Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
04:28Hmm?
04:33決めたっと!
04:51O-chi-san!
04:53あたし買ってくれない?
04:58ねえおじさん
05:00おじさん、独り者なんでしょ?
05:03でしょ?
05:07これを見たらわかるわ
05:09ねえ、安くしといてあげるからさ
05:15このくそったらー!
05:17店員の誘拐犯!
05:18誰かー!警察呼んでー!
05:22あっ!
05:26結局はやる気なんじゃないさ
05:28そんなにガッツかなくたってやらせてやるわよ!
05:36あれ?
05:37や、や、や、やだー!
05:49あたし、そんな趣味ないよ!
05:51ねえ、お願い、許して!
05:57やだ!やー!やだー!
05:59うるせえんだよ!
06:00うるせえんだよ!
06:03ま、まっぽー?
06:05おじさんデカなの?
06:08黙って、さっさと寝ろ!
06:10大変だー!
06:12やばいの、ひっかけちゃったー!
06:14大変だー!
06:15やばいの、ひっかけちゃったー!
06:16やばいの、ひっかけちゃったー!
06:17大変だー!
06:19やばいの、ひっかけちゃったー!
06:20大変だー!
06:21やばいの、ひっかけちゃったー!
06:23大変だー!
06:25やばいの、ひっかけちゃったー!
06:53大変だー!
06:54れおお раз
07:17いちしそう、くさほどの朝には早いんだよね?
07:20You've got a lot of good songs, isn't it?
07:27You don't have to say anything, right? I don't have that old age yet.
07:32Hey, brother!
07:36Hey, how did you do it yesterday?
07:41Huh?
07:42It's not the driver.
07:44Then why did you bring me here?
07:47Did you say that I gave you the same thing?
07:52Really?
07:55Did you really matter?
07:57Is it still a big deal?
07:59Is it too big?
08:01Why did you say that?
08:03Oh, you're a big jerk.
08:05You're a little like a medica.
08:07I'll hold you for a while.
08:09Is it me, medica?
08:12Shut up!
08:14It's my job.
08:15Okay, let me give you the key to the manager.
08:18Huh?
08:19Oh, that's right.
08:21Hey, let's go.
08:42Shit!
08:43What he's doing?
08:45What a bitch!
08:46What a bitch!
08:55Bacamon!
08:56I'm from yesterday's office.
08:59I'm almost like the police's fault.
09:04Hey, it's...
09:06I don't know if you have a problem with a problem with a problem.
09:12That's what I'm talking about.
09:14I'm talking about the case.
09:16That's what I'm talking about.
09:19That's what I'm talking about.
09:21I'm talking about the problem.
09:24Why do you have警察官 5名?
09:27That's what I'm talking about.
09:31I don't know.
09:33You can't see any comment, but...
09:37Hey.
09:38You are not talking about the media.
09:41You don't care about the meeting.
09:43You don't care about it.
09:45You're not that bad.
09:48You're not a kid.
09:51After that, I've got to know.
09:53I'm talking about the sacrifice of a man.
09:58Shinaka, you're the son of the son of the bank.
10:01It's a small guy.
10:03If you're talking about a small thing,
10:06you'll become a great guy like me.
10:10It's different than that,先輩.
10:12Oh, I understand.
10:14Anyway, I'm a man who's in prison.
10:16I'm a man who's in prison.
10:18I'm a man who's in prison.
10:28I'm a man who's in prison.
10:44I'm a man who's in prison.
10:56It's here, isn't it?
11:19The End
11:21The End
11:23The End
11:25The End
11:27The End
11:31The End
11:33Oh, this is so big, big, big boy.
11:36I'm not a lion. I can't do this. I can't do this. I can't do this.
11:42You're so good.
11:44you
11:49I just you know what to see that
11:50I'm
11:54I'm
11:57I'm
12:00I'm
12:03I'm
12:05I'm
12:09I'm
12:11Oh, that's amazing. This is a car in the end of the year, right?
12:27I'm sure you're doing well.
12:29Yes, I'm sure.
12:31Well...
12:32What's that?
