The Iris Affair – Season 1 Episode 2 continues the mystery with even deeper secrets, dangerous alliances, and shocking discoveries. This is the official, original-language version of Episode 2, released with full distribution permission.
As the investigation intensifies, new clues surface—challenging everything the characters thought they knew. Hidden motives, unexpected betrayals, and a growing web of deception push tensions to the breaking point. Episode 2 raises the stakes and sets the stage for a thrilling season ahead.
Perfect for viewers who love crime mysteries, dark suspense, detective dramas, and slow-burn thrillers.
📺 Series: The Iris Affair
📌 Episode: Season 1, Episode 2
🔊 Language: Original (not dubbed)
🎞️ Genres: Thriller / Mystery / Crime / Drama
🔥 Themes: hidden identities, conspiracy, investigation, psychological tension
Presented in HD 1080p for the best viewing experience.
👍 Like and subscribe for Episode 3, full series uploads, and exclusive authorized content.
#TheIrisAffair #S01E02 #FullEpisode #CrimeSeries #ThrillerSeries #MysteryDrama #OriginalLanguage #HDSeries #OfficialRelease
As the investigation intensifies, new clues surface—challenging everything the characters thought they knew. Hidden motives, unexpected betrayals, and a growing web of deception push tensions to the breaking point. Episode 2 raises the stakes and sets the stage for a thrilling season ahead.
Perfect for viewers who love crime mysteries, dark suspense, detective dramas, and slow-burn thrillers.
📺 Series: The Iris Affair
📌 Episode: Season 1, Episode 2
🔊 Language: Original (not dubbed)
🎞️ Genres: Thriller / Mystery / Crime / Drama
🔥 Themes: hidden identities, conspiracy, investigation, psychological tension
Presented in HD 1080p for the best viewing experience.
👍 Like and subscribe for Episode 3, full series uploads, and exclusive authorized content.
#TheIrisAffair #S01E02 #FullEpisode #CrimeSeries #ThrillerSeries #MysteryDrama #OriginalLanguage #HDSeries #OfficialRelease
Category
📺
TVTranscript
00:00Can I ask you to get away from there?
00:02What do you have, Manu?
00:04Please, I'm the educator of Joy, Harriet Brooke.
00:08I'm Monica.
00:09I'm not sure anything about you.
00:10Fundamentally, I don't know anything.
00:12Iris, right?
00:13I would like you to work for me
00:15to solve a complicated complicated rompicap.
00:17Charlie, the Great Zucca.
00:19It's a quantum quantum device.
00:21So, that's what's happening?
00:22He's addicted.
00:23And I want you to wake up for me.
00:25He's the creator of Charlie, Jensen.
00:27What happened?
00:28What happened?
00:30What's happening to me is an activation on the action
00:33that Jensen has found here, in his diary.
00:37Hey!
00:41It's an extra-compensation that's reached 4 million.
00:44The answer is, who will be the first to find her?
00:47Find Iris Nixon's place.
00:51You just need to find the bag that has it.
00:55Let's go.
01:25Let's go.
01:55Let's go.
02:25Let's go.
02:55Let's go.
03:25Let's go.
03:27Let's go.
03:28Let's go.
03:29Let's go.
03:30Let's go.
03:31Let's go.
03:32Let's go.
03:33Let's go.
03:34Let's go.
03:35Let's go.
03:36Let's go.
03:37Let's go.
03:38Let's go.
03:39Let's go.
03:40Let's go.
03:41Let's go.
03:42Let's go.
03:43Let's go.
03:44Let's go.
03:45Let's go.
03:46Let's go.
03:47Let's go.
03:48Let's go.
03:49Let's go.
03:50Let's go.
03:51Let's go.
03:52Let's go.
03:53Let's go.
03:54Let's go.
03:55Let's go.
03:56Let's go.
03:57Let's go.
03:58Let's go.
03:59Let's go.
04:00Let's go.
04:01Let's go.
04:02Let's go.
04:03Let's go.
04:04Let's go.
04:05Let's go.
04:07Let's go.
04:10Let's go.
04:11Let's go.
04:12what do you do? You can't stay here. This is my house. If you want to excuse me, I'm going to work.
04:36You have called for the car on the beach at Alguero. What is this story?
