Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
{Bez Wstydu} {Shameless} 2012 - A young man entertains an unhealthy desire for his older and unstable half-sister.
Watch Free Movies
Follow
13 hours ago
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#streamingnow
#movierecommendations
#mustwatch
#classicmovies
#thriller
#mystery
#watchonline
#topratedmovies
#cinemalovers
#dramafilm
A young man entertains an unhealthy desire for his older and unstable half-sister.
*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Transcription by CastingWords
00:00:30
Transcription by CastingWords
00:01:00
Transcription by CastingWords
00:01:30
Transcription by CastingWords
00:02:00
Transcription by CastingWords
00:02:29
Transcription by CastingWords
00:02:59
Transcription by CastingWords
00:03:29
Transcription by CastingWords
00:03:59
Transcription by CastingWords
00:04:29
Transcription by CastingWords
00:04:59
Transcription by CastingWords
00:05:29
I
00:05:45
You cieszy się
00:05:47
Cieszę się cieszę
00:05:51
Mogą się znać
00:05:54
A wychodzisz gdzieś
00:05:56
Czekam na kochysiu
00:05:59
To dla ciebie
00:06:07
Dzięki
00:06:26
Dzięki
00:06:28
Urosłeś
00:06:33
No
00:06:35
Już, już
00:06:42
Przesuj się
00:06:47
Przesuj się
00:06:50
Znam go?
00:06:59
Jest super
00:06:59
Na pewno się polubicie
00:07:01
Na pewno
00:07:02
Wszyscy twoi faceci to idioci
00:07:04
Nie mądrze, dobra?
00:07:10
Już
00:07:10
Już
00:07:11
Jakbyś żadnych numerów w Brzeciżku, tak?
00:07:21
Pa
00:07:21
Kołaś mnie?
00:07:26
A ty?
00:07:26
Na razie
00:07:30
Na razie
00:07:30
Wszyscy
00:07:30
Dzięki
00:07:31
Dzięki
00:07:32
Od razu
00:07:33
O
00:07:35
Kale
00:07:35
Wszyscy
00:07:37
Pórem
00:07:37
Zbą
00:07:38
I don't know.
00:08:08
I don't know.
00:08:38
Let's go.
00:09:08
Let's go.
00:09:38
Let's go.
00:10:08
Let's go.
00:10:09
Let's go.
00:10:10
Let's go.
00:10:11
Let's go.
00:10:12
Let's go.
00:10:13
Let's go.
00:10:14
Let's go.
00:10:15
Let's go.
00:10:16
Let's go.
00:10:17
Let's go.
00:10:18
Let's go.
00:10:19
Let's go.
00:10:20
Let's go.
00:10:21
Let's go.
00:10:22
Let's go.
00:10:23
Let's go.
00:10:24
Let's go.
00:10:25
Let's go.
00:10:26
Let's go.
00:10:27
Let's go.
00:10:28
Let's go.
00:10:29
Let's go.
00:10:30
Let's go.
00:10:31
Let's go.
00:10:32
Let's go.
00:10:33
Let's go.
00:10:34
Let's go.
00:10:35
Let's go.
00:10:37
Let's go.
00:10:38
Let's go.
00:10:39
Let's go.
00:10:40
Let's go.
00:10:41
Let's go.
00:10:42
Let's go.
00:10:43
Let's go.
00:10:44
Let's go.
00:10:45
Let's go.
00:10:46
Let's go.
00:11:05
Let's go.
00:11:07
Let's go.
00:11:08
Let's go.
00:11:09
Are you all the frajer?
00:11:12
Where are you?
00:11:14
I understand.
00:11:17
But I can imagine that we love each other.
00:11:20
We will be family.
00:11:22
That's what it will be.
00:11:26
Okay, go to work, then we'll talk.
00:11:30
No?
00:11:40
To na ile przyjechałeś?
00:11:43
Bo do mną rzuciłaś.
00:11:46
Bo rzuciłam.
00:11:48
No, Kataj.
00:11:59
No, ale co?
00:12:01
Co się stało, że nagle braciszek postanowił mnie odwiedzić?
00:12:05
Nic, no. Zaczęły się wakacje i...
00:12:09
Ty masz poprawek?
00:12:11
Jakich poprawek?
00:12:13
Kto Cię pozwolił poprzestawiać meble?
00:12:18
Kiedyś tak było i nikomu nie przeszkadzało.
00:12:21
Ale teraz tu nie mieszkasz, tylko ja i mój facet.
00:12:24
Bo wyrzuciłaś mnie do ciotki.