12:33It's a receipt.
12:34There's a lot of money.
12:36What are you doing?
12:38That guy!
12:39That guy...
12:41Oh, I'm just a little bit of a deal.
12:44What are you doing?
12:46I'm so excited.
12:48What are you doing?
12:50You're going to be a little bit of a deal.
12:54I thought you were going to be a little bit.
12:56What are you doing?
12:58You're going to be a little bit of a deal.
13:04You're a little bit of a deal.
13:06Hey, I'm going to take you out.
13:08Well, I'll take you out of the day.
13:10How's the show?
13:12All right.
13:14Hey!
13:15That's your car!
13:18I'm sorry, you're so sorry.
13:21You're not a hundred, Seiyu.
13:22How long are you?
13:23It's not a car, it's not an elegant car, it's an elegant car, so I'll bring you to your sister.
13:30It's an accident, isn't it?
13:35No, I'm just a little engine trouble.
13:40It's an engine trouble.
13:45It's not a car.
13:53Your master's house.
13:56Yes.
13:58Hey.
14:00What're you doing here?
14:11What are you doing?
14:15Yes.
14:20Why don't you make this fun?
14:23This is not it?
14:23I don't have a problem.
14:27I always have hormone food.
14:31Hormone food?
14:32That's not a joke.
14:34You are 16 people to eat that so much.
14:37This hormone food is the first place.
14:40Eat it once again.
14:41That's right?
14:42This hormone is not still moving to the brain of the brain or the brain.
14:49Yeah.
14:50Hey.
14:50Hey.
14:52I'm always going.
14:53What?
14:54What?
14:56That's the label.
14:57It's a cup.
14:58It's a cup of coffee.
14:59That's what it is.
15:01A cup of coffee.
15:02That's what it is.
15:05A cup of coffee.
15:07Oh, I don't.
15:08Hey, my dad.
15:09It's a cup.
15:10I'll have to get some more coffee.
15:14I'll take it out to you.
15:16Sean Ben
15:18DASA
15:34Ojin to
15:36一緒に
15:38私帰る
15:40どうしてでもいい
15:42もう帰る
15:44ということをよく分かってないんだなぁ
15:46先輩はね
15:48この中杯みたいな人なんだよ
15:50え?
15:54そりゃ確かに
15:56中杯って言えば見栄えも悪いし
15:58印象も悪い
16:00単純に焼酎を炭酸で割っただけなんだから
16:02こうやってレモンを入れて
16:04なんとか体裁をよくしようとはしてるけどね
16:06とにかく一度飲んでごらんよ
16:08そうすればよく分かるから
16:10ねっ
16:12さあ
16:24どう?
16:28うん
16:30マズックはない
16:32うーん
16:34カンゾー!
16:36うぅ
16:38うぅ
16:40うぅ
16:42うぅ
16:44うぅ
16:46うぅ
16:48うぅ
16:50うぅ
16:52うぅ
16:54うぅ
16:56うぅ
16:58うぅ
17:00うぅ
17:02うぅ
17:04うぅ
17:06うぅ
17:08うぅ
17:10うぅ
17:12うぅ
17:14うぅ
17:16うぅ
17:18うぅ
17:22うぅ
17:24うぅ
17:26うぅ
17:28うぅ
17:30うぅ
17:35うぅ
17:36うぅ
17:38うぅ
17:40うぅ
17:42うぅ
17:44No!
17:46No!
17:48No!
17:50We've already been hit 10 times!
17:52Oh...
17:54Oh...
17:56Oh...
18:02Look!
18:04There's a lot of people!
18:10No!
18:12There's a lot of people!
18:14Oh...
18:16Oh...
18:18Oh...
18:20Oh...
18:26Oh...
18:28Oh...
18:30Oh...
18:32Oh...
18:34Oh...
18:36Oh...
18:38Oh...
18:40Oh...
18:41Oh...
18:43Oh...
18:48Oh...
18:49Oh...
18:51In fact!
18:53Oh...
18:55Oh...
18:57Oh...
18:59Oh...
19:01Go get me!
19:23Well, I was young.