04:44Let's see, I would like to know more. Excuse me, I don't understand.
04:49You follow this investigation, right? It's your competence.
04:53And then? You have information for us. Do you want to do a deposition?
04:56No.
04:59I want to know who these people are.
05:03Why?
05:03Why? Perché qualcuno mi sta cercando. Lascia stare chi, ma sta offrendo dei soldi a chi riuscirà a trovarmi.
05:11Parliamo di molti soldi, milioni. Devo sapere quanto sono pericolosi.
05:16Ma di che cosa stai parlando?
05:21Devo sapere che stai.
05:22Devi solo dirmi come si chiamano.
05:27Da dove provengono, dove alloggiano.
05:29In quanti sono.
05:31Fai questo per me e non subirai alcuna conseguenza.
05:35E dimmi, se non lo farò, quali conseguenze ci saranno per me?
05:38Andiamo, non fare così.
05:39No, no, no, no, voglio che tu lo dica.
05:41Se non lo farò esattamente, quali conseguenze ci saranno per me?
05:44Quindi, se non ti darò informazioni su un presunto omicidio, direi a mia moglie di noi due? È così?
05:59No.
06:00È così?
06:00No, no, non è così, no?
06:02Allora non capisco che stai dicendo.
06:04Ecco.
06:05Beh, dirò...
06:07Dirò che negli ultimi sei mesi tu e io abbiamo pianificato di uccidere tua moglie.
06:15Ma questo non è vero.
06:16Adesso vattene.
06:17Ok?
06:18Vattene.
06:19Certo che non è vero.
06:21Ma io posso dimostrarlo.
06:25Di che stai parlando?
06:27Tu sei fuori di testa.
06:28Probabile.
06:28È quello che pensano in tanti.
06:31Ma diverse volte negli ultimi mesi, mentre tu stavi dormendo, facevi la doccia, la pipì,
06:36ho mandato dei messaggi dal tuo telefono al mio.
06:39E quei messaggi sono molto chiari.
06:41Tu vuoi uccidere la tua adorata moglie, così potremo stare insieme.
06:46Questo è uno scherzo, eh?
06:47Stai scherzando?
06:48Aspetta e vedrai.
06:52Ovviamente i messaggi non sono più sul tuo telefono.
06:55Li ho cancellati dopo averli inviati, ma...
06:58Sono ancora sul server e immagino che qualunque bravo poliziotto
07:01li possa trovare in pochi minuti, con il giusto mandato.
07:07Chi sei tu, Monica?
07:09No, io non mi chiamo, Monica.
07:13Fa solo questa cosa per me, Teo.
07:16Ti prometto che non chiederò altro, solo qualche nome e sparirò.
07:21Teo?
07:23Tutto bene?
07:24Ehi, amore, sì, sì, tutto ok.
07:26Torna a letto.
07:28Lui è suo marito?
07:31Sì.
07:33È meglio che vada, signora.
07:34Lei chi è?
07:41Che cosa ci fa nel mio giardino?
07:46Avevo lasciato i miei effetti personali in hotel, sono stati rubati.
07:51Suo marito non ha preso neanche un'impronta digitale.
07:55Sono venuta qui di persona a lamentarmi.
07:58Signora, la prego di andare via.
07:59Non so come altro fare per attirare la sua attenzione.
08:03D'accordo.
08:06Ora ho parecchie pratiche da sbrigare, però lo farò.
08:10In questa stagione siamo sommersi di lavoro, ma farò comunque in modo di esaminare meglio il suo caso, ok?
08:16Me lo può assicurare?
08:18Me lo promette?
08:19Ha detto che lo esaminerà, perciò se ne vada.
08:25Adesso vada via.
08:26Vada via dalla mia casa.
08:28Mi dispiace tanto di avervi svegliati.
08:35Sono un turista fuori di testa.
08:38La vedo io con lei, non la rivedremo mai più.
08:40La vedo io con lei, non la rivedremo mai.
09:10Mi dispiace tanto di avervi svegliati.
09:40Cosa abbiamo?
09:49Occhio e croce, una brutta storia.
09:56Pare che qualcuno abbia dato fuoco alla macchina e poi l'abbia spinta giù.
