Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Welcome to our web drama film channel – where powerful short stories unfold with emotion, passion, and unforgettable moments in every episode.
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30作曲 李宗盛
01:00作曲 李宗盛
01:29作曲 李宗盛
01:31作曲 李宗盛
01:33作曲 李宗盛
01:35作曲 李宗盛
01:39作曲 李宗盛
01:45作曲 李宗盛
01:47作曲 非
02:01I am a foreign country or a foreign country.
02:09Put your hands on your hands.
02:11Yes.
02:18You are a foreign country.
02:21You are my best.
02:31But in this world, I don't like my sister.
02:37You don't have to say anything like this.
02:39I'm sure I'm going to give you my best.
02:41I'll give you my best.
02:42That's what I'll tell you.
02:48I am a foreign country.
02:52I am a foreign country.
03:02From now on,
03:05I will not be your best friend.
03:16Twenty years, my sister,
03:18I will only ask you one thing.
03:22Let me go.
03:31My sister.
03:36My sister.
03:39I will leave my sister
03:42to try his name.
03:48My sister, I will not be able to take her.
04:01Let's go.
04:31Let's go.
04:32You don't have to worry about me.
04:34Do you believe me?
04:35I'm sure I'm going to find you.
04:37Even if you find me,
04:39I'm not sure if you find me.
04:41I'm not sure if you don't trust me.
04:42I'm just going to put all of my things in my hands.
04:44You can protect me from the地面.
04:46You and me are a couple of people.
04:48It doesn't matter if you're here to me.
04:52But if I want to go back to my other house,
04:57you don't want to tell me.
04:58You go back and tell me.
05:00Do you remember me when I came back to the city of the city of the city of the city of the city of the city of the city?
05:04I'm not sure if I'm going to let you go.
05:06What do you mean?
05:09I want you to ask.
05:12Let me go to my own home.
05:16I will be in the city of the city of the city of the city of the city of the city of the city of the city of the city of the city.
05:20I have a gift.
05:22The parade is now waving again.
05:24The door is visionful and better.
05:25Why do you assume I believe you might return to the city of the city of the city of the city of the city of the city?
05:30Can I have a했our PI from the city of the city?
05:32You're not OWN you're it!
05:33I am alive, and me finds my own killing.
05:36I am the only one who died, I am the only one who died.
05:53Mr. Kosh!
05:54I'm believe that the only father is here, I will not become the one in his own
06:11I will be in charge of your own.
06:14I will be in charge of this.
06:31This is called the Long Sound.
06:34I would like to take you away.
06:36But when I was thinking.
06:39I am a home of my life,
06:42where is my home?
06:44I would like to play with you and your兄弟's two-man cup.
06:48In the air,
06:50the tears of tears in my eyes,
06:53the tears of tears in my eyes,
06:56the tears of tears in my eyes.
07:01Odean feels a good day to me,
07:03the tears of tears have gone on the other way,
07:08風雨不亡
07:10來時時間走一趟
07:15歲月不亡
07:17歷歷朝朝
07:19有一生念想
07:22可擔心於故鄉
07:26不負勇往
07:29從生死不亡
07:36早夜發生什麼了
07:37怎麼忽然撞到頭了
07:39昨夜使君來慈悲
07:41慈悲
07:42
07:43女君可是最近城中不太平
07:46可是祖母怎麼可能會讓她走啊
07:49攔不住啊
07:51想想辦法
07:52無論如何也讓祖母開懷
07:54我看男 從昨夜到現在
07:57一直不大好
07:58不大好
08:00怎麼叫不大好
08:02婆婆是撞到哪兒了
08:04撞到頭了
08:06
08:08婆婆
08:09婆婆
08:10婆婆
08:11婆婆
08:12婆婆
08:13婆婆
08:14婆婆幾十惡床
08:15不奇怪啊
08:16婆婆
08:18你怎麼就不大好了
08:20怎麼撞到頭就不好了呢
08:23二星是不是來完了呀
08:25
08:27快 快
08:28去我屋裡
08:29把那個重要的物件拿過來
08:31
08:32
08:33什麼物件
08:34呀 親綠衣啊
08:41
08:42
08:43
08:44
08:45
08:46
08:47
08:48
08:49
08:50
08:51
08:52為難你
08:54我只是
08:56磕了一下
08:57你竟然把棺果都準備好了
09:00
09:01盼這一天
09:02盼了很久吧
09:04不是
09:05哎呀
09:06兒媳是錯聽了嚇人的傳話
09:08說是您磕破了頭
09:10我以為出了什麼大意外
09:12死死死死死死死
09:13死死死死死死死死死死
09:33死死死死死死死死死癢
09:38
09:42你好好休息
09:43See you.