19:31I will be with you
19:39Johnny boy
19:42Take it slow
19:44Don't you know
19:46Don't you know
19:48She may kiss you
19:50Like I do
19:52She may hold you
19:54Like I do
19:56But you'll never
19:58Never never
20:00She will never, never love you like I do
20:04It's alright...
20:07Just... Just... Just wait!
20:11Sure!
20:20No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No... No...
20:29わぁぁ!!!
20:30なかなかととと !
20:32やったーっ!!
20:39やったっ!!
20:40マーキ!ねえねえ、見たわよ新聞!
20:43ほぉーら、火事のあれ!
20:45あそこでデングリ返ってるマッポさんでしょ?
20:47んへへへへへへ shores!
20:49でも本当なの?
20:51あの様子からはちょっと想像つかないけどなあ
20:54そうよねぇ、ちょっと信じられない感じ!
20:58That's what I'm looking for!
21:00You're not going to get it!
21:02You're not going to get it!
21:04You're not going to get it!
21:06I'm not going to get it!
21:08This guy!
21:12He's coming!
21:14I'll go!
21:16I'm going to go!
21:22I'm going to go!
21:24He's coming!
21:26I'm going to go!
21:28...
21:30...
21:32...
21:34...
21:36...
21:38...
21:40...
21:50...
21:52...
21:54...
21:56...
22:06...
22:08...
22:10...
22:12...
22:14...
22:16...
22:18...
22:20...
22:22...
22:24...
22:26...
22:28...
22:30...
22:32...
22:42...
22:44...
22:46...
22:48...
22:50...
22:52...
22:54...
23:04...
23:06...
23:08...
23:14...
23:16...
23:18...
23:20...
23:22...
23:24...
23:26...
23:28...
23:46...
23:48...
23:50...
24:01...
24:04...
24:06...
24:10...
24:11...
24:13...
24:15I'm not going to walk in the middle of this year.
24:31The lion's head is like this.
24:35Well, I don't know.
24:37博物
24:45もうほんだん、さっきのロートルじゃねえか
24:51何すんのよ!
24:53あんなおっさんもうどうだっていいだろうが、付き合えよ
24:57こっちの方が面白いぜ
24:59うっさいわね!
25:07何すんのよ!
25:11いかれてるぜ、このアマ
25:23タッツァン!
25:25俺、ジムのおやつさん呼んでくるよ
25:29お家?
25:31おいぼれが、またぶちのめされてえのかよ
25:36うん
25:41おじい!
25:45懲りねえ野郎だ!
25:50こ、こいつ、さっきと動きが!
25:52動きが!
26:10ええ?
26:12根岸!
26:13フィンシー!
26:16バサースマ、この通りだ
26:18ああ、いいんすよ
26:20このボケが!
26:22てめえらクラスが10人かかったって、あの男はビクトンするのが!
26:26さっきお前に負けたのはな、それがやるべき仕事だってからだ!
26:30スパリングパートナーの役目は、相手に自信をつけさせることなんだ!
26:34タツはそういう男なんだよ!
26:36はぁー!
26:37はぁー!
26:46マーキー、いくぞ!
26:49ふっ、じゃぁね!
26:51We'll see you next time.
26:59It's not a year.
27:22You are what you are to me.
27:28You are my happiness.
27:34That's what you are.
27:40You are my sweet caress.
27:46You share my loneliness.
27:52You are my dream come true.
27:58That's why you are.
28:16Today is a romantic.
28:18You are my dream come true.
28:22You are my dream come true.
28:24You are my dream come true.
28:25You are my dream come true.
28:26You are my dream come true.
28:27You are my dream come true.
28:28You are my dream come true.
28:29You are my dream come true.
28:30You are my dream come true.
28:32You are my dream come true.
28:33You are my dream come true.
28:34You are my dream come true.
28:35You are my dream come true.
28:36You are my dream come true.
28:37You are my dream come true.
28:38You are my dream come true.
28:39What is it?
28:43I know.
28:45Oh, you idiot.
28:49I don't want to go back.
28:57Okay.