00:12:26
Tak było lepiej.
00:12:27
Ciekawe dla kogo.
00:12:28
Dobra.
00:12:30
Poznałam faceta, który mi odpowiada.
00:12:33
Mamy poważne plany i jestem bardzo szczęśliwa. Comprendo?
00:12:43
Kup sobie obiad.
00:12:49
A ja się jeszcze położę.
00:12:58
Obudź mi o piątej, bo mam dyżur w nocy.
00:13:13
Obudź mi o piątej, bo my jest bardzo duży.
00:13:14
Obudź mi o piątej, bo mi o piątej.
00:13:15
Obudź mi o piątej, bo nie znaczę się.
00:13:16
Obudź mi o piątej.
00:13:35
Ej, gdzie czyny, to wasze?
00:13:40
Moje.
00:13:42
No, to cześć.
00:14:03
I on będzie kiedyś moim mężem.
00:14:10
To cześć.
00:14:12
To cześć.
00:14:42
To cześć.
00:14:44
To cześć.
00:14:46
To cześć.
00:14:48
To cześć.
00:14:50
To cześć.
00:14:52
To cześć.
00:14:54
To cześć.
00:14:56
To cześć.
00:14:58
To cześć.
00:15:00
To cześć.
00:15:02
To cześć.
00:15:04
To cześć.
00:15:06
To cześć.
00:15:08
To cześć.
00:15:10
To cześć.
00:15:12
To cześć.
00:15:14
To cześć.
00:15:16
To cześć.
00:15:18
To cześć.
00:15:20
To cześć.
00:15:22
To cześć.
00:15:23
To cześć.
00:15:25
To cześć.
00:15:26
To cześć.
00:15:28
To cześć.
00:15:29
To cześć.
00:15:30
To cześć.
00:15:32
To cześć.
00:15:34
To cześć.
00:15:36
To cześć.
00:15:38
To cześć.
00:15:39
To cześć.
00:15:40
To cześć.
00:15:41
To cześć.
00:15:43
To cześć.
00:15:45
I to chibined夫.
00:15:47
Do cześć.
00:16:03
To cześć.
00:16:10
I'm a kid!
00:16:12
I'm a kid!
00:16:14
I'm a kid!
00:16:16
I'm a kid!
00:16:18
I'm a kid!
00:16:20
I'm a kid!
00:16:22
I'm a kid!
00:16:24
I'm a kid!
00:16:26
No?
00:16:28
No, come here!
00:16:30
Come here!
00:16:32
I'll tell you what I'll tell you.
00:16:34
I'll go to the house and see you and see you.
00:16:38
No!
00:16:40
Tam!
00:16:44
No, jestem!
00:16:46
Już!
00:16:58
Jak?
00:17:02
Nieźle, nie?
00:17:06
Muszę oddać!
00:17:08
Nie stać mnie teraz, miałam tylko, że przymierzyć.
00:17:10
No co ty, ktoś ci podkupi.
00:17:12
Trudno.
00:17:13
Powiem, że się nie podobała na rzecz unem.
00:17:16
Ale mi się podoba.
00:17:18
Dobra.
00:17:24
Smakuje ci?
00:17:26
No.
00:17:27
A chcesz dokładkę?
00:17:28
Chcę.
00:17:29
No to masz klopsa.
00:17:37
Mam talent, nie?
00:17:38
Przyjechałem po kim?
00:17:39
Matka miała dwie lewe ręce.
00:17:43
A może my nie jesteśmy rodziną?
00:17:47
Tak?
00:17:48
I co jeszcze?
00:17:49
No jeśli ma różnych ojców, to można i różne matki.
00:17:54
Jak jesteś obcym facetem, to spadaj stąd.
00:17:58
Kurde, żartowałem.
00:18:03
Na ile przyjechałeś?
00:18:05
Tu są wakacje.
00:18:07
Przeszkadzam ci tu?
00:18:09
Już teraz nie masz gdzie spać.
00:18:10
No to oddaj mi mój pokój.
00:18:12
Andrzej tam trzyma swoje rzeczy.
00:18:15
Andrzej.
00:18:16
Andrzej, na długo?
00:18:18
Na długo.
00:18:44
Tak.
00:19:14
BELL RINGS
00:19:19
ANDEN JOHN LATER
00:19:26
ANDEN JOHN LATER
00:19:29
ANDEN JOHN LATER
00:19:34
You push?
00:19:35
Go with your head.