10:01Qualcuno chi?
10:02Abbiamo trovato delle impronte di scarpe.
10:04Un uomo di piccola stazza, un ragazzo.
10:07Forse una donna.
10:09Una donna?
10:10Forse.
10:11E questi chi sono?
10:19Oh no, guai in vista.
10:21Commissario Krauss, vice commissario Battista.
10:28Unità speciale anticrimine.
10:29Siete della squadra di Bruni?
10:33Mhm.
10:34E cosa ci fanno due pezzi grossi come voi qui?
10:37Stavamo cercando lui.
10:41Lo conoscete?
10:43Come no?
10:44È uno dei nostri.
10:47È un poliziotto?
10:48Sì.
10:49Beh, lo era.
10:55Ecco qui.
10:56A quanto pare ci ha trovato prima lei.
11:00Scusi, di chi stiamo parlando?
11:06Si conosce questa donna?
11:12No, non so chi sia chi è.
11:13Si chiama Iris Nixon.
11:18È una celebrity, almeno in certi angoli del web.
11:25E che ha combinato?
11:27A parte ammazzare un poliziotto.
11:35Tutto bene?
11:38Sì, sì, sì.
11:39Tutto bene, scusi, è che ho dormito poco, due bambine piccole.
11:44Per favore, posso?
11:50La conosco io.
11:53Come scusa?
11:55C'è una famiglia qui nei paraggi, a Villa Ferrante.
11:58E questa mi sembra l'educatrice della figlia.
12:01I capelli sono diversi, ma...
12:03Sono certa, è lei?
12:05Ottimo.
12:06Andiamo a farci due chiacchiere.
12:09Darmi un passaggio?
12:12Sì, certo.
12:13Sì, è un problema.
12:14Fatissimo seguirci.
12:18Teo?
12:20Tutto a posto.
12:21No, no, no, no, no, no, no.
12:51No, no, no.
13:21No, no, no, no.
13:51No, no, no, no.
14:21No, no, no, no, no, no.
14:31No, no, no, no.
15:01No, no, no, no, no.
15:31No, no, no, no, no, no.
16:01Dovresti lasciarla così e non venirci.
16:03Devo dire però che è il posto più sbagliato in cui andare per una fuggitiva
16:08Una così intelligente per di più
16:10Un'isola con limitati punti di accesso e di uscita
16:14Un punto casuale va sempre scelto con casualità
16:17Oh certo, per non essere prevedibilmente imprevedibile
16:21Esatto
16:22Sei stata prevedibile
16:24Ti abbiamo trovata alla fine
16:26Allora, riassumiamo
16:28Non hai soldi, non hai uno straccio d'amico
16:30Non hai un posto in cui stare
16:32Vabbè, sei su un'isola, quindi avanti
16:35Sta al gioco, fine partita
16:36Dammi il diario che mi hai rubato
16:38Sì
16:42No, scusa
16:45Vuoi che il mio creditore mi getti dalla finestra?
16:48Che mi sfracelli il cervello su un muro?
16:50Mi cosparga di benzina e mi bruci vivo?
16:54Insomma, non voglio dire che lo preferirei
16:57Ma renderebbe sicuramente le cose molto più semplici
17:00Dal mio punto di vista
17:01Posso fare l'avvocato del diavolo per un secondo?
17:04Oh, sì, sì, sei il padrone
17:05In un infinito universo ci sono infinite versioni di te che diranno
17:09Chi se ne frega, dagli quello che vuole
17:11Perché non essere una di loro?
17:14Dammi la sequenza di attivazione
17:16Fammi risvegliare Charlie e metterlo al lavoro
17:18Rendi il mio creditore felice e nessuno darà fuoco a nessuno
17:22O lo avvolgerà nel filo spinato per buttarlo giù da un elicottero in qualche lago
17:26Non posso farlo, Cameron
17:29Devo capire perché Jensen ha fatto quello che ha fatto
17:34Ha ucciso cinque uomini e devo capire perché
17:38Aspetta, aspetta, aspetta
17:40Quindi significa che non hai finito di decodificarlo?
17:43Il diario
17:44Vorrei vedere te a farlo
17:46Cambiava chiave ogni settimana
17:49Una volta era il DNA di un nematode
17:52E quella dopo
17:52La 12-121-863 milionesima cifra di P greco
17:58Se vuoi posso chiedere a lui il perché?