29:00What?
29:03Oh, my God.
29:09Oh, my God.
29:11It's a place.
29:13But...
29:15I...
29:16I...
29:18I...
29:19I...
29:22I...
29:24I...
29:29...
29:38Ugh.
29:46Yeah!
29:47Yeah!
29:49Yeah!
29:50Yeah!
29:52Ugh.
29:56Oh.
29:58Oh, thank you!
30:09Hey, brazen bon!
30:141,200 yen, right?
30:16Yes!
30:17My darling!
30:18Well, it's not too much.
30:20Well, let's go!
30:28Let's go!
30:48Yo, Maxa!
30:52K... Kongchiya!
30:58You're a man of a hidden man.
31:02You must only be careful!
31:04After this, we've got to be cool, you too, right?
31:07Let's go!
31:08Come on!
31:09No δεν...
31:10Stop!
31:15What...
31:17Oh!
31:23It's a proof?
31:25What's that?
31:27What's that?
31:29I was arrested for the previous explanation of the black hole in the head of Takeda Hiroshi.
31:35I don't know if it's not enough.
31:38You idiot!
31:42I've seen it clearly.
31:45I don't know.
31:47I don't know.
31:49I don't know.
31:51But...
31:52What's that?
31:55What's that?
31:57What are you saying?
31:59You can't find someone's face.
32:03I don't know.
32:04I don't know.
32:05I don't know.
32:06The black hole in the head of Takeda has no idea.
32:10Do you really have no idea?
32:13Oh...
32:14That was the first time I saw it.
32:16But I saw it...
32:17That's the Takeda...
32:18That's not a mistake.
32:20But...
32:21Takeda Hiroshi has a good idea.
32:24There's a good idea.
32:25It's a good idea.
32:26It's a good idea.
32:27Why?
32:28It's a good idea.
32:29It's not...
32:30It's not true.
32:31There's no way to talk about that.
32:32I haven't seen it.
32:33I don't know.
32:34I've seen it.
32:35I've seen it quite clearly.
32:37I've seen it.
32:38It's a good idea.
32:40It's not a joke.
32:41It's the case.
32:42It's not a joke.
32:44It's not a joke.
32:46You can't be a man.
32:47I'm going to tell you a woman.
32:48You're not a joke.
32:50It's not a joke.
32:51Why?
32:52You're not a joke.
32:54Don't you know what to say?
32:57Oh, I'm wrong!
33:11This is what I'm thinking!
33:24You can't do it.
33:26You got to be rocking the music.
33:29You can never dance.
33:30I'm a big fan of the house, so...
33:34I've been a little bit nervous.
33:36I'm a bit nervous.
33:38You're a little crazy guy.
33:40You're a little bit nervous.
33:42I'm going for that rock and roll music.
33:48Any other way to choose it.
33:50You got to back the beat.
33:52He's like a cute little girl.
34:09What?
34:11He's got to go to the store.
34:14Yes.
34:15I was like, but I don't think it's wrong to Maki.
34:18Oh, that idiot! What are you thinking about that?
34:23Oh, Sergeant! I'm going to hit the door! Sergeant!
34:27You're not going to do that!
34:30Sergeant!
34:39Sergeant!
34:41Sergeant!
34:47Sergeant!
35:11Sergeant!
35:14Sergeant!
35:18Question!
35:22Question!
35:28It's on the night of the 11th, I went to the原宿 where I went to the hospital.
35:32That's the one who was with me, who was with me?
35:34It's a lot of fun.
35:38It's on the day of the day.
35:39It's different from the原宿.
35:41I don't know if you were in the原宿.
35:43That's when I went to the原宿.
35:46Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
35:55Wait,確かあの時、デカには連れの助がいたな。
36:01思い出した!
36:03てめえ、あの時の!
36:07やっぱりあんたがお陣を刺したのね。
36:09私のこと知ってんのが何よりの証拠よ!
36:11くそ!このまま!
36:15痛っ!痛っ!やだ!
36:17舐めたまれ、腐って!
36:19痛っ!
36:22殺に垂れ籠もったって、そうはさせるがー!