00:19:37
ANDEOW
00:19:38
ANDEOW
00:19:40
ANDEOW
00:19:41
ANDEOW
00:19:42
ANDEOW
00:19:43
ANDEOW
00:19:43
Anka!
00:19:45
Ania said that you'll stay with us, right?
00:19:53
I'm sorry, I didn't have to take care.
00:19:57
The rest is yours.
00:20:00
You need to fight your own.
00:20:02
Everything that has a value,
00:20:04
takes care of it.
00:20:06
But I'm genetically charged with pacyfism.
00:20:08
My mother was a hippie.
00:20:10
And he's like a punk.
00:20:12
And his parents are coming from Robycza.
00:20:14
You're right, you're right.
00:20:16
I'm sorry, I'm so mad at that people.
00:20:27
I'm somewhere tomorrow.
00:20:29
What are you doing, Robycz?
00:20:31
What are you doing, Robycza?
00:20:44
A what? Are we from the Hevesque's Robycza?
00:20:46
What are you doing from Robycza's Robycza?
00:20:48
No!
00:20:49
Come.
00:20:51
Chodź!
00:20:53
Ilecznica stygnie!
00:21:21
Mierina, jak długo moja siostra z nimi jest?
00:21:27
A skut, ja tu mogę wiedzieć, ale powiem ci, że ta siostra tu ma farta.
00:21:34
No ma, ma, rzeczywiście.
00:21:36
Super gościu, stary. On wszystko potrafi załatwić, wszystkich zna.
00:21:40
On tylko haj, haj, zik, zik, załatwiony.
00:21:43
Stary, on od tych choryści z Europy dowyciągnął taką kasę, że będziemy mieli tu nowy stadion.
00:21:46
Wyobrażasz sobie? Nowy stadion, stary.
00:21:48
A mówiłeś ci, że do Pielska jeździ?
00:21:51
Do żony jeździ, tak.
00:21:53
To daleko, no nie?
00:21:57
On jakoś się daje radę.
00:21:59
Dobra, chodź, bo jestem głodny.
00:22:00
Nie muszę coś zjeść.
00:22:04
Nie dość, że spierdolonym faszystom, to ma jeszcze dwójkę bachnie.
00:22:07
Zamknij się.
00:22:08
Dziękuję bardzo.
00:22:09
Dziękuję.
00:22:10
Rozumiesz? Facet, z którym chcesz wziąć śród, ma żonę i dwójkę dzieci.
00:22:13
Powiedziałam ci, zamknij się. Nie będę się tutaj z tobą kłócić.
00:22:16
Nawet nie wziął z nią rozwodu.
00:22:18
Ty nic nie rozumiesz. Ta suka zniszczy każdemu życie.
00:22:22
A to, co robi, też ci nie przeszkadza, nie?
00:22:25
Przygiołeś.
00:22:26
To jest porządny facet, okej?
00:22:28
I nie używaj słów, których znaczenia nie rozumiesz.
00:22:31
Dobra dziecko, posłuchaj, bo to coś o tobie.
00:22:36
Dzwoniłam do ciotki.
00:22:40
Pagujesz się i do widzenia.
00:22:50
Co ona ci powiedziała?
00:22:52
Podobno przyjechałeś na wakacje, tak?
00:22:54
A okazuje się, że się tu wprowadzasz. No, nieźle cię pobiło mało, nieźle.
00:22:58
Zobacz, przez te umowy. Kręcisz, kłamiesz, koniec.
00:23:00
Koniec.
00:23:01
Łatwiej mi będzie dostać się na studia, nie rozumiesz?
00:23:03
Rozumiem. To w takim razie szukaj internetu, będziesz wpadł na obiadki.
00:23:07
Nie mów tak to mnie.
00:23:09
Co nie mów tak to mnie?
00:23:11
Jak mam mówić? Jak mam mówić?
00:23:13
Jak mam to cię wymawiać?
00:23:15
Zboczone, kurwa. Popierdoliło cię na maksa, wiesz co?
00:23:17
Weź się za siebie, bo inaczej skończysz uczułówków.
00:23:19
Nie dotykaj moich rzeczy.
00:23:21
Nie dotykaj moich płaszczych.
00:23:23
Nie dotykaj moich płaszczych.
00:23:25
Zboczone, kurwa. Popierdoliło cię na maksa, wiesz co?
00:23:27
Weź się za siebie, bo inaczej skończysz uczułówków.
00:23:29
Nie dotykaj moich rzeczy.
00:23:31
Nie dotykaj moich płaszczych.
00:23:33
Nie dotykaj moich płaszczych, mojej bielizny.