09:44Bye.
10:13I'm going to leave you alone.
10:32I'm going to leave you alone.
10:34I don't want to leave her.
10:41I was thinking,
10:46I don't want to leave her.
11:01I understand.
11:04I have been living in my house.
11:07I have been living in my house.
11:11But you still have me,
11:15my wife,
11:17my wife,
11:19my family.
11:21I'm always with you.
11:23I'm always with you.
11:25I'm always with you.
11:38My wife,
11:39my wife,
11:40my wife,
11:41my wife,
11:42my wife.
11:43I'm always with you.
11:44I'm always with you.
11:45I'm always with you.
11:48I'm always with you.
11:49But you can't tell us.
11:50We will be able to get rid of this one.
11:57We will be able to give him a clear sign.
12:04Okay.
12:20I'm going to ask you to meet you.
12:27You didn't know what to do?
12:32You didn't know what to do?
12:35You didn't come back to me.
12:39I did a lot of work.
12:41I'm going to take care of you.
12:43I'm going to take care of you.
12:46Let's take care of you.
12:49The thing I can do for you, I will be able to take you.
13:14My wife told me, it was a shame.
13:19There is a court of court.
13:21I'll come back to you.
13:25You can't believe it.
13:32In the middle of the night,
13:34it was a similar to the Chau's wife.
13:37Yes.
13:39I heard a story about this.
13:42Maybe it was related to the court.
13:45I have no idea what to say.
13:52The Lord is not to tell the Lord.
13:58He has already been told.
14:00He told me to let me take a look at the story.
14:04And then he will share the story of the Lord.
14:11Is it not to tell the Lord?
14:13You said that.
14:29That's right.
14:31It was my fault.
14:35But I was all for魏家.
14:37I was all for魏家.
14:39You must be there.
14:41You must be able to leave your friends.
14:43You must be able to leave him.
14:45You must be able to leave him.
14:47But I am not sure how he wants to leave him.
14:53I am sure.
14:55I am sure he is.
14:59He has nothing to do with me.
15:01I am going to let him go.
15:04He will say to his mother's house.
15:06I will tell you what I have done.
15:36.
15:45.
15:54.
16:04.
16:05Please forgive me, please.
16:06Please forgive me.
16:08Please forgive me.
16:09Please forgive me.
16:10Please forgive me.
16:12Please forgive me.
16:13Please forgive me.
16:15Please forgive me.
16:24For you, I will ensure your maids.
16:28I will not be blamed for your官.
16:32I will be convinced.
16:33I'm no one of them to be disappointed in my dream.
16:40I was also a woman named Nguyen.
16:44She was a man named Nguyen.
16:47She was a man named Nguyen.
16:49And they would always be the woman who would come in with a fire.
16:53It's the end of my life, and it's the end of my life.
16:57It's the end of my life.
17:00I'm not afraid of it.
17:02But I'm not afraid of you.
17:05I can't believe you have such a bad thing.
17:19How can I compare you to your friend?
17:23He was born in燕州,
17:25and was born in the family of the people.
17:30And I was born in the first place
17:34of the first time.
17:39I was born in the first place,
17:42and I was born in the first place.
17:45My birthright...
17:49My life is more difficult than ever.
17:54It's all about you.
17:56You've lost so much time.
17:58You're going to be back in the morning,
18:01and you'll be back in my hands.
18:18I am so proud of you.
18:23If I had a good chance for you,
18:27I would like to have such a good chance for you.
18:30Then I would like to have such a good chance for you.
18:35Why is this?
18:39Why do I have this flower flower?
18:43Why do I have this flower flower?
18:47So many flowers will give you.
18:52It's our dream!
18:56You are?
18:58If my daughter came back from me,
19:00did I play a rock of the honor?
19:04Close lithium,
19:09You still remember
19:13that we have passed at rest?
19:16We were originally a couple of people.
19:20We were trying to kill him.
19:22If we were to kill him, he wouldn't die.
19:25He killed him.
19:26He killed him.
19:27He killed him.
19:28You're not even kidding me.
19:35You're not kidding me.
19:37But he loves you.
19:40He's been in contact with you.
19:42He's been in contact with you.
19:47I'm not kidding I'm just kidding.
19:51He's got for you.
19:53He's got for you.
19:54Those good things are all you can't remember.
19:56If you're all wrong, you're not going to have to believe in this world.
19:59Why didn't you care about this world?
20:02No.
20:03I'm not kidding.
20:05I'm not kidding.
