محلوكي جديد
27:15
وانا اتتكار
27:17
لا تفكر بالمترجمات
27:19
لقد قلت لديهم
27:21
وما سوف يتجرب
27:23
بسطرح
27:25
وفرح بسطرح
27:27
وفرح بسطرح
27:29
وفرح بسطرح
27:31
اجلس
27:33
هل أنتظرت المصفى لديه ل كأنا نجعل الأخرى لديك و أنتظرت بهذا الأولياء
27:40
وكذلك أشترك أن يأتي بالخضراء في هذا المشن
27:44
لأن هذا الشخص الذي أصدق شرح لديك وصلت لديك
27:49
نعم صحيح
27:51
لنرأت المنزل
31:39
انتسي قد مستقبل
31:41
لا تشتركوا في القناة
31:53
هل تخلق؟
31:54
لا
31:55
إذا لم تتعلم عن هذه الناس
31:57
سأعطيك بيسي
31:58
سأعطيك بيسي
31:59
سأعطيك بيسي
32:00
سأعطيك
32:02
سأعطيك بيسي
32:03
سأعطيك بيسي
32:08
حا فلق
32:11
ماذا؟
32:12
ماذا؟
32:13
ماذا؟
32:23
سأعطيك بيسي
32:24
يأسباون و ».
32:25
قلرنسي
32:33
سأعطيك بيسي
32:34
لا تفhindوا
32:35
سي بيسي
32:38
يدعي
32:40
سأعطيك بيسي
32:41
لا تفاج إلى
32:44
غلال
32:47
اس مالان
32:48
ق험ي
32:49
مبلل
32:51
ترجمة نانسي قنقر
33:21
ترجمة نانسي قنقر
33:51
ترجمة نانسي قنقر
34:21
ترجمة نانسي قنقر
34:51
ترجمة نانسي قنقر
34:55
هل تعرف ماذا تفعل بها
34:59
انا أقول رأيك أتفضل أن أخبرهم
35:03
أن يجب أن يجب أن يذهب
35:05
هل سنعرف
35:10
سأسف
35:12
لقد قمت بإمكانكم من تجارة أعطاء
35:14
لقد قمت بإمكانكم
35:16
ساري
35:24
شلو
35:46
مرامنا
36:02
دو
36:03
ہیرو
36:05
بیٹھو
36:07
ابھی تو تمعر ساتھ کاروائی کرنی ہے
36:09
بیٹھو یہاں
36:46
شكرا جزيلا
37:16
دیکھیں آپ کامیار کی باتوں کو سیریس بھی بلکل مطلعیں
37:19
ابھی تک کسی نے افیشل کمپرینٹ تو نہیں کی ہے نا
37:22
ابھی تک تو نہیں کی
37:23
تو بس ٹھیک ہے آپ جانے دے
37:25
باقی باتیں میں جنید سے کرلوں گا
37:27
you don't worry
37:27
ٹھیک ہے آپ جا سکتے
37:29
تینکیو
37:31
چلو
37:32
تیکھیں
37:37
آپ شو رہے ہیں کوئی کاربائی نہیں کرنی آپ کو
37:41
سویل صاحب
37:43
نہیں اگر کوئی سوال ہے
37:44
ابھی چلو یا
37:45
تیرے ہی سہارے
37:53
سارے تارے
37:56
چمکے چمکے رہتے ہیں
37:59
تُو سفر میرا
38:18
ہے تُو ہی میری منزل
38:23
تیرے بینا گزارا
38:26
اے دل ہے مشکل
38:30
تُو میرا خدا
38:33
تُو ہی دعا میں شامل
38:38
تیرے بینا گزارا
38:42
اے دل ہے مشکل
38:46
مجھے آزماتی ہے تیری کمی
38:53
میری ہر کمی
38:57
کو ہے تُو لازمی
39:01
جنون ہے میرا
39:04
بنوں میں تیرے قابل
39:08
تیرے بینا گزارا
39:12
تیرے بینا گزارا
39:14
اے دل ہے مشکل
39:18
موسیقی
39:32
یہ روح بھی میری
39:35
یہ جسم بھی میرا
39:39
اتنا میرا نہیں
39:42
جتنا ہوا تیرا
39:46
تُو نے دیا ہے جو
39:50
وہ ترض ہی سہی
39:54
تُجھ سے ملا ہے تو
39:58
کی نام ہے میرا
40:02
میرا آسمان
40:06
ڈھونڈے تیری زمین
40:10
میری ہر کمی
40:14
کو ہے کولا زمین
40:18
زمین پہ نہ سہی
40:22
تُو آسمان میں آمل
40:26
تیرے بینا گزارا
40:30
اے دل ہے مشکل
40:34
موسیقی
40:36
موسیقی
40:38
موسیقی
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
40:26
|
Up next
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 3 الثالثة كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
38:19
المسلسل الباكستاني انت حياتي الحلقة 4 مترجمة
RNETFLIX للافلام والمسلسلات
6 days ago
40:28
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 2 الثانية كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
2 years ago
37:03
المسلسل الباكستاني لا أقبل حبك الحلقة 3 الثالثة كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
38:00
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 13 الثالثة عشر كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
36:08
المسلسل الباكستاني اقتدار الحلقة 3 مترجم بالعربية
RNETFLIX للافلام والمسلسلات
1 year ago
38:16
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 33 الثالثة و الثلاثون كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
38:45
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 6 السادسة كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
38:17
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 4 الرابعة كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
37:31
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 30 الثلاثون كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
39:56
المسلسل الباكستاني الجريمة الحلقة 3 الثالثة كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
37:54
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 12 الثانية عشر كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
39:12
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 32 الثانية و الثلاثون كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
1 year ago
44:55
المسلسل الباكستاني التضحية الحلقة 3 مترجمة
شاهد للمسلسلات
7 years ago
40:43
المسلسل الباكستاني حياتي بدونك الحلقة 1 الأولى كاملة مترجمة عربي
Drama cafe
2 years ago
42:30
مسلسل حياة قلبي 7 الحلقة 43 الثالثة والاربعون مدبلجة
قصة عشق الأصلي 7
7 hours ago
40:28
مسلسل حلم اشرف 2 الحلقة 58 الثامنة والخمسون مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
1 day ago
45:58
مسلسل حلم اشرف 2 الحلقة 56 السادسة والخمسون مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
2 days ago
45:44
مسلسل خيوط الماضي الحلقة 43
Shoof Drama
1 week ago
45:30
مسلسل خيوط الماضي الحلقة 41
Shoof Drama
1 week ago
44:50
مسلسل خيوط الماضي الحلقة 42
Shoof Drama
1 week ago
46:27
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 23 الثالثة والعشرون مدبلجة
Nour TV 1
2 weeks ago
51:58
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 25 الخامسة والعشرون مدبلجة_
Nour TV 1
2 weeks ago
44:59
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 24 الرابعة والعشرون مدبلجة
Nour TV 1
2 weeks ago
1:59:59
مسلسل المحتالون الحلقة 7 مترجمة
Dar Lamis 19
8 hours ago
Be the first to comment