18:02Perché l'artista Edward Moon
18:05Che era nato il 12 dicembre del 1863
18:0812-121-863
18:12Sai, l'urlo è lui che l'ha dipinto
18:18Sì, lo conosco bene, grazie Iris
18:20Ogni settimana un nuovo rompicapo è impossibile
18:27Quindi è un no, allora
18:29Andiamo
18:33Sai che devo risolvere ogni rompicapo?
18:37È una compulsione
18:38Evidentemente
18:39Un nuovo codice da decifrare
18:42Cinque nuove pagine da leggere
18:45Che cosa dice?
18:52Lui definisce il macchinario il lamento di Dio
18:55Il silenzio delle voci morte
18:58L'abominio della desolazione
19:04È Kali Yuga
19:07Ha scritto questo?
19:15Sì
19:15Allora è un pazzo
19:20E se invece non lo fosse
19:26Perché se non lo fosse
19:28Charlie lo spaventava
19:30Dovremmo esserne spaventati anche noi
19:32E in quel caso non avremo il diritto di spingere un interruttore e accenderlo di nuovo
19:38Non finché le cose non ci saranno chiare
19:42Voglio non uccidermi
19:45Voglio non uccidermi Iris
19:46Senza offesa
19:48Ma sarebbe meglio lasciare che lo facessero
19:52Senza offesa ma vaffanculo
19:54Ci vediamo presto
19:59che cosa c'era
20:17Thank you for the passage.
20:46Volevo cogliere l'occasione per fare due chiacchiere in privato.
20:51Certo, nessun problema.
20:53Volevo informarla che Iris Nixon ha l'abitudine di, come dire,
21:00trattenere rapporti sentimentali con esponenti delle forze dell'ordine,
21:06per poi usare delle relazioni in caso di bisogno.
21:16Quindi l'ideale sarebbe che lei, con discrezione,
21:27svolgesse qualche indagine per capire se in qualche modo è riuscita a infiltrare il suo reparto.
21:34C'è qualcuno che ha problemi di coppia?
21:39Matrimonio in crisi, problemi di alcohol, pasticca?
21:44Matrimonio in crisi arrivano sempre con la divisa.
21:47Come no?
21:49Lei però chiede in giro, ma lei non fa.
21:51Teo, mi hanno trovata.
22:05Andare via da quest'isola o sono morta?
22:07Non me ne andrò senza il tuo aiuto.
22:09Dove sei finito?
22:11Merda.
22:35Buongiorno in crisi!
23:05Where are you?
23:32Don't respond.
23:34No, davvero non ce n'ha bisogno.
23:36Mi sembra che qualcuno abbia molta voglia di parlare con lei.
23:39È solo mia moglie.
23:41Solo?
23:45Sì, forse ha ragione, meglio se rispondo.
23:48Lei vada pure avanti, io la raggiungo.
23:50No, tranquillo. Mi piace se l'ha al sole.
23:52Risponda. L'aspetto qui.
23:59Amore, scusami, adesso non posso parlare, tutto bene?
24:02Perché non mi hai risposto?
24:05Ero sulla scena di un crimine.
24:07Devi fare una cosa per me, immediatamente.
24:09Amore, davvero, adesso proprio non posso parlare.
24:12Credo che il morto fosse un poliziotto.
24:19Che cosa?
24:21È proprio così un poliziotto, quindi mi sa che non avrò un attimo di tregua finché non avremo risolto questo casino.
24:26No, no, non è possibile.
24:30Tutto questo non ha senso. Un poliziotto di dove? Non ha commesso nessun crimine.
24:34Beh, niente di rilevante.
24:36O almeno fino a ieri sera.
24:39Ok, inventati un sospettato per darmi tempo.
24:43Digli che hai la descrizione di un uomo sulla scena del crimine.
24:46Qualunque uomo, non importa.
24:47Guarda, guadagnerò qualche ora.
24:49Non avrebbe assolutamente senso, tesoro.
24:51No, sanno già esattamente quello che stanno cercando.
24:54Hanno usato il nome Iris.
24:56Eh, sì.