36:30マキ…
36:42ウザ!
36:44どけどけどいてくれー!
36:45うまくアリバイを崩したまではよかったが、こうなることはまるっきり考えなかったのかよ…
37:00賢いようでも女はこれだい…
37:05死ぬ間際の痙攣ってのが、また最高だって言うじゃねえか…
37:16こいつ楽しみだぜ…
37:18アチ…アチ…アチ…アチ…
37:23メイドの土産に聞かせてやるぜ!
37:25サラキン強盗も俺たち、ブラックホールの仕業さ…
37:30く、そ、それで、おじん…
37:34そうよ、あのゴリラ野郎、俺たちを散々痛めつけてくれたからな…
37:39うっ…
37:41俺たちに逆らうと高くつくってことよ…
37:45お、お、おじん…
37:47うっ…
37:48ああ…ああ…
37:49ああ…
37:50ああ…
37:51うう…
37:52ああ…
37:53うっ…
37:54うっ…
37:55うっ…
37:56うっ…
37:57うっ…
37:58うっ…
37:59うっ…
38:00うっ…
38:01マキー!
38:02あ…
38:03この喫れ家どうが!
38:06て、てめぇー!
38:07うっ…
38:08うっ…
38:09うっ…
38:10ふざけた真似しやがって!
38:13せ、先輩!
38:20はぁー!
38:23お、お、おじ…
38:30だぁっ!
38:34まだ分からねぇのか!
38:36こういうことはな、警察に任せときゃいいんだ!
38:38メダカが変な真似するな!
38:40That's it! I'm going to die for it!
38:44It's a bad thing!
38:52How are you doing?
38:54I'm going to leave you alone.
39:01Who are you?
39:03Who are you?
39:10I'm going to die.
39:14I'm going to die.
39:19I'm going to die.
39:20I'm going to die.
39:25Oh.
39:28What do you think,
39:30that's a good deal.
39:34When I try to marry you,
39:36Raindrops keep falling on my head
39:40And just like the night sun got too big for his bed
39:46And nothing seems to fit
39:48Those raindrops are falling on my head
39:52They keep falling
39:54So I just did me some talking to the sun
40:00And I said I didn't like the way he got things done
40:05Sleeping on the job
40:08Those raindrops are falling on my head
40:12They keep falling
40:14But there's one thing I know
40:19The blues they send to meet me
40:23Won't defeat me
40:26It won't be long till happiness
40:30Steps up to greet me
40:35Raindrops keep falling on my head
40:42But that doesn't mean my eyes will soon be turning red
40:48Crying's not for me
40:50Cause I'm never gonna stop the rain by complaining
40:56Because I'm free
41:00Nothing's worrying me
41:08Pieing's not for me
41:11We drink
41:12If I forget
41:14What we should do
41:16We put a dollar
41:38When you left me all alone
41:41表、俺は西新宿署のタツミゴロ
41:45人呼んでスーパー中年でか
41:47あー、中年だけは余計だがね
41:50バリバリの刑事だ
41:51さて、次の話だが
41:54俺が牧と白河を連れてスキー場へと出かけた時のことだ
41:58夕暮れのゲレンデで
41:59ふとした事で知り合った若い女と
42:02吹雪を避けるために転がり込んだ山小屋
42:05そこから始まった小さなラブロマンスだった
42:08Yeah, yeah, she was a good girl.
42:11After that, she knew that she was a girl who was a singer.
42:17She's a good girl, really.
42:19I was waiting for her to come back to New York City.
42:23I was waiting for her to come back to New York City and Yakuza.
42:25And she was a girl to meet the girl.
42:28She was a girl. She was a girl.
42:30She was a girl in New York City.
42:33She's a girl.
42:35But she's a girl.
42:37She was a girl, she was a girl, too.
42:41She's a girl.
42:43She's a girl.
42:45She was a girl in the world.
42:47You said it belong to me.
42:50It made me stop and say.
42:52Then I noticed George's red.
42:55Mine was baby.
42:57It was a girl in the world.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

23:39
M53RX1
8 months ago