Julius Caesar, is written by William Shakespeare and it is prescribed for the students of Classes IX and X of the Council for the ISC Examinations, New-Delhi. To understand this play, you need to understand the significance of each and every word of the play, which I shall try to explain in a lucid language. While listening to my explanation, I would advise to keep the text or the textbook in your hand along with a pencil. While the explanation will go on, you should go on writing the meanings or the significance of the words which we will cross. In case you miss out anything, I would advise you to rewind the audio and listen again and again, so that, it becomes easy for you to understand the play.
JULIUS CAESAR ACT – I SCENE – I Line No – 34 to 58 Rome. A street. The common people had gathered to welcome Caesar. There is a large gathering of common people in the streets of Rome. The common citizens and artisans of Rome have come out in the streets to see Caesar pass and to rejoice his triumphs. Artisans means – common people. It is a holiday crowd composed of tradesmen and mechanics and artisans who are enthusiastically celebrating the triumph of Julius Caesar at the defeat of the sons of Pompey. The tribunes, Flavius and Marullus, (who belong to Pompey’s party are afraid of Caesar's increasing powers, who do have no sympathy for Caesar, rebuke the people most vehemently chase them home. They drive them away from the street, for they do not want Caesar to be shown any mark of honour. The crowd disperses “tongue tied in their guiltiness”. Flavius goes away to disrobe the images of Caesar wherever he finds them “decked with ceremonies”.
The Text Line No 35 to 58
MARULLUS Wherefore rejoice? What conquest brings he home ? What tributaries follow him to Rome, To grace in captive bonds his chariot-wheels? You blocks, you stones, you worse than senseless things ! O you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not Pompey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great Pompey pass the streets of Rome: And when you saw his chariot but appear, Have you not made an universal shout, That Tiber trembled underneath her banks, To hear the replication of your sounds Made in her concave shores? And do you now put on your best attire? And do you now cull out a holiday? And do you now strew flowers in his way That comes in triumph over Pompey's blood? Be gone! Run to your houses, fall upon your knees,
Be the first to comment