24:57Esatto.
24:59Sono esperti in questo.
25:00Devono solo capire dove cercare, ma non ci vorrà molto tempo.
25:04Stanno mentendo.
25:05Sono dei poliziotti, ma non fanno il loro lavoro.
25:07Inseguono i soldi, non fidarti di loro.
25:09Mi piacerebbe, amore, ma proprio non si può fare.
25:11Tu stai tranquilla, stai a casa.
25:13Io ti richiamo appena posso, va bene?
25:14Ok.
25:21Tutto bene?
25:23Sì, sì, sì, assolutamente.
25:30Abbiamo un ratto in cucina.
25:31Mia moglie odia i ratti.
25:33Prope di fogna, sono dappertutto.
25:38Non gli posso soffrire.
25:46Edita, entriamo?
25:47Noi la conosciamo come Harriet Brooke, ovviamente.
26:04Ha i capelli diversi, anche gli occhi, ma è decisamente lei.
26:11Io non capisco.
26:12Ce l'hanno...
26:13Ce l'hanno vivamente raccomandata.
26:15Ne sono sicuro.
26:17Ma è molto intelligente.
26:18E le referenze si falsificano.
26:21Nessuno qui pensa che abbiate delle colpe.
26:24Avete per caso il suo indirizzo?
26:26Ah, certo, sì.
26:27Un attimo.
26:30Abita in città.
26:34Sì, nell'appartamento 7 del 352 di Piazza Sandoriano.
26:46Joy sta seduta, per favore.
26:55Ho paura a chiederlo, ma siamo a sicuro qui?
26:58Mi dispiace, ma suppongo di no.
27:01Si tratta di una donna molto pericolosa.
27:03Un'assassino.
27:04Un'assassino.
27:06Andiamoci.
27:07Adesso non vorrei riuscire a trovare.
27:09Gioi.
27:18Io capisco che tu vogli essere leale verso quella donna.
27:22Comunque sia importante che tu sappia che la donna che credevi che fosse non esiste.
27:27It doesn't exist.
27:28Harriet Brooke is an invention.
27:30An invention of a very dangerous woman.
27:57Hey.
27:58Forse abbiamo trovato l'abitazione di Iris Nilsson.
28:01Piazza Sandoriano, 352, interno 7.
28:04Ci andiamo subito.
28:10Vai, vai, vai!
28:14Lo sai cos'è uno psicopatico?
28:16Oh mio Dio.
28:17Ma è imbecille.
28:19Joy, ti prego.
28:20Joy, mostra un po' di rispetto.
28:21Ricorda con chi stai parlando.
28:23Mi dispiace molto, agente.
28:24Commissario.
28:27Lei non è una psicopatica.
28:34Interessante.
28:36E tu come fai a dirlo?
28:38Gli psicopatici non sono empatici.
28:40Fingono per ottenere quello che vogliono dalle persone.
28:43Molto spesso è così, sì?
28:45Se fosse una psicopatica avrebbe finto di tenere a me per ottenere quello che voleva.
28:50E lei non... non l'ha fatto?
28:52Non ha fatto finta di tenere a te, quindi?
28:54No, non l'ha fatto.
28:55E che ha fatto?
28:57Fingeva di non tenere a te.
29:01Scusami, Joy, sono confuso.
29:04Perché pensi che facessi finta?
29:07Vaffanculo.
29:08Joy!
29:09Chi vuoi?
29:10Può andare a farsi fottere.
29:11Ok, ora basta.
29:12Vattene.
29:13Non la prenderete.
29:15È il più intelligente di voi.
29:16Joy, va subito in camera tua.
29:18Mi dispiace tanto, commissario.
29:22È un comportamento imperdonabile.
29:24Non l'abbiamo educata così.
29:25Teo.
29:26Hai la minima idea di quello che mi farebbero se scoprissero che aiuto l'assassina di un poliziotto?
29:31Esci subito dalla mia vita.
29:33Sei solo una cazzo di psicopatica.
29:35Lasciami in pace.
29:36Lascia in pace tutti quelli che conosco.
29:37Sì, sì, sì, sì.
29:38Ascolta adesso.
29:39Nel momento in cui mi arresteranno, la prima parola che mi uscirà dalla bocca sarà il tuo nome.
29:42Vaffanculo, sanno che sono bugie.
29:43Oh, perché non vediamo se è così?
29:44Hanno mandato una squadra al tuo appartamento a Piazza Sandoriano.
29:45Sì, sì, sì.
29:46Sì, sì, sì.
29:47Esci subito dalla mia vita.
29:48Sei solo una cazzo di psicopatica.
29:49Lasciami in pace.
29:50Lascia in pace tutti quelli che conosco.
29:52Sì, sì, sì, sì.
29:53Ascolta adesso.
29:54Nel momento in cui mi arresteranno, la prima parola che mi uscirà dalla bocca sarà il tuo nome.
29:58Vaffanculo, sanno che sono bugie.
30:00Oh, perché non vediamo se è così?
30:02Hanno mandato una squadra al tuo appartamento a Piazza Sandoriano.
30:14A Piazza Sandoriano allora.
30:19Teo, mi può portare lei?
30:21Battista, tu ci segui.
30:44Si.
30:46Se è s haber Soldato a Piazza Sandoriano.
30:47S.
30:50Ho la hinge cosa, signora.
30:55Oggi è a mano?
30:57Oh,BS con la pianza.
30:58Era come?
30:59Chi she e che sta come?
31:00Chi sei?
31:01ChiSQ?
31:03Scusi.
31:04Ti ergi tutti, chef chef.
31:05acabo,신osti, signora.
31:06Sì, la nuova quantità, ins険.
31:07Is 중요na testic displayed?
31:08His altar 400, costantin entusi.
31:09Già?
31:10Io lo Brett
31:10Good job, senora.
31:40Libero! Libero! Libero!
31:46Libero! Libero!
31:50Libero!
31:52Puto libero!
32:10Libero!
32:18Libero!
32:24Libero!
32:36Libero!
32:38Let's get it out of here!
32:47Have you acquired the whole room?
32:58Every room, every kitchen.
33:00Tetto, kitchen, lavanderia.
33:02Nothing.
33:03Okay.
33:04We call the operation center.
33:06Let's go.
33:07Largate the field and make the identity kit.
33:09Remember that this woman killed a colleague.
33:12No one came home until we found her.
33:15Chiaro?
33:16The center center of the operations center.
33:19Don't go.
33:22Looks like a little of the building.
33:27Mm-hmm.
33:29Yes, ma'am.
33:30Yes, ma'am.
33:34Yes, ma'am.
33:36Yes, ma'am.
33:37Yes, ma'am.
33:38And the name of the station center at the bar.
33:40They have the house at the bar.
33:42Yes.
33:43Yes, ma'am.
33:44Yes, ma'am.
33:45Yes, ma'am.
33:46It's still cold. It's changed to the habit.
33:58Cato!
34:00Yes!
34:01It's all new. Never put it in.
34:17This means that we have a new dress.
34:19We have to find the card.
34:21The card corresponds to the dress that we put.
34:24Look everywhere.
34:31Give me the card.
34:38You have a new dress.
34:40Let's go!
34:41Let's go!
34:42Let's go!
34:44No, please.
34:46Let's go!
34:48AVAILA
34:59Go, tell him!
35:01What?
35:02I killed a police officer.
35:03I don't know what I'm talking about.
35:09I killed a police officer, tell him.
35:12He's wrong, I'm sorry.
35:14I'm sorry.
35:15I'm sorry.
35:16I'm not killed anyone, I'm sorry.
35:20I'm not killed anyone.
35:29I've found something.
35:47Let's go.
35:50Get out, so I can shoot you.
35:52No!
35:53No, I don't know what I'm talking about.
35:55I killed a police officer.
35:56I killed a police officer.
35:57No!
35:59No!
36:07A tutte le pattuglie,
36:08si ritiene che l'indiziata
36:10si sia messa un abito bianco a pois blu.
36:13Avanti a totem.
36:14I metto un vestito bianco a pois blu.
36:22Dov'è lei?
36:24Dov'è lei?
36:25Cazzo!
36:29Dobbiamo andarcene!
36:32Dobbiamo andarcene!
36:33Dobbiamo andarcene!
36:34Se dirai qualcosa a qualcuno,
36:38ti farò mentire di averlo fatto.
36:40Hai capito che ho detto?
36:41Sì, sì, sì, sì, sì, ho capito.
36:43Dobbiamo andare!
36:47Andiamo, andiamo cazzo!
36:48Cazzo!
36:49Andiamo, andiamo, andiamo tenni.
36:50Ehi, ehi, ehi!
36:51Sì, ehi, ehi.
36:52No!
36:53Ehi, ehi, ehi!
36:55Ehi, ehi!
36:56Ehi, ehi, ehi, ehi!
36:57Oh, my God.
37:27So, how did you get to know?
37:36Who?
37:40She's your wife. Carlotta, right?
37:43Carlotta. Yes.
37:45We met since we were little. We were six and five.
37:50Are you happy?
37:53Yes.
37:55Very.
37:57And the sisters have almost two years.
37:59Almost two years.
38:00What's the most beautiful thing?
38:07Do you have children?
38:09Three.
38:11I love them all.
38:14Each one of them is the love of my life.
38:19I'm not ashamed to admit it, but I'm tired.
38:23I love you.
38:24I love you.
38:25I love you.
38:26I love you.
38:28I love you.
38:29I love you.
38:30I love you.
38:31I love you.
38:32I want to say, I want to say, I love my mother, but after his first son, his libido was evaporated.
38:42And I don't want to be in front of him, our son has united us.
38:46He has made us more affection with each other.
38:50And that desire to say.
38:55It's our worst part, right?
38:57It's so deep.
39:05It's like if we were to be attacked with an affamable dog.
39:18And when you met Alice Nixon?
39:27For sure.
39:31It's better if it's a ghost, don't you think?
39:33And now it's the one.
39:34Pot that?
39:35Quoteva, nothing.
39:36No, you wouldn't want to do that.
39:39I can't.
39:40Do I know?
39:41No, I can't.
39:42I can't take it, you know.
39:43No, no.
39:44No.
39:45No, no, no.
39:46Any time she takes care of her.
39:47I can't do it or go through her.
39:48Can I see her?
39:49No, I can't.
39:50And she'll find her.
39:51No.
39:52No.
39:53No, no.
39:54No.
39:55No, no, no.
39:56No.
39:57No, no.
39:58No, no.
39:59No, no.
40:00No, no, no.
40:01Aspetti che chiami, perché è sicuro che chiamerà bisogno del suo aiuto.
40:07E quando lo farà faccia quello che le dico.
40:26Due anni fa un enigmatico gruppo chiamato Nove Cavalli
40:30ha lanciato una caccia al tesoro per individui altamente intelligenti.
40:34Un crescente numero di appassionati ha cominciato a collaborare su chatroom e forum di tutto il mondo.
40:40Ma a quel punto Nove Cavalli è scomparso.
40:44Silenzio di tomba.
40:45Finché, diciotto mesi fa, non ha postato un altro mistero.
40:49Un tipo diverso di mistero che ha fatto completamente impazzire la cospirosfera.
40:54Chiedeva chi è e dove si trova Iris Nixon.
40:57E poco dopo, Nove Cavalli ha offerto un'ingente ricompensa
41:01per avere informazioni che possano condurre a Iris Nixon.
41:04Beh, a dire il vero, molti credono che la faccenda sia una bufala online,
41:08ma...
41:09con la ricompensa che è arrivata a più di 4 milioni di euro...
41:13Molte altre persone pensano che la ricerca di Iris Nixon sia qualcosa in cui valga...
41:20di certo...
41:22beh...
41:23la pena credere.
41:24Chi è?
41:29Joy!
41:30Sono la signorina Brooke.
41:32No, non è vero.
41:34No.
41:35Hai ragione, non è vero.
41:38Immagino che sia venuta la polizia.
41:40Immagina bene, sì.
41:43E che gli hai detto?
41:45Niente.
41:46Ottimo.
41:47Signorina Brooke, va tutto bene?
41:58Ha una voce...
42:00È tutto quanto a posto?
42:02Diciamo che è...
42:04è stata...
42:05è stata una mattinata pesante, ma ora sto...
42:09sto bene.
42:10Ehi...
42:14Ascolta...
42:16Non vorrei farlo, dico davvero, ma ecco...
42:20Sai, sono un po' in...
42:22in difficoltà e...
42:24non c'è nessun altro di cui mi fidi.
42:28Gli uomini che sono venuti a cercarmi sono...
42:32sono molto pericolosi.
42:35Quali uomini?
42:37Vuole dire la polizia?
42:38No.
42:40Sì.
42:41Ma non principalmente.
42:43Signorina Brooke, va tutto bene?
42:45Ho nascosto qualcosa a quegli uomini.
42:48Si tratta di qualcosa che vogliono...
42:50moltissimo e...
42:52e che non devono riuscire ad avere in nessuna circostanza.
42:56Che cosa?
42:57Tipo delle prove o roba simile?
42:59No, è...
43:00è un taccuino.
43:01Una specie di diario.
43:03Che c'è scritto?
43:04Sto ancora cercando di capirlo.
43:06Ok.
43:07E dov'è adesso?
43:09A casa mia.
43:09D'accordo, beh.
43:12Mi dica dove abita e andrò lì a prenderlo.
43:14Scusa, Joy, non so che mi sia preso.
43:20Non avrei dovuto farlo.
43:23Avanti, non si tratta di droga, non è vero?
43:25Devo andare.
43:27Si tratta di droga, signorina Brooke?
43:28Vorrei tanto, ma no.
43:32No, è solo un taccuino.
43:34Allora si faccia dare una mano.
43:37Non posso, ma...
43:39ti ringrazio.
43:41E tu cerca di stare bene.
43:43Non mentire alla polizia,
43:44digli tutto quello che sai
43:45e non cercare mai di proteggermi.
43:48Senta, lo faccio volentieri.
43:49Signorina Brooke?
43:55Signorina Brooke?
43:56Signorina Brooke?
44:26Signorina Brooke?
44:33Signorina Brooke?
44:33Ok.
44:34Ascolta bene.
44:36Usa la porta principale.
44:38È quella di fronte al mare.
44:39Sarà aperta.
44:41Vai, Fornelli.
44:42E stacca la maniglia.
44:43Non preoccuparti, è magnetica.
44:45C'è una botola sotto il tappeto.
44:50Aprila.
44:52Adesso ascolta attentamente.
44:54Ti servono due combinazioni.
44:56La prima è 3, 1, 4, 5, 9.
45:00Ok?
45:00Ora, usa la maniglia magnetica
45:06perché c'è una seconda cassaforte nascosta
45:08sotto la prima
45:09e la combinazione è 1, 4, 5,
45:138, 8, 6, 9.
45:15C'è una varigetta lì dentro.
45:21Ti prego, fa molta, molta attenzione.
45:25C'è qualcosa di prezioso all'interno.
45:27Una volta fuori,
45:32attenta alle tagliole.
45:36Ti possono strappare via le gambe.
45:41Cerca un albero cavo a 200 metri
45:43a nord-nord-ovest del cottage.
45:46Nascondi la valigetta lì.
45:48Poi, battene a casa.
45:50Non cercare di contattarmi.
45:52Non userò più questo telefono.
45:57Non userò più questo telefono.
46:27E Joy, Joy, ascoltami,
46:35una cosa molto importante.
46:37Mi raccomando,
46:38per nessun motivo al mondo,
46:40te lo ripeto,
46:41per nessun motivo al mondo
46:43e in nessun modo
46:44devi farti vedere
46:45con quella valigetta in mano.
46:47Non deve assolutamente succedere.
46:58Hai capito?
46:58Kats!
47:00Kats!
47:00Kats!
47:01Kats!
47:02Kats!
47:03Kats!
47:04Kats!
47:05Kats!
47:06Kats!
47:07Kats!
47:08Kats!
47:09Kats!
47:10Kats!
47:11Kats!
47:12Kats!
47:13Kats!
47:14Kats!
47:15Kats!
47:16Kats!
47:17Kats!
47:18Kats!
47:19Kats!
47:20Kats!
47:21Kats!
47:22Kats!
47:23Kats!
47:24Kats!
47:25Kats!
47:26Kats!
47:27Kats!
47:28Kats!
47:58Kats!
48:00Kats!
48:01Kats!
48:02Kats!
Be the first to comment