00:23:35
Od dzisiaj nie dotykasz moich rzeczy. Rozumiesz?
00:23:37
Pakuj się!
00:23:47
Chciałem, żeby było nam tak jak kiedyś.
00:23:49
Jakim nam? Jakim? Jakim? Jakim nam?
00:23:55
O czym ty mówisz, idioto?
00:23:59
Siedem, cztery, siedem.
00:24:09
Nie odbiera pani rachunków. Od lutego pani nie płaci.
00:24:13
Ja pani mówiłem chyba, nie? Że to już jest ostatnie wezwanie.
00:24:19
Potrzebuję kilku dni.
00:24:21
Będę za tydzień.
00:24:25
Będę za tydzień.
00:24:39
Czekaj.
00:24:43
I...
00:25:05
Pus mnie!
00:25:07
Poczekaj, Tadzi.
00:25:10
Poczekaj.
00:25:12
I just wanted to tell you that I feel awkward.
00:25:23
That I was when I got away from home.
00:25:29
And that I would never have to give up to people.
00:25:36
I... I wtedy to była moja wina.
00:25:42
Tylko moja.
00:25:44
Ok?
00:25:58
Jesteśmy rodzeństwem.
00:26:01
I nie wolno nam o tym zapominać.
00:26:06
I wolno.
00:26:36
I wolno.
00:26:38
I wolno.
00:26:40
I wolno.
00:26:42
I wolno.
00:26:44
I wolno.
00:26:46
I wolno.
00:26:48
I wolno.
00:26:50
I wolno.
00:26:52
I wolno.
00:26:54
I wolno.
00:26:56
I wolno.
00:26:58
I wolno.
00:27:00
I wolno.
00:27:02
I wolno.
00:27:04
I wolno.
00:27:06
I wolno.
00:27:08
I wolno.
00:27:10
I wolno.
00:27:12
I wolno.
00:27:14
I wolno.
00:27:16
I wolno.
00:27:18
I wolno.
00:27:20
I wolno.
00:27:22
I wolno.
00:27:24
I'm sorry.
00:27:29
I'm sorry.
00:27:32
What?
00:27:33
You're back.
00:27:35
And you remember me.
00:27:44
You didn't have to go from the car.
00:27:47
You're my girl.
00:27:49
What? I'm your wife.
00:27:52
You're not normal.
00:27:54
Do you want me?
00:27:57
I don't believe in it.
00:28:02
The life of life is in two places.
00:28:04
The heart and the heart.
00:28:09
It's a friend.
00:28:11
I was young when I was young.
00:28:14
The love is even death.
00:28:18
You first have to go.
00:28:22
What?
00:28:24
What?
00:28:25
What?
00:28:26
What?
00:28:27
What?
00:28:28
What?
00:28:29
What?
00:28:30
What?
00:28:31
What?
00:28:32
What?
00:28:33
What?
00:28:34
What?
00:28:35
What?
00:28:36
What?
00:28:37
What?
00:28:38
What?
00:28:39
What?
00:28:40
What?
00:28:41
What?
00:28:42
What?
00:28:43
What?
00:28:44
What?
00:28:45
What?
00:28:46
What?
00:28:47
What?
00:28:48
What?
00:28:49
What?
00:28:50
What?
00:28:51
What?
00:28:52
What?
00:28:53
What?
00:28:54
What?
00:28:55
What?
00:28:56
What?
00:28:57
Okay.
00:29:04
Do you want to tell me how to do it?
00:29:06
What, do you want to tell me?
00:29:08
What do you want to tell me?
00:29:10
I don't know.
00:29:12
I'll tell myself.
00:29:27
How do you think?
00:29:43
Anddec! Anddec, what was?
00:29:46
I'm very sure I'm going to tell you.
00:29:48
Atchik!
00:29:50
Atchik, wait, wait!
00:29:57
Okay, let's go. Let's talk.
00:30:03
Tadzik!
00:30:07
Just don't behave like a child.
00:30:11
See you?
00:30:12
Dziwkę do domu narzeczone przyprowadza.
00:30:15
Kto nie widział kurwiaża, za darmo jest!
00:30:19
I just need to go up.
00:30:23
I have a request.
00:30:25
Tadzik do jasnej cholery, nie rób siostrze wstydu.
00:30:31
Otwórz to pogadamy jak facet z facetem.
00:30:33
Robiła mu loda! Wszystko widziałem!
00:30:37
Dobra, dosyć.
00:30:39
Otwierasz albo ja wzywam policję.
00:30:41
Policja przyjedzie!
00:30:43
Onka, to robisz sprawę z niczego, serio.
00:30:57
Przeglądaliśmy dokumenty, nie wiem, może za bardzo się pochyliłem, tyle.
00:31:03
Odpierdol się.
00:31:05
Dobra.
00:31:07
Nie ma co z tego na chwilę, się przyjdzie jutro.
00:31:09
Nie, nie przyjdziesz ani jutro, ani pojutrze, wypierdol.
00:31:13
Dobrze, nie bądź wulgarna, okay?
00:31:15
Wypierdolaj z mojego życia, rozumiesz?
00:31:17
OsIDE
00:31:23
KONIEC
00:31:25
KONIEC
00:31:31
KONIEC
00:31:42
KONIEC
00:39:14
We're right back.
00:41:44
You're right back.
00:43:44
I hate it.
00:45:14
We're right back.
00:59:14
We're right back.
01:00:44
We're right back.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:39:30
|
Up next
P.S. 2004 ‧ Romance/Comedy : Starring: Laura Linney; Topher Grace; Paul Rudd; Lois Smith; Gabriel Byrne; Marcia Gay Harden
Movie Magic Hub
6 weeks ago
1:21:36
Film Marocain Tahaddi 2023 فيلم مغربي التحدي
Daily Movie Night ليالي الأفلام السينيمائية
2 years ago
1:21:10
Varvari (2014) - Domaći film
Balkan80
10 months ago
1:54:09
A Masterpiece of Murder (1986)
Razzmatazz
6 days ago
1:24:44
{It All Ends Here} 2024 - A lawyer gets his affluent client acquitted of double homicide but drunkenly confesses the truth, becoming an outcast.
Watch Free Movies
4 days ago
1:24:16
{Dark Harbor} 1998 - A couple, trying to get the last ferry to their island, help a young drifter out of the rain with a ride.
Watch Free Movies
4 days ago
1:49:43
{Spagat} Romance Movie - A high school teacher's double life ...
Watch Free Movies
4 months ago
1:13:32
Brain Dead - 2007
Watch Free Movies
7 months ago
1:19:21
'Alien Riders' {Yaratık İstilası} - Türkçe Dublajlı
Watch Free Movies
6 weeks ago
1:48:48
{Noah} 2019
Watch Free Movies
3 months ago
1:51:36
{Časna Smrt Samuraja} 2011 - Kakva je sudbina snašla njegovog zeta ronina, samuraja bez gospodara.
Watch Free Movies
7 weeks ago
1:37:05
Vrba_2019_Willow
Watch Free Movies
5 months ago
1:59:15
VEDAA _ Full Action Hindi Cinema (2024) Bollywood Movie
Watch Free Movies
9 months ago
1:33:07
Purificacion - 2022
Watch Free Movies
7 months ago
1:44:44
Costa Brava, Lebanon - 2021 - ARABIC movie
Watch Free Movies
9 months ago
1:46:38
Corpo Fechado - Unbreakable (2000) The survivor, security guard David Dunn
Watch Free Movies
7 weeks ago
1:49:21
{Bad Boy Bubby} (1993) - One day, he manages to escape and, deranged and naive in equal measures, his adventure into a modern and nihilistic life begins.
Watch Free Movies
13 hours ago
1:35:59
{Judicial Consent} 1994 - Her marriage is on the rocks and the murder victim is an old friend, who rumour has it, had an affair with her.
Watch Free Movies
13 hours ago
1:55:40
{Desejo de Justiça} {Unstoppable} - Um dia, Dong-Chul chega em casa e encontra sua casa em desordem e sua esposa está desaparecida.
Watch Free Movies
13 hours ago
10:29
{More Beautiful for Having Been Broken} 2019 - WLW
Watch Free Movies
13 hours ago
1:50:10
{O Corruptor} The Corruptor (1999) NYC policeman, a top immigrant cop tries to stop drug-trafficking and corruption by immigrant Chinese Triads.
Watch Free Movies
13 hours ago
1:18:45
{Bad Boy Bubby} 1993 - Bubby has spent thirty years trapped in the same small room.
Watch Free Movies
2 days ago
1:27:42
{Paradise} 1982 - two teenagers seek refuge at an oasis, where they discover love and intimacy while staying one step.
Watch Free Movies
2 days ago
1:26:11
{Comic Relief} 2019
Watch Free Movies
2 days ago
1:52:50
{Closet Land} 1991 - an author of children's books is interrogated by a sadistic, secret policeman because she's under suspicion..
Watch Free Movies
2 days ago
Be the first to comment