20:07I'm not kidding.
20:09But how old you are, you have created your own peace of my own family as a man.
20:16It's the one.
20:18Lord, when the judge has been killed, I will kill you.
20:21You will kill me.
20:27Well, let me...
20:28You are dead.
20:29I will be who you are, and I will kill you.
20:31Let me go.
20:32Why do you see me?
20:34I will not die for you.
20:36I will die again for you.
20:38You can leave me.
20:38I just need to leave you.
20:40You can raise me.
20:41I'm going to make you.
20:44I'm going to kill you.
20:46I'm going to kill you.
21:08I don't need these things.
21:10And my father knew that you were wrong.
21:14But I still don't care about you.
21:16I don't care about you.
21:18I'm sorry.
21:26You don't care about me.
21:38Look at your father's side.
21:42I will kill you.
21:44I will kill you.
21:46You're not going to kill me.
21:48But you will be in the military.
21:50Let's do it.
21:52Yes.
21:53You killed me.
21:56You killed me.
21:58If I don't care about you,
22:00I will be able to get you in the hell.
22:04You thought you were going to kill me?
22:08You don't care about me.
22:10He was always hell.
22:12You're a female.
22:14He has a dream,
22:16and he is the most important thing.
22:18He will kill you.
22:20I will help you.
22:22You are a female.
22:24Come.
22:28Wait a minute.
22:30Why?
22:32I'm a little deviant on me.
22:34Oh, my God.
23:04Oh, my God.
23:34Oh, my God.
24:04再说了,他现在说心意于你,也未必是假话呀。
24:09瞎说什么呢?
24:11现在的卫少是威国之主,捧帅着千万僵士,又收复新都,还帮大家修永鸣渠,在歌州治水,苏欧黄牧墙。
24:23喜欢这样的卫少也不足为奇啊。
24:26你这一口一个卫少,胡说的倒是顺口啊你。
24:31我是说,人都是会变的。
24:35人都是会变的。
24:37他经历了自己的苦难,才变成现在这样。
24:41所以南君不用替长兄觉得惋惜。
24:44起码现在白玉还给长兄,是一件好事。
24:49对。
24:51人都是会变的。
24:53那你呢?
24:57你对我的感情,会变吗?
25:01当然不会。
25:03因为我已经有一个真心待我的夫君了。
25:07我已经有的是你!
25:08你怎么现在也是一件好事吗?
25:10你怎么越来越广点?
25:11我怎么会变成那场形态。
25:13什么特别的?
25:14你 submitted,我还可以变成那场形态。
25:16你们现在的孙女算变成那场形态。
25:17你现在的孙女少.
25:18你现在是在那场形态或论。
25:19你什么特别的?
25:20你什么特别的?
25:21你之前要做什么特别的?
25:22しょう他?
25:23你什么特别的?
25:24我想说多?
25:26你了什么特别的?
25:28我特别的?
25:31你特别的你了?
25:32有什么特别的。
25:34你特别的。
25:35I don't know.
26:05I don't know.
26:35牧皇,找个机会,拿了她的钱才一起走。
26:39又是个女人?如何能承担武山俗世的胃癌?想办法嫁个好人家吗?
26:59你的花殿差点就被雨水冲掉了。仔细些,没了这花殿,你什么都不是。
27:05去了魏家,好好与两位郎君相处。苏家的未来就靠你了。
27:11边中母沉香体弱,更需要你的母丹闽阁加持。
27:14谨慎行使,复兴苏家的众人交给你了。
27:19旭楼夫人已经不是边中隐居了,往后少出马,别给咱们苏家惹事。
27:24但长兄,我爱你,他联系你,他在临死的时候还托付我回家照顾。
27:31那个陈翔真心带你,为你起告了我,又自容你为武山国牟利。
27:36这些他人的好,你全都回来,因为你更爱你自己。
27:40你现在就杀了我。
27:42否则我晃着雨。
27:43军队会送你和乔与下雨。
27:48旭楼夫人已经回荣了。
27:50往后,肯定没有家主还愿意娶她。
27:53我们若是再跟着她,就什么前途都没有了。
27:56我现在去拿了她的钱财,我们一起捅命。
27:59好。
28:05开。
28:10快。
28:11快。
28:12怎么办?
28:13好。
28:15这是何物?
28:16这个可值钱了。
28:19快。
28:20快点。
28:21快点。
28:22快点。
28:23雨露夫人。
28:26雨露夫人。
28:27快。
28:28雨露夫人。
28:29你们也想离我而去。
28:32你们也觉得我没了价值。
28:35可以寄入命。
28:36快。
28:37快。
28:38快。
28:39快。
28:40雨露夫人。
28:41雨露夫人。
28:42雨露夫人。
28:43雨露夫人。
28:44雨露夫人。
28:45雨露夫人。
28:46雨露夫人。
28:47雨露夫人。
28:49雨露夫人。
28:50雨露夫人。
28:51雨露夫人。
28:52雨露夫人。
28:53雨露夫人。
28:54雨露夫人。
28:55雨露夫人。
28:57雨露夫人。
28:58雨露夫人。
28:59雨露夫人。
29:00雨露夫人。
29:01雨露夫人。
29:02雨露夫人。
29:03雨露夫人。
29:04雨露夫人。
29:05雨露夫人。
29:06雨露夫人。
29:07雨露夫人。
29:08儿等选择追随我
29:11这份情谊
29:13我必报之
29:15御龙夫人
29:18记住了
29:19并非我要嫁给天下之主
29:22而是我苏俄皇嫁给谁
29:25谁就是天下之主
29:28听听御龙夫人差遣
29:33传我号令
29:37请薛泰将军前来
29:39我们去凉亚
29:44今日公文似乎很多
29:53向来主公要披肤到很晚了
29:55主公勤勉
29:57要给了我脑袋都大
29:59不给你脑袋也大
30:01接下个人
30:02接下个人
30:07主公合适
30:08我这脖子不舒服
30:10我去叫试衣
30:11不用
30:12哥儿 我要摁了下来
30:14这儿
30:15
30:16这儿
30:17这儿
30:19再来
30:20这儿
30:24
30:26
30:26
30:27行行行行
30:28我不是你要摁死我啊你啊
30:30这 这
30:31主要我也不会啊
30:32这 主要我也不会啊
30:33这儿
30:34这儿
30:34这儿
30:35这儿
30:36这儿
30:36毕竟你还没撑起
30:37这儿
30:37这儿
30:38今人连个枝疼枝热的人都没有
30:39不怪你
30:41I'm gonna go in here.
30:43I'll go.
30:48He asked for the owner of the U.S.
30:49We're going to go to the U.S.
30:51He's been here for the U.S.
30:52He's not going to be a player.
30:53Okay, I'll pay for you.
30:54You're about to give me a chance.
30:57You want to have a menu?
30:58I'll go to the restaurant.
30:59No!
31:00If you eat anything, you can eat some more.
31:03The meat.
31:04Let's taste it.
31:07The meat.
31:10You can't eat this.
31:12You didn't eat this before?
31:13It's not the past.
31:14It's the past.
31:15Now it's the past.
31:17I'll tell you.
31:18You're not the past.
31:19So you can spend the rest of your life.
31:23You can't eat this before.
31:26Let's go.
31:28Can you leave me?
31:29Let's go.
31:40Let's go.
31:41You're cold.
31:42It's cold.
31:43I'll give you a pair of clothes.
31:44Okay.
31:48You can't wear it.
31:50It's 5 months now.
31:51It's cold.
31:52It's cold.
31:53I'm going to go to the city.
31:54I'm going to wear a new clothes.
31:55These clothes are designed.
31:57It doesn't fit.
31:59So.
32:00I'll tell you.
32:01I'll give you a pair of clothes.
32:03No.
32:04You can wear it.
32:05You can wear it.
32:06You can wear it.
32:07You can wear it.
32:08Look at me.
32:09I can wear it.
32:10I can wear it.
32:11I can wear it.
32:12I'm going to wear it.
32:14Oh.
32:25Your clothes are cold.
32:27It's cold.
32:28You should go back.
32:29I'm sorry.
32:30I'll tell you.
32:32To the next day.
32:33You're coming.
32:34You're coming.
32:37You're coming.
32:39I don't have to say anything about it.
32:42I'll tell you.
32:44It's not a very important thing.
32:46I'll tell you later.
32:47It's going to be a big deal.
32:49When they come back, they'll be able to wait.
32:52It's not a very important thing.
32:54If he can wait, you can wait.
32:56I'll tell you later.
32:58What's the idea of the owner?
33:09It's not because of the owner.
33:11It's not because of the owner.
33:13Why are we happy?
33:15We're happy.
33:17Except for you.
33:19He's a good guy.
33:21He's going to come back.
33:23He's a good guy.
33:24He's a good guy.
33:25He's a good guy.
33:27Now, the relationship between the owner and the owner
33:30is getting better.
33:33It's like a wedding.
33:35The wife is a wedding.
33:37It's not a wedding.
33:41The children don't care.
33:53The Lord is going to be with the king.
33:56and the king of the world.
33:59And the lord will pay attention to the wife,
34:01but the next
34:23和孝岡一石二鳥
34:25岂不快哉
34:27御楼夫人此言过于轻巧了
34:30孝岡本就难打
34:32更不提廉城与孝岡之间
34:35还隔着一座连岗山
34:37如若我军奔波于此地
34:40必会疲惫
34:42那到时候胜算就更低了
34:45此战的关键
34:47正是连岗山
34:49我曾乔装在多国边境寻防
34:52意外发现
34:54连岗山隐藏了一条暗道
34:56扁通了连城与孝岡
34:59询问后得知
35:01是伯牙诸军都帅笔制
35:03在此暗中挖掘
35:06殿下聪慧
35:09必然明白是何人生
35:11何人生
35:13何人生
35:15何人生
35:17何人生
35:19何人生
35:21我这表妹
35:24真是个会算计人的女
35:26还好她嫁的是魏少
35:29我倒要感谢她的算计
35:32能让殿下成事
35:34殿下
35:36我这至圣之法
35:39都送到你手上
35:41你可知我的诚意
35:43还记得当初玉楼夫人
35:48谈恋于俊风光
35:50不肯与我随行
35:52不知为何又换了新意
35:54已使我王扑心丧
35:58又有牡丹命格在身
36:01得我者可得忠有
36:04人人都想借我的事
36:06可他们空有烈焰之心
36:09却不是真银行
36:11我原以为殿下亦是如此
36:15却在殿下离开后明白
36:19赤俊才是我的归宿
36:23殿下雄心野望
36:27令我心者
36:29玉楼夫人之意是愿意
36:33追随我
36:35殿下莫要误会
36:36我不是来结清
36:38是来结盟的
36:39结盟
36:40是想凭你那暗道的消息
36:42还是凭你额上的花店
36:46不知真假的牡丹命格
36:48凭我王夫的主意
36:50还是凭你额上的花店
36:53不知真假的牡丹命格
36:55凭我王夫的主意
36:58凭我王夫的嘱托
37:00凭我指挥汉将薛泰
37:02凭我手上有绝俊的五万精兵人马
37:05殿下
37:09以色世人最为下诚
37:12我并不是天下之主的追随者
37:16而是天下之主的卓选官
37:20卫家父母 巧女赴你
37:29殿下说 这桩盟约
37:31是不是天作之后
37:33听说梁雅王已经齐齐人马
37:37听说梁雅王已经齐齐人马
37:39听说梁雅王已经齐齐人马
37:41听说梁雅王已经齐齐人马
37:43You can hear me.
37:45You said my wife is already on a ship.
37:50You prepared for the ship to the ship.
37:55It is the first step.
37:57It is perfect.
38:00Your wife.
38:02Good.
38:08Your wife.
38:09Your wife.
38:12But it's been a long time for a long time.
38:15It's not a long time.
38:16It's the king of the king of the king.
38:19The lord, I want you to come back to the king.
38:32The lord.
38:35The lord, the lord.
38:38I'm going to take care of the name of the king.
38:39前来梁雅请示御楼夫人婚事
39:00陶州墓亲自上门
39:02以前一百万
39:03卷博百端
39:05九十二胡
39:06各类粮食各十二胡
39:08以及陶州两县二十年供奉为聘
39:11向五山国求取御楼夫人为妾
39:15放下
39:25我如今有绝境五万兵马
39:36无意与人做起
39:38御楼夫人不知
39:40陶州墓正是念着绝郡这五万兵马
39:43才肯割舍两县的供奉为聘
39:46否则您在驾之身
39:48如何能得这些聘礼啊
39:50只是家主最近得知
39:53御楼夫人寄居在梁雅国
39:55想着或许殿下也想和夫人成就好事
39:59却迟迟不见梁雅王给予夫人名愤
40:02家主心中不明
40:04这才特意派遣我来问候一手
40:06若是殿下只觉和夫人头缘聊上几句
40:10未有纳妾之意
40:11那就请御楼夫人随我归家
40:14早日晚婚
40:16我确实无以纳切
40:21那便请御楼夫人随我归家
40:25我欲将两县直接化为御楼夫人封闭
40:33外加陶州墓两倍的聘运
40:36向御楼夫人下拼
40:40我流眼真心求取御楼夫人为其
40:49Oh, my God.
41:19Oh, my God.
41:49Oh, my God.
42:19Oh, my God.
42:48Oh, my God.
43:18Oh, my God.
43:48Oh, my God.
43:50Oh, my God.
43:52Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended