Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
As partidas assustadoras abundam quando Elvira passa a noite num misterioso castelo a caminho de Paris, em 1851.
Transcript
00:00:00Loucas Aventuras de Elvira
00:00:30Aventuras de Elvira
00:01:00Aventuras de Elvira
00:01:30Aventuras de Elvira
00:01:59Aventuras de Elvira
00:02:03Aventuras de Elvira
00:02:05Aventuras de Elvira
00:02:06Or he wants to receive
00:02:08When I spend the night in the room of a man, it's better to me
00:02:13I want my money
00:02:15Please stay quiet and sleep
00:02:19What will he do to kill us?
00:02:25Here is JĂŒrgen
00:02:30I want my money now!
00:02:32I want my money!
00:02:34Where is my money?
00:02:36Where is my money?
00:02:38Where is my money?
00:02:40Where is my money?
00:02:50Now I will get you!
00:02:52Here!
00:02:53Don't go!
00:02:54You have to pay me!
00:02:56I am a picanist!
00:02:58Here!
00:03:00Here!
00:03:02Now I'll get you!
00:03:04Don't go!
00:03:06I'll find you!
00:03:08I want my money!
00:03:10That's my money!
00:03:23Are you tired?
00:03:25No, ma'am.
00:03:26But I am.
00:03:27Please stop.
00:03:35Zuzu, I thought I would have told you to pay the repulsive zelador.
00:03:39E com o que, senhora? Com a minha beleza?
00:03:42Amiga, vocĂȘ teria com o quĂȘ?
00:03:44Querida, vocĂȘ nĂŁo poderia ter feito alguma coisa para pagar pelo nosso quarto?
00:03:47Lavar pratos, cavar buracos...
00:03:49É, tem razão, senhora.
00:03:50Zuzu, eu quero te dizer que deveria estar agradecida por qualquer trabalho,
00:03:54nĂŁo importa quĂŁo simples seja, porque eu nĂŁo posso.
00:03:58Sou uma humorista profissional
00:04:01e tenho que poupar cada grama do meu esforço para o meu pĂșblico.
00:04:09Por acaso, sobrou algum salsichĂŁo?
00:04:24Hum...
00:04:25Esse salsichĂŁo Ă© bom. Pena que vocĂȘ estĂĄ de regime.
00:04:27Eu estou.
00:04:30Espere aĂ­...
00:04:31O que a senhora fez?
00:04:32O que?
00:04:33O que?
00:04:34O que Ă© que?
00:04:35Ficou.
00:04:37O que?
00:04:39O que a senhora fez?
00:04:43A senhora fez?
00:04:45OK.
00:04:59Have you been called over?
00:05:02Come on, boy.
00:05:06Just wait a minute.
00:05:08Oh...
00:05:11I forgot my makeup bag.
00:05:15Oh
00:05:29Hello. Can I offer you a gift, ladies?
00:05:32Well, I would like to...
00:05:35I would like to...
00:05:37It depends. Where are you going, Marine?
00:05:40I'm going to the North to visit a client.
00:05:42Who knows, I would like to offer you and your servant a night.
00:05:47In this case, I don't have any plans.
00:05:49Well...
00:05:50Any plans?
00:05:52No...
00:05:56Okay, so we can go.
00:05:59Please.
00:06:05I'm Dr. Bradley.
00:06:07Dr. Bradley Bradley.
00:06:09You are so beautiful that your mother gave your name twice.
00:06:19Oh, my name is my place.
00:06:21It's entertainment.
00:06:25I want to make reality the greatest dream of my life.
00:06:28I'm opening a world's teatros of a Parisian magazine.
00:06:31So I know.
00:06:32Do you know?
00:06:34Yes, of course. Your reputation precedes it.
00:06:37I hate it when this happens.
00:06:40Do you not give me money?
00:06:42Of course not. I found your card in the village.
00:06:48Yes, certainly.
00:06:50And I must say that it's a very exciting image.
00:06:53Yes, it's a good appearance, right?
00:06:58Perfect.
00:07:02What kind of doctor do you mean?
00:07:06Yes, I'm a psychiatrist.
00:07:08Yes, it's great.
00:07:10My feet are very good.
00:07:12Fascinating.
00:07:14Yes.
00:07:16Yes.
00:07:17Yes.
00:07:18Yes.
00:07:19Yes.
00:07:20Yes.
00:07:21Yes.
00:07:22Yes.
00:07:23Yes.
00:07:24Yes.
00:07:25Yes.
00:07:26Yes.
00:07:27Yes.
00:07:28Yes.
00:07:29Yes.
00:07:30Yes.
00:07:31Yes.
00:07:33Yes.
00:07:34Yes.
00:07:35Yes.
00:07:36Yes.
00:07:37Yes.
00:07:38Yes.
00:07:39Yes.
00:07:40That's my opinion.
00:07:42Yes.
00:07:43You're lucky not to have these photos.
00:07:45I'm going to take care of my own airbags.
00:07:48I'm sorry.
00:07:54I'm anxious to guard the next hole.
00:08:01Thank you for your carona, Doc.
00:08:04But I have to keep going.
00:08:06Nobody told me that I would pay my passage.
00:08:09Oh!
00:08:19Hey!
00:08:20Oh!
00:08:21Oh!
00:08:22Oh!
00:08:24Oh!
00:08:25Oh!
00:08:27Oh!
00:08:29Hey!
00:08:30Look out!
00:08:34Bulls!
00:08:36Hey, Cocheiro! What's going on over there?
00:08:41Respond, your inĂștil!
00:09:06Welcome to Hellsubus.
00:09:16Welcome to Hellsubus.
00:09:18It's a pleasure.
00:09:36Let's go!
00:09:41Let's go!
00:09:42Lady Hellsubus.
00:09:45Deixe-me apresentar-lhes Elvira.
00:09:50Encantada.
00:09:52Eu acho.
00:09:54Por favor, me desculpe, senhora.
00:09:56Que... a senhora...
00:09:58a senhora...
00:10:01a senhora...
00:10:04You can do it.
00:10:06Let's go.
00:10:08How do you know?
00:10:10Yes, you are fine.
00:10:14Please, come.
00:10:26The sister and the cat will be able to go.
00:10:30Very good. I'll ask the child to prepare the room.
00:10:34I hope that your place here is comfortable.
00:10:40Your jacket, sir.
00:10:48Your gloves, sir.
00:10:50Your shoes, sir.
00:11:00Stop it. I usually pay for this kind of thing.
00:11:04You know, when I...
00:11:05Sir, please, I'm sorry.
00:11:07But it's necessary.
00:11:09My husband...
00:11:11suffers from hearing loss.
00:11:15The sounds that are common to me...
00:11:19The head of his head like scissors.
00:11:24Are you sure he's good with the head?
00:11:27The shoes, please.
00:11:35No!
00:11:49Zuzu!
00:11:52Can I help you?
00:11:59Lady Helsubus.
00:12:00Could you tell Lord Helsubus that he has invited us?
00:12:03Tell me something.
00:12:05He already knows.
00:12:19What are you doing,
00:12:21maybe not?
00:12:23Well, you have to wait for you.
00:12:24I don't know.
00:12:26Yes, sir.
00:12:27Yes, sir.
00:12:28Yes, sir.
00:12:29No, sir.
00:12:30No, sir.
00:12:31No, sir.
00:12:32No, sir, no, sir.
00:12:33Yes, sir.
00:12:34You should know, but...
00:12:35I'd be interested in the room.
00:12:36No, sir, no, sir.
00:12:37You should have been sitting?
00:12:38I guess you've got stuck.
00:12:39No, sir, I'm selling tea wine.
00:12:40No, sir.
00:12:41No, sir.
00:12:42Please!
00:12:44Please!
00:12:46Please!
00:12:48Please!
00:12:50Please!
00:12:52Please!
00:12:54Please!
00:12:56I am still here, a critic.
00:12:58Dear Elvira,
00:13:00Let me introduce you, Lord Vladimir Helsobos.
00:13:04Very pleasure.
00:13:06I am going to show you...
00:13:08Lord Vladimir Helsobos.
00:13:10It's a pleasure.
00:13:12We still don't know.
00:13:14Excuse me.
00:13:16Beautiful paletĂł.
00:13:18Who shot a gun?
00:13:24In soon, Elvira will be the best animator.
00:13:28But the men also like me.
00:13:34Please!
00:13:36No!
00:13:38No!
00:13:40No!
00:13:42No!
00:13:44No!
00:13:46No!
00:13:48It's a pleasure to meet you too.
00:13:50Who is the outfit of clothes?
00:13:52He must have seen your show.
00:13:54No!
00:13:55Yes, Mrs.
00:13:58He must have seen a biggeroding trap.
00:14:00Wonderful.
00:14:02Yes, thank goodness.
00:14:04No!
00:14:06Yes!
00:14:08Don't think so.
00:14:10Don't think so.
00:14:12Oh
00:14:26Your friends, don't ask me. It's just the castle to be quiet for the rest of the room
00:14:33Let's go
00:14:35It's time to go to bed
00:14:39The people in the village say that this castle is weak
00:14:41Let's go. The people like to talk.
00:14:49This castle and their occupants are dead.
00:14:52They are in the blood of the Helsugus family.
00:14:54They make things weird and annoying.
00:14:58It looks fun.
00:15:11Lucian Helsugus, tatara tatara avĂŽ de Vladimir.
00:15:14He was a assassin.
00:15:16Milhares de almas inocentes morreram vĂ­timas de suas torturas
00:15:19nos porÔes deste castelo.
00:15:21Credo. Belo hobby.
00:15:30CapitĂŁo Theodore Helsugus, avĂŽ de Vladimir.
00:15:34Contrabandista, escravagista, mentiroso, péssimo dançarino e travesti.
00:15:38Que esquisito. Travestis são geralmente grandes dançarinos.
00:15:54Cuidado. Os tremores parecem ter causado danos.
00:15:57Não diga. Alguém jå ouviu falar de massa corrida?
00:16:00E por Ășltimo, mas nĂŁo menos importante. Lady Dudla Helsugus.
00:16:09MĂŁe de Vladimir.
00:16:11Facapunda. Prostituta. Sedutor.
00:16:13Um sĂł homem nĂŁo era capaz de satisfazĂȘ-la.
00:16:15Estou te ouvindo, vovĂł.
00:16:17Muito bem. Eu a levaria ao seu quarto.
00:16:21Este era o quarto dela.
00:16:36Dela? Dela quem?
00:16:38Elura, a primeira esposa de Vladimir.
00:16:41Ninguém colocou o pé aqui dentro desde que ela se foi.
00:16:45Credo. Tem certeza? VocĂȘ poderia acender um fĂłsforo, abrir a janela?
00:16:51AmanhĂŁ farĂĄ exatamente dez anos que Elura morreu.
00:16:55AmanhĂŁ farĂĄ exatamente dez anos que Elura morreu.
00:16:58AmanhĂŁ farĂĄ exatamente dez anos que Elura morreu.
00:17:00Doutor Bradley, eu pensei ter ouvido algumas vozes e eu...
00:17:29Qual Ă© o problema dela?
00:17:42NĂŁo se preocupe com ela. Faz isso com muita frequĂȘncia.
00:17:46Como pode ver, ela nĂŁo estĂĄ bem.
00:17:48Quem Ă© a garota?
00:17:50Esta infeliz criatura Ă© Roxana Helsugus. Sobrinha do Lord Helsugus.
00:17:56Ela também sofre com a maldição familiar dos Helsugus que tem arruinado muitas vidas.
00:18:01Incluindo a de Elura.
00:18:04A belĂ­ssima e infeliz Elura.
00:18:08Devo dizer que a semelhança entre vocĂȘs duas Ă© extraordinĂĄria.
00:18:11Por isso o choque de Vladimir quando a viu.
00:18:16Helsugus!
00:18:17Não é só isso! Nós duas estamos usando até o mesmo esmalte de unhas!
00:18:21Verdade.
00:18:23Que extraordinĂĄrio.
00:18:25Bem, estĂĄ ficando tarde e amanhĂŁ de manhĂŁ viajo a Paris.
00:18:31Tem que viajar tĂŁo cedo?
00:18:33Doutor Bradley, apresentar-me em Paris significa para mim a coisa mais importante do mundo.
00:18:40AtĂ© mais que brincar de esconde-esconde com vocĂȘ.
00:18:43Muito bem. EntĂŁo, o que vocĂȘ me diz de uma saideira?
00:18:47NĂŁo.
00:18:48Brandy, champanhe, gin, vermute com groselha.
00:18:57Senhora, fora do banho.
00:19:02Muito bem. EntĂŁo, amanhĂŁ mandarei minha carruagem. Boa noite.
00:19:09Doutor Bradley.
00:19:10Sim?
00:19:12NĂŁo esqueceu de alguma coisa?
00:19:19Ah, sim. Tem razĂŁo.
00:19:33Boa noite.
00:19:38Ah, Doc.
00:19:43Os exames ficarĂŁo para a prĂłxima vez.
00:19:51Ah, oi, Emma.
00:19:54Obrigada por nos espiar.
00:20:08Isso Ă© tĂŁo relaxante.
00:20:11Zuzu, ligue as borbulhas.
00:20:23Mais ĂĄgua quente, Zuzu.
00:20:25Mas, senhora, vou ter que ir até lå embaixo na cozinha.
00:20:29E eu terei que ficar sentada na banheira cheia de ĂĄgua morna atĂ© vocĂȘ voltar.
00:20:32Agora vai, vai, vai, vai.
00:20:35Tinto.
00:20:41Troca-o.
00:20:49Seus cĂŁes, viemos por seus despojos.
00:20:51Oh, nĂŁo.
00:20:52Por favor, por favor, senhor grande piratĂŁo.
00:20:54E, por favor, nĂŁo leve os meus despojos.
00:21:02Zuzu?
00:21:03Zuzu, Ă© vocĂȘ?
00:21:11Ei, para com isso.
00:21:12Assim vai estourar a classificação do filme.
00:21:14I feel it.
00:21:44I feel it.
00:21:51Hmm.
00:21:52Achado nĂŁo Ă© roubado.
00:21:56Onde eu vi isso antes?
00:22:00Oh.
00:22:04Para com isso.
00:22:05VocĂȘ estĂĄ pingando joias.
00:22:06NĂŁo vai ligar para esse velho pequeno anel.
00:22:08Oh.
00:22:13Zuzu quer me matar de susto?
00:22:14Quase me deixou de cabelo branco.
00:22:15Shhh.
00:22:36Ah!
00:22:38You never taught me to hit the door?
00:22:42Excuse me.
00:22:44I didn't want to scare you.
00:22:47I'm Lady Roxana.
00:22:49Ah, I'm Elvira.
00:22:51Hey, imagine this.
00:22:53The lady and the lady.
00:22:55I think this is a piece of your tongue.
00:23:13I'm sorry for my terrible behavior today.
00:23:20I was so surprised by your appearance.
00:23:25It's a lot of people, but I don't have a strong reason.
00:23:30For a moment, I thought that the lady was my tia Elvira.
00:23:37She got up from the ceiling.
00:23:40I've heard a lot of this.
00:23:42So, Roxana, is it true that you also have a curse?
00:23:47Yes, I have.
00:23:49I have a curse.
00:23:50Really?
00:23:51Well, even so, you have a great appearance.
00:23:54O Tio Vladimir said that there is no way to escape!
00:24:01...da maldição da família.
00:24:04Hey!
00:24:05Alegre-se!
00:24:06Maybe it's like Calvice.
00:24:07It's going to be a generation.
00:24:08No!
00:24:09O Tio Vladimir said that I am going to be in these dark paredes of the castle.
00:24:18Oh!
00:24:19Oh!
00:24:20Oh!
00:24:21Oh!
00:24:22Oh!
00:24:23Oh!
00:24:24Oh!
00:24:25Oh!
00:24:26Oh!
00:24:27Oh!
00:24:28Oh!
00:24:29Oh!
00:24:30Oh!
00:24:31Oh!
00:24:32Oh!
00:24:33Oh!
00:24:34Oh!
00:24:35Oh!
00:24:36Oh!
00:24:37Oh!
00:24:38Oh!
00:24:39Oh!
00:24:40the castle Hellsubus.
00:24:42Oh, if I could...
00:24:44Why are your legs not real?
00:24:46But where would I go?
00:24:48What would I do?
00:24:50We will go to Paris.
00:24:52Do you want to go?
00:24:54The place where we are is just for adults.
00:24:56No, no.
00:25:00Okay, I...
00:25:04I understand.
00:25:06Okay.
00:25:08Okay, okay.
00:25:10You can come with us, but leave everything ready today,
00:25:12because tomorrow we will be late.
00:25:14Thank you very much, Elfira.
00:25:16You are wonderful.
00:25:20Good night.
00:25:30What do you want?
00:25:34I just came to see if they need something before they sleep.
00:25:38Maybe...
00:25:40A cup of milk, maybe?
00:25:42You know...
00:25:43A cup of milk would be very good.
00:25:46Very good.
00:25:47The child will order the cat.
00:25:50Oh...
00:25:51Well, if you can send me a bottle of whiskey,
00:25:53and a little bit.
00:25:55Well, if you can tell me,
00:25:57What do you want?
00:25:58Well...
00:25:59I want to take a....
00:26:00I want the car.
00:26:02I want to just put your hands on the door.
00:26:03I want to take a while...
00:26:04I want to take a while,
00:26:05and then find the cat...
00:26:06You're listening to work.
00:26:07It's beautiful.
00:26:08I want to take all of the animals off to the préal.
00:26:09What are you looking for?
00:26:10We need to take the place.
00:26:11That's lovely.
00:26:12You're looking for theaus perpity.
00:26:13No.
00:26:14The exceedingly,
00:26:15Some people can go.
00:26:16You're looking for thezus.
00:26:17I want to take him.
00:26:18Isn't it?
00:26:19What is this?
00:26:24I am, I am, ma'am.
00:26:25Zuzu, what are you doing?
00:26:28Excuse me, I'm afraid.
00:26:33Zuzu, this noise of moer and beating...
00:26:36You know what comes from the instruments of...
00:26:38Don't say that.
00:26:42No.
00:26:44Okay, okay. I'm going to go down to the masmorra.
00:26:49No, no, no, no, no, no.
00:27:19No.
00:27:21No.
00:27:23No.
00:27:25No.
00:27:27No.
00:27:29No.
00:27:31No.
00:27:33No.
00:27:35No.
00:27:37No.
00:27:39No.
00:27:41No.
00:27:43No.
00:27:45No.
00:27:47No.
00:27:49No.
00:27:51No.
00:27:53No.
00:27:55No.
00:27:57No.
00:27:59No.
00:28:01No.
00:28:03No.
00:28:05No.
00:28:07No.
00:28:09No.
00:28:11No.
00:28:13No.
00:28:25No.
00:28:27No.
00:28:29No.
00:28:31No.
00:28:33No.
00:28:35No.
00:28:37No.
00:28:39No.
00:28:41No.
00:28:43No.
00:28:45No.
00:28:47No.
00:28:49No.
00:28:51No.
00:28:53No.
00:28:55No.
00:28:57No.
00:28:59No.
00:29:01No.
00:29:03No.
00:29:05No.
00:29:07No.
00:29:09No.
00:29:11No.
00:29:13No.
00:29:15No.
00:29:17No.
00:29:19No.
00:29:21No.
00:29:23No.
00:29:25No.
00:29:27No.
00:29:29No.
00:29:31No.
00:29:33No.
00:29:35No.
00:29:37No.
00:29:39No.
00:29:41No.
00:29:43No.
00:29:45No.
00:29:47No.
00:29:49No.
00:29:51No.
00:29:53No.
00:29:55No.
00:29:57No.
00:29:58I was thinking about what you're going to do here in the middle of the house.
00:30:01Roxanne, I want to tell you...
00:30:06Don't worry, it's going to explode.
00:30:10Oh, I'm scared.
00:30:13If you're looking for something to steal, there's nothing here.
00:30:16I've already verified it.
00:30:19Sorry, I need to clean the pistol of Lord Jesus.
00:30:23Please, let me introduce you.
00:30:26What a strange talk is this?
00:30:29Weird.
00:30:30I'm Adrian.
00:30:31I'm responsible for the pistol.
00:30:33I'm here in secret, very often.
00:30:36The books are my biggest pleasure.
00:30:38And as you can see, the Master has a magnificent collection.
00:30:42What?
00:30:45Of books?
00:30:47Of books?
00:30:48Yes, I understand.
00:30:50I try to progress constantly.
00:30:53That's right.
00:30:55Can I ask you who you are?
00:30:57Oh, I?
00:30:58Can you call me?
00:30:59I know a guest from home?
00:31:01Bon Vivant.
00:31:02I'm an extraordinary artist.
00:31:04I'm here for a night.
00:31:06Oh, dear.
00:31:13Oh, dear.
00:31:14Oh, so much stuff can happen in a night.
00:31:18Oh, my goodness.
00:31:20Oh, my goodness.
00:31:21It's cold here, right?
00:31:23Oh, your dress!
00:31:25Oh, my baby!
00:31:26Oh, my baby!
00:31:27Oh, my baby!
00:31:28Oh, my baby!
00:31:29Oh, my baby!
00:31:30Oh, my baby!
00:31:31You're okay? The fire has turned out?
00:31:33Oh dear, the fire is just starting.
00:31:36It's supposed to be a faĂ­sca that fell in my clothes.
00:31:40No, it wasn't a accident.
00:31:43This is not a healthy place for you to be.
00:31:46I'm not a healthy place.
00:31:48I've been so tired lately.
00:31:50I'm sure that the Lord Hellsubus has not been the best of the Anfitrions.
00:31:55This is the most euphemism of the 19th century.
00:31:58Since the death of the first wife, he's not the same.
00:32:01It's a shame. It could alleviate a lot of tension.
00:32:04I'm afraid that the Lord has been sad since the suicide of Lady Elura.
00:32:09She's suicide?
00:32:11Why would someone who lives here in this alegre castle do this?
00:32:15The Master is guilty of the death of her.
00:32:17I'm guilty of the hell of Hellsubus.
00:32:21Oh dear!
00:32:24But I didn't have anything to do with that.
00:32:27Oh...
00:32:28Oh, it's not good!
00:32:30Oh have they?
00:32:33You can't find me here.
00:32:35Oh, back and back and back as curtains.
00:32:37Oh, good idea!
00:32:38Oh, honey!
00:32:40Oh!
00:32:43Oh, honey!
00:32:44Oh!
00:32:45Oh, honey!
00:32:46Oh!
00:32:47Oh, honey!
00:32:48Oh, honey!
00:32:49Oh, honey!
00:32:50Oh!
00:32:51Oh, honey!
00:32:52Oh!
00:32:53Oh.
00:32:54Oh, I don't know.
00:32:55Mateo Marraña
00:33:25Olå, alguém poderia me ajudar com as minhas balas?
00:33:55Zuzu?
00:33:56Zuzu?
00:33:59TĂŽ indo
00:34:00Zuzu, eu lhe pago pra quĂȘ?
00:34:06Mas senhora faz meses que nĂŁo me paga
00:34:08Ah, tem razĂŁo
00:34:25Estou pronta pra sair, Elvira
00:34:31Elvira?
00:34:38A senhora precisa de ajuda?
00:34:41NĂŁo, eu nĂŁo preciso de ajuda
00:34:43Parece que eu preciso de ajuda
00:34:45Joga fora esse bolo
00:34:47Obrigada
00:34:51Onde estĂĄ a carruagem que o charlatĂŁo prometeu?
00:35:00Ai senhora, eu tentei avisĂĄ-la
00:35:02O doutor Bradley estĂĄ numa emergĂȘncia
00:35:04EmergĂȘncia?
00:35:06E a minha emergĂȘncia?
00:35:09Ele falou sobre pessoas morrendo por causa de uma praga
00:35:12Praga ou uma ova?
00:35:14Eu tenho um show pra apresentar em Paris
00:35:16E certas pessoas sĂŁo tĂŁo, tĂŁo egoĂ­stas
00:35:20Adrian
00:35:22Eu tenho uma ideia
00:35:25VocĂȘs duas esperem aqui
00:35:27Sim, mas pra onde vai?
00:35:30Se eu nĂŁo voltar em uma hora
00:35:31Esperem mais uma hora
00:35:32O quĂȘ?
00:35:43Adrian
00:35:43Adrian
00:35:45Adrian
00:36:13Come on.
00:36:16O que Ă© o senhor?
00:36:41Quase me matou de susto.
00:36:43I think it was the opposite, my dear.
00:36:47They again gave me a shot.
00:36:49Who? The Skilos?
00:36:50No, people of the tunnel.
00:36:52They never stop looking for the toys of the Hellsubus family.
00:36:56Oh, dear God! Why don't they leave us in peace?
00:37:00My family hasn't suffered a lot.
00:37:02What kind of demon is this?
00:37:05This is why they would have a tunnel for their fome?
00:37:07Or for their simple wealth?
00:37:09Oh, my God!
00:37:10Why? Why? Why? Why?
00:37:14Kiana, real?
00:37:15What do you want? Um Oscar?
00:37:17My eyes!
00:37:18My eyes!
00:37:19My dear, they're there.
00:37:21They're there.
00:37:24Credo!
00:37:25Here are your glasses, little girl.
00:37:28You don't understand.
00:37:30My eyes are tortured by any weak light.
00:37:34Ah, it's also a mess, isn't it?
00:37:36No, dear. I'm suffering from an eye-opening.
00:37:40Oh, that's a shame.
00:37:41Listen, your friend, Dr. Bradley,
00:37:43who gave me an eye-opening,
00:37:45and I was thinking
00:37:46if the child of the stable could give me a car.
00:37:49Oh, fragility.
00:37:51Your name is woman.
00:37:53I thought it was Adrian.
00:37:55That's why I'm following you.
00:37:56I knew.
00:37:57I knew.
00:37:58I knew.
00:37:59You knew?
00:38:00I knew you.
00:38:01No.
00:38:02I heard your moving past.
00:38:04Cada one of them, and your echo.
00:38:07Echo?
00:38:08Echo.
00:38:09Echo.
00:38:10Echo?
00:38:11My heard what's really nice thing here.
00:38:14I hear everything, even a wham's feeling at night.
00:38:17tolerance.
00:38:18There's squirm, heroic,
00:38:20scorpion with ckedjords.
00:38:21They're dizzy,
00:38:22lots of crystals
00:38:24without lace
00:38:25Theseattle Skydvers.
00:38:29What is all it?
00:38:31There he is.
00:38:33Is it true? How is the sound of him?
00:38:35It's like...
00:38:41Who knows, it's a animal. Lobos.
00:38:43They're attracted by the taste of a pure fish.
00:38:47Lobos? It's better to go back to...
00:38:51Elura Helsubus, my wife.
00:38:54A sepultura of my dear wife.
00:39:01Oh...
00:39:05Ela...
00:39:06Faleceu faz dez anos.
00:39:08O aniversĂĄrio da morte dela Ă©...
00:39:14Ah, Elura.
00:39:16TĂŁo bonita, tĂŁo jovem, tĂŁo cheia de vida.
00:39:23Mas quando a carregava pelos porÔes do castelo Helsubus no dia do nosso casamento...
00:39:28Uma estranha sombra caiu sobre ela.
00:39:31L
00:39:43Logo depois de ir para sua cama ela nĂŁo dormia e nem se alimentava.
00:39:47Eu tentei tudo para alegrĂĄ-la.
00:39:49The End
00:40:17At the same time, Elura would go through the castle of Hellsubus,
00:40:21hearing the voices of the dead souls,
00:40:25from inside the walls.
00:40:35I'm afraid to be able to save this infernal mess,
00:40:39but with the help of the powers of the diabolical expert,
00:40:43I was killed.
00:40:47And then,
00:40:49one night,
00:40:51these demoniacos impostores de destruição suicida
00:40:54impuseram seus venenosos e corrosivos desejos
00:40:59sobre a doce, imaculada, inocente e graciosa criança,
00:41:03e ordenaram-lhe para subir ao topo da torre.
00:41:07E de lĂĄ,
00:41:13ela pulou.
00:41:16A CIDADE NO BRASIL
00:41:18A CIDADE NO BRASIL
00:41:20A CIDADE NO BRASIL
00:41:22A CIDADE NO BRASIL
00:41:24We've been married for almost a year.
00:41:38Well, you know, 50% of the marriages end in divorce,
00:41:42so, in any case, it wouldn't have done well.
00:41:48You're fine?
00:41:51It's you.
00:41:53You?
00:41:54You.
00:41:56I, I, I, o quĂȘ?
00:41:57Elura, Elura, Elura.
00:42:02NĂŁo, Elvira, Elvira, Elvira.
00:42:05Eu enviarei vocĂȘ de volta para o inferno.
00:42:14VocĂȘ Ă© muito esperto. O que aconteceu?
00:42:18VocĂȘ nĂŁo se lembra?
00:42:20NĂŁo, nĂŁo me lembro. Acho que perdi a consciĂȘncia.
00:42:22É, Ă©, Ă©. VocĂȘ tropeçou.
00:42:29Sabe, eu sou um pouco medrosa com relação a lobos. O que acha de voltarmos para o castelo? Tå legal?
00:42:33Oh, sim. Boa ideia.
00:42:47Bem.
00:42:48Muito obrigado, querida. Acho que agora eu vou subir para descansar um pouco.
00:42:57Sim.
00:42:57Um pouquinho sĂł.
00:42:58TĂĄ certo. Faça isso. E enquanto vocĂȘ descansa, vou pegar um saco de gelo.
00:43:04Sim.
00:43:04Ah, ah, ah, ah, ah, ah. Parada aĂ­.
00:43:24Ah, cozido de carneiro.
00:43:26Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:43:28Hum, hum. Nossa, cara. Alguém tem a mão pesada para pimenta?
00:43:33Esse aĂ­ Ă© o pinico do meu marido, senhora.
00:44:06Perturbador, sim, mas perfeitamente inofensivo. Eu lhe asseguro.
00:44:15Ah, sim, sim, sem problema. Eu sou da CalifĂłrnia.
00:44:20Bom, como eu dizia, estava na vila, limpando as feridas brulentas da vagina de uma pobre mulher.
00:44:25E eu lhe disse, senhora, acho que vocĂȘ tem a praga.
00:44:27E ela disse, oh, nĂŁo. NĂŁo, senhora, eu nĂŁo tenho a praga.
00:44:31E nesse exato momento, a orelha dela caiu.
00:44:34Um pĂŁo.
00:44:36Olha, eu posso lhe garantir que isso foi muito divertido.
00:44:40Bradley, vocĂȘ sempre tem as histĂłrias mais incrĂ­veis.
00:44:50Parece delicioso.
00:44:54É cruel.
00:44:56Certamente Ă© cruel.
00:44:57Na verdade, eu estava faminta mesmo.
00:44:59NĂŁo, senhora, mingau pra nĂłs.
00:45:03É cruel.
00:45:04Pra mim, nĂŁo. Eu estou sem fome.
00:45:10Eu temo que o clĂŁ Helsubus come sĂł o purĂȘ mais branco possĂ­vel.
00:45:17Usa sĂł a roupa mais suave e tolera somente a luz mais fraca.
00:45:23Veja.
00:45:31Meu marido e Roxana sofrem igualmente de um tipo peculiar de enfermidade.
00:45:38De onde eu venho se chama hipocondria?
00:45:42Como?
00:45:44Ah, eu falei que deve ser tudo da cabeça deles.
00:45:48Exatamente.
00:45:49E quando alguma coisa estĂĄ na mente de uma pessoa, Ă© mais real.
00:45:54Mais forte.
00:45:55Que qualquer simples doença física.
00:45:59Ah, tĂĄ.
00:45:59Como se eu tivesse alguma coisa na cabeça.
00:46:01Bom, poderemos entĂŁo conferir.
00:46:03O que sabe sobre hipnĂłtica?
00:46:05É um monte de besteira.
00:46:07Uma vez eu fiz um show com o Ivan, o terrĂ­vel.
00:46:09Ele tentou me hipnotizar e me fazer latir como um cĂŁo.
00:46:12E deu certo?
00:46:13Bom, quando tinha terminado, era ele quem estava sentado e latindo.
00:46:19Perfeito.
00:46:20Eu, Vira, posso lhe garantir.
00:46:25Os poderes do hipnotismo sĂŁo muito reais.
00:46:28Deixa eu demonstrar.
00:46:35Olhe dentro dos meus olhos.
00:46:39Confie em mim, eu sou um doutor.
00:46:41Queria ganhar uma moeda cada vez que ouço essa frase.
00:46:43Agora abra sua mente para mim.
00:46:50Suas mĂŁos estĂŁo se derretendo nas minhas.
00:47:02Logo suas mĂŁos serĂŁo parte das minhas.
00:47:05Sim, mas tome cuidado com as unhas, tĂĄ?
00:47:08Feche os olhos.
00:47:10VocĂȘ tentarĂĄ.
00:47:11TentarĂĄ, mas nĂŁo poderĂĄ.
00:47:12Logo tentarĂĄ.
00:47:13TentarĂĄ agora, mas nĂŁo poderĂĄ.
00:47:14VocĂȘ nĂŁo pode movĂȘ-las.
00:47:17Pode esperar um pouquinho que eu estou tentando dormir.
00:47:19Ela estĂĄ hipnotizada?
00:47:24NĂŁo, eu nĂŁo estou hipnotizada.
00:47:28Eu, Vira.
00:47:29VocĂȘ Ă© uma garotinha muito feliz.
00:47:32Muito jovem e muito feliz.
00:47:35Muito, muito feliz.
00:47:40EstĂĄ tudo brilhante e com borboletas.
00:47:43SĂŁo maravilhosas de se ver.
00:47:45Veja-as.
00:47:46EstĂĄ vendo?
00:47:47Eu adoro borboletas.
00:47:49Muito mesmo.
00:47:51Ah, olha sĂł, Vira.
00:47:53Tem uma flor.
00:47:54Pegue-a, Vira.
00:47:55Quase pode tocĂĄ-la.
00:47:56Pegue-a.
00:47:57Ah, uma abelha picou vocĂȘ.
00:47:58Ai!
00:47:59Ai!
00:48:00NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
00:48:01NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
00:48:01Vira, sem medo.
00:48:03NĂŁo hĂĄ motivos para chorar.
00:48:05NĂŁo chore por mim.
00:48:19Chore por Vladimir.
00:48:22Eu vim para ter minha vingança.
00:48:25Ah, quem apagou as luzes?
00:48:35EstĂĄ vendo?
00:48:36Ele disse que o hipnotismo era um monte de besteiras.
00:48:39Ai!
00:48:43Creio que eu estou me sentindo um pouco instĂĄvel.
00:48:48Falando de instĂĄvel ou imprestĂĄvel, onde estĂĄ o Lorde Louco?
00:48:51EntĂŁo, com praga ou sem praga, vocĂȘ me levarĂĄ amanhĂŁ, certo?
00:49:13Com toda certeza.
00:49:14Eu lhe garanto, Vira, que vocĂȘ nĂŁo passarĂĄ outra noite no castelo Heussubus.
00:49:18Feliz aniversĂĄrio, Elura.
00:49:33Coitado.
00:49:34Teve um dia durĂ­ssimo.
00:49:35É, coitado do Vladimir.
00:49:37Acho que nunca ouvi tĂŁo mal-humorado assim.
00:49:42Quem nĂŁo estaria com essa mĂșsica fĂșnebre?
00:49:48Mexa-se, querida.
00:49:53Vamos ver se podemos botar esse astral para cima.
00:49:57Many years ago, when I was so small, I slipped into a music hall.
00:50:12How was I to know?
00:50:13Curiosity would cost me my virginity.
00:50:18In a single night, I learned all the facts About the birds and bees and titty-titty-titty.
00:50:26I remembered seven Turkish acrobats Who stopped me on a natural act.
00:50:33Woo!
00:50:34Vamos!
00:50:34I was asked to play with the entire band I had them all right in my hand
00:50:42The pianist confessed to me There was a horse in his family tree
00:50:50A contortionate thing to get his kicks Of course, little me to the Chinese
00:50:58Girlfriend, the trained dogs were quite a treat They thought moi was a bitchin' heat
00:51:05Hit it!
00:51:19I was gagged and found By a psycho clown
00:51:26I'm not even married But I've been tied down
00:51:29By the way, the jugglers were living dolls And they taught me how to juggle all their balls
00:51:35I learned how to follow my belly air Show my license, bam, get them in the air
00:51:42Yes, I often stop Thinking to recall Life is like a music hall!
00:51:51Yah!
00:52:12Aplausos
00:52:22Aplausos
00:52:22Aplausos
00:52:3112-IL HOUR
00:52:34Aplausos
00:52:3512-YEAR-LOUTE
00:52:3813 CHINESE
00:52:3812-YEAR-OLIM
00:52:5013-YEAR-Oriz
00:52:51Vladimir
00:52:56Vladimir
00:52:58Who...
00:52:59Who is it?
00:53:02Who is there?
00:53:05Vladimir!
00:53:15Vladimir
00:53:21Vladimir
00:53:31What happened?
00:53:32I saw... I saw...
00:53:34It was her...
00:53:35Vlad
00:53:36Who saw?
00:53:38I saw...
00:53:39I saw...
00:53:40I saw...
00:53:43No one...
00:53:44No one...
00:53:45I think I was dreaming
00:53:47What?
00:53:48What?
00:53:49What?
00:53:50What?
00:53:56Get out of here!
00:53:57All of you!
00:53:58All of you!
00:53:59Get out of here!
00:54:00Get out of here!
00:54:01Ow!
00:54:02Ow!
00:54:03Ow!
00:54:04Ow!
00:54:09O...
00:54:10O...
00:54:11O...
00:54:12O...
00:54:13O...
00:54:14O... O que aconteceu comigo?
00:54:15Ah... VocĂȘ...
00:54:16Tropeçou de novo?
00:54:17Ah...
00:54:18Tem que se afastar do absinto
00:54:20Ah...
00:54:21Obrigado
00:54:22Ah...
00:54:23Ah...
00:54:24Esse anel...
00:54:25Onde arranjou esse anel?
00:54:27Ah...
00:54:28Essa velharia?
00:54:29Eu...
00:54:30Encontrei no meu quarto
00:54:32Era da Elura?
00:54:33O anel de casamento?
00:54:34VocĂȘ o pegou?
00:54:35Ah...
00:54:36Xiii...
00:54:37Acalme-se, por favor
00:54:38Toma, pode levar
00:54:39Isso Ă© muito cafona mesmo
00:54:41NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo
00:54:42Afaste-o de mim
00:54:43Afaste-o de mim
00:54:44DĂĄ pra se decidir?
00:54:45A Elura usava este anel quando...
00:54:47Eu...
00:54:48Eu a enterrei
00:54:50Nan...
00:54:51Ai...
00:54:52Ai...
00:54:53Credo
00:54:55Aaaah...
00:55:00Nem...
00:55:01Pense nisso
00:55:02Levanta
00:55:03É verdade
00:55:04EntĂŁo Ă© verdade
00:55:06Ela estĂĄ viva
00:55:08Vladimir
00:55:10VocĂȘ sabe muito bem
00:55:11Que isso nĂŁo Ă© possĂ­vel
00:55:14Bom...
00:55:15EntĂŁo sĂł existe uma maneira
00:55:16De saber
00:55:20Oh, wait, let me help you with this.
00:55:25Oh, well, it's all bright.
00:55:28I'll do the rest later.
00:55:50Quase pronto.
00:56:00Oh, meu Deus. É verdade. Ela está viva.
00:56:10Menina, vocĂȘ estĂĄ me deixando nervosa.
00:56:20Oh, céu. Sem batimento.
00:56:29Espelho.
00:56:37Sem respiração também.
00:56:39Creio que ela esteja bem... morta.
00:56:45Bem, pelo menos poderemos usar esse caixĂŁo.
00:56:50Pobre Roxana. Finalmente ela encontrou a paz.
00:57:01Para um membro da linhagem Helzobos, até a morte pode não trazer paz.
00:57:09Se ao menos fosse eu e nĂŁo ela.
00:57:12Sim, isso se fosse vocĂȘ.
00:57:15Sim, se fosse...
00:57:17O que disse?
00:57:20Sim, sim.
00:57:22Vladimir, vocĂȘ tem que fechar esse caixĂŁo tĂŁo cedo?
00:57:35Sim.
00:57:36VocĂȘs nĂŁo brincam em serviço, nĂŁo Ă©?
00:57:37Esse corpo nem estĂĄ frio ainda.
00:57:38É chegada a hora de Roxana juntar-se ao resto do clã Helzobos.
00:57:46Vamos.
00:57:47Por quĂȘ?
00:57:48Por quĂȘ?
00:57:49Por quĂȘ?
00:57:50Por quĂȘ?
00:57:51Por quĂȘ?
00:57:52Por quĂȘ?
00:57:53Por quĂȘ?
00:57:54Ela era tĂŁo jovem, tĂŁo... jovem.
00:57:58Roxana.
00:58:01Roxana, a conheci muito pouco. Ela era uma boa menina. Ela nunca feriu ninguém. Estå com os anjos agora, querida?
00:58:16Ai, gente, eu nĂŁo sei vocĂȘs, mas eu preciso de um drink.
00:58:34Eis, fez uma Ăłtima meninais.
00:59:02I don't know.
00:59:32I don't know.
01:00:02I don't know.
01:00:32I don't know.
01:00:34I don't know.
01:00:36Well, I thought I'd bring him something to remind me.
01:00:41A book?
01:00:44Oh, Elvira.
01:00:45You're so generous and beautiful.
01:00:47Ah, Kama Sutra.
01:00:53Yes.
01:00:54You've read this book?
01:00:55I don't know.
01:00:57Oh, that's a shame.
01:00:59I hope it's not too complicated.
01:01:01But don't worry about this.
01:01:03Most of them are illustrations.
01:01:05Let me show you the first chapter.
01:01:07I think I don't understand.
01:01:15Oh, continue reading.
01:01:16Oh, come on.
01:01:37Nicolai.
01:01:44Nicolai.
01:01:47Melura.
01:01:50Finalmente.
01:01:54O meu irmão cortaria a minha cabeça se soubesse de nós.
01:01:58Vladimir nĂŁo irĂĄ descobrir.
01:02:07Socorro! Socorro!
01:02:26NĂŁo! Socorro!
01:02:30NĂŁo!
01:02:33Socorro!
01:02:36NĂŁo!
01:02:38NĂŁo!
01:02:40NĂŁo!
01:02:42NĂŁo!
01:02:46NĂŁo!
01:02:48NĂŁo!
01:02:52NĂŁo!
01:02:54NĂŁo!
01:02:58NĂŁo!
01:03:00NĂŁo!
01:03:02NĂŁo!
01:03:04NĂŁo!
01:03:06NĂŁo!
01:03:08NĂŁo!
01:03:10NĂŁo!
01:03:12NĂŁo!
01:03:14NĂŁo!
01:03:16NĂŁo!
01:03:18NĂŁo!
01:03:20NĂŁo!
01:03:22NĂŁo!
01:03:24NĂŁo!
01:03:26NĂŁo!
01:03:28NĂŁo!
01:03:30NĂŁo!
01:03:32NĂŁo!
01:03:34NĂŁo!
01:03:36NĂŁo!
01:03:38NĂŁo!
01:03:40NĂŁo!
01:03:42NĂŁo!
01:03:44NĂŁo!
01:03:46NĂŁo!
01:03:48NĂŁo!
01:03:50NĂŁo!
01:03:52NĂŁo!
01:03:54NĂŁo!
01:03:56NĂŁo!
01:03:58NĂŁo!
01:04:00NĂŁo!
01:04:02NĂŁo!
01:04:04NĂŁo!
01:04:06NĂŁo!
01:04:08NĂŁo!
01:04:10NĂŁo!
01:04:16NĂŁo!
01:04:20NĂŁo!
01:04:22NĂŁo!
01:04:24NĂŁo!
01:04:26Don't enter.
01:04:46Who is there?
01:04:54Zuzu, is it you?
01:04:56What do you think? That you are a periquito?
01:05:13Zuzu, you won't believe in the dream I had.
01:05:17I think that Eluri is buried alive in a place.
01:05:19I think I know who it was.
01:05:21How did you get to here?
01:05:25It's been closed for hundreds of years.
01:05:28Oh, yes.
01:05:29And I think you've never been here.
01:05:32Lady, I have to say that I've never been here in this place.
01:05:35Can I swear?
01:05:37Listen, little paranoid.
01:05:39I didn't tell you what you did.
01:05:41I just told you that you're the only person who has a key.
01:05:43It was in this...
01:05:45...mimunda masmorra that my grandfather, Lord Lucien Hellsullus...
01:05:49... committed indescritĂ­veis atos de tortura.
01:05:53I mean, good luck, my dear, good luck.
01:05:56You understand well.
01:05:58Yes.
01:05:59Credo.
01:06:03Oh, my God!
01:06:08Is this?
01:06:10Is this a wall?
01:06:11Is this a wall that I saw in my dream?
01:06:14What are you talking about, my dear?
01:06:23Is this not a dream?
01:06:31It just happened.
01:06:33Elura didn't kill you.
01:06:35You killed me!
01:06:37I had to fight, Elura.
01:06:40Do you understand?
01:06:42You would leave me.
01:06:45Leave this castle.
01:06:47No one of us can leave here,
01:06:50as I said to Roxana.
01:06:53You mean Roxana was...
01:06:55Yes.
01:06:56She was to be alive.
01:06:58This is another lucky thing from her family.
01:07:02Catalexia.
01:07:05Are you afraid of cats?
01:07:07No.
01:07:08It's a very similar to the appearance of death.
01:07:13You mean...
01:07:15She was...
01:07:17an innocent...
01:07:19Yes.
01:07:20Yes.
01:07:21I'm afraid of the death of alive people
01:07:24be another thing from her family.
01:07:27I know.
01:07:28Now it's time to send her back to the place where she came.
01:07:33To the hell!
01:07:35Acqu goals.
01:07:36Đ”ĐłĐŸ isn't quite as if you're living,
01:07:38Think!
01:07:40Isn't it so...
01:07:41Na, what's she in
01:07:43am voltage of stars?
01:07:44Oh!
01:07:45Oh!
01:07:46Oh!
01:07:47Don't look!
01:07:48I'm wearing your ghost,
01:07:49heart-of-s illustrations.
01:07:50酷 Cu evento times Xangels.
01:07:54Oh
01:08:06SerĂĄ que esse cara nĂŁo aprende nunca
01:08:18LĂĄ estĂĄ ele bonito como um quadro
01:08:22Hum
01:08:24Isso Ă© divertido, nĂŁo Ă© querido?
01:08:26Sua primeira esposa
01:08:28Elura
01:08:30Uma adĂșltera
01:08:32Seu irmĂŁo Nicolai
01:08:34Uma adĂșltera
01:08:36Sua segunda mulher
01:08:38Uma adĂșltera
01:08:40Seu confiĂĄvel doutor
01:08:42e amigo
01:08:44Uma adĂșltera
01:08:46Hum
01:08:48Hum
01:08:52Hum
01:08:54Hum
01:08:56Hum
01:08:58Hum
01:09:00Hum
01:09:02Hum
01:09:04Hum
01:09:06Hum
01:09:08Hum
01:09:10Hum
01:09:12Hum
01:09:14Hum
01:09:16Hum
01:09:18Hum
01:09:20Hum
01:09:22Hum
01:09:24Hum
01:09:26Hum
01:09:28Hum
01:09:30Hum
01:09:32Hum
01:09:34Hum
01:09:36Hum
01:10:02Hum
01:10:04Hum
01:10:06Hum
01:10:08Hum
01:10:10Hum
01:10:12Hum
01:10:14Hum
01:10:16Hum
01:10:18Hum
01:10:20It's starting!
01:10:30Always a favor
01:10:50Oi, Elvira.
01:10:55Sua carruagem estĂĄ aguardando.
01:10:57Elvira.
01:11:01Deve estar lĂĄ em cima.
01:11:10Isso Ă© Ăłtimo, nĂŁo Ă©?
01:11:11Olhe para o tamanho dessa cremalheira.
01:11:14Elvira, a visĂŁo de ver vocĂȘ sofrendo Ă© especialmente estimulante.
01:11:20Cuidado, Bradley, vocĂȘ nĂŁo Ă© o prĂłximo.
01:11:23Eu juro a vocĂȘs que eu nĂŁo ouvi nada.
01:11:27É sobre vocĂȘ e o doutor terem um caso.
01:11:31E vocĂȘs tentando enlouquecer o Vladimir para roubar as joias da famĂ­lia.
01:11:39Nicolai.
01:11:41Vladimir, meu velho, como vocĂȘ estĂĄ?
01:11:44Eu vou admitir que vocĂȘ estĂĄ melhor.
01:11:46Agradeço, querido irmão. Isso é muito gentil.
01:11:49Querido irmĂŁo, Vladimir, o que vocĂȘ quer dizer com isso?
01:11:52Mas...
01:11:52É vocĂȘ.
01:11:54Sempre, sempre vocĂȘ.
01:11:57Primeiro vocĂȘ roubou os meus brinquedos, depois nossa queridĂ­ssima mĂŁe.
01:12:02E finalmente, minha querida Elvira, vocĂȘ deve morrer.
01:12:06Deve morrer.
01:12:07Por quĂȘ?
01:12:08Por quĂȘ?
01:12:08Por quĂȘ?
01:12:08Por quĂȘ?
01:12:11E quanto a vocĂȘ?
01:12:14VocĂȘ tambĂ©m, Elvira, sofrerĂĄ pela sua infidelidade.
01:12:18Mas, marido, eu nĂŁo sou Elvira, sou Emma.
01:12:22Antes do fim desse dia, vocĂȘ me pedirĂĄ para libertĂĄ-la de um inferno inimaginĂĄvel, para o qual estĂĄ para ser enviada.
01:12:36Morra! Morra em agonia, Elvira!
01:12:39Eu nĂŁo sou Elvira.
01:12:47É ela.
01:12:53Essa Emma Ă© tĂŁo brincalhona.
01:12:56Ah, me desculpe, minha querida vagabunda adĂșltera.
01:13:04Ei, nĂŁo me chame de querida.
01:13:07Deixe-me libertĂĄ-la do seu cativeiro.
01:13:09Ah, isso, isso seria Ăłtimo, porque eu realmente nĂŁo estou gostando disso.
01:13:14Ah, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
01:13:15NĂŁo, para o outro lado, para o outro lado, para o outro lado.
01:13:17Ah, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
01:13:22Por favor, me perdoe, minha querida, mas velhos hĂĄbitos persistem.
01:13:27Sim.
01:13:38Ah...
01:13:39Ah...
01:13:45Elvira, Elvira, Ă© o seu machĂŁo do estĂĄbulo.
01:13:58Estå na hora de ir para a estação de trem.
01:14:15EntĂŁo, vocĂȘ sabe onde estĂĄ Elvira?
01:14:39VocĂȘ sabe, quer que eu lhe diga onde estĂĄ Elvira?
01:14:42HĂŁ? VocĂȘ poderia parar com essa de Elvira?
01:14:45A Elvira estĂĄ morta. Eu sou a Elvira.
01:14:48Lembrou agora? A vida Ă© como um teatro de revista.
01:14:52Prepare-se para entrar no inferno, Elvira.
01:14:55O mundo subterrĂąneo, a moradia dos mortos, a vigĂ­lia infernal, o lugar de tormentos.
01:15:02PandemĂŽnio, abandono, esse lugar de imenso fundo que Ă© realmente... quente.
01:15:12Maraca.
01:15:16Agora, o inferno.
01:15:22Sem limites.
01:15:24EstĂĄ bom, estĂĄ bom, jĂĄ entendi, jĂĄ entendi.
01:15:27Gregg, do que pessoa mais repetitiva?
01:15:29Jamais me interrompa quando estou interpretando um personagem.
01:15:34Elvira, onde vocĂȘ estĂĄ?
01:15:37Adrian!
01:15:38Socorro, estou aqui dentro, na masborra!
01:15:46Oh, minha querida Elvira, neste lugar, ninguém poderå ouvi-la gritar.
01:15:53NĂŁo!
01:15:55Adrian, socorro!
01:15:57Elvira!
01:15:59Adrian!
01:16:00Elvira!
01:16:00Deixe-me lhe apresentar a sua Ășltima diversĂŁo.
01:16:05O poço e o pĂȘntulo.
01:16:14Ai, meu Deus!
01:16:16Meu Deus!
01:16:18Adrian!
01:16:20Adrian!
01:16:21Onde vocĂȘ estĂĄ?
01:16:49Elvira!
01:16:49Elvira!
01:17:01Venha me tirar daqui!
01:17:06De quem Ă© essa risada?
01:17:09Elvira!
01:17:09Ele estĂĄ ouvindo!
01:17:11De quem Ă© essa risada?
01:17:13Vem depressa!
01:17:14Vem depressa!
01:17:15Elvira!
01:17:16Obrigado!
01:17:16Sopo!
01:17:20Sopo!
01:17:25Sopo!
01:17:26Sopo!
01:17:30Sopo!
01:17:31Sopo!
01:17:35Sopo!
01:17:36Sopo!
01:17:37Agueta, firme!
01:17:40No, no, no, no!
01:17:45Ah, no!
01:17:46Ah!
01:17:49Ah!
01:17:50Ah!
01:17:54Ah!
01:17:56Ah!
01:17:57No!
01:18:06No!
01:18:08Ah, no!
01:18:09VocĂȘ nunca escaparĂĄ giu mio agora.
01:18:15It's not you who will never escape from me, Vladimir!
01:18:40My eyes!
01:18:45I've never seen a family so forgotten!
01:19:15My eyes, my eyes, my head, Elvira.
01:19:27Elvira!
01:19:29Adrian!
01:19:31You got too late.
01:19:33Again.
01:19:41Don't worry, we are now.
01:19:45Don't worry, I'm going to leave you alone.
01:19:49I'm gonna go.
01:19:50Don't worry about it.
01:19:52Don't worry.
01:19:54Don't worry.
01:19:55Don't worry.
01:19:57Don't worry about it.
01:19:58I'm gonna go.
01:19:59Don't worry.
01:20:00Don't worry.
01:20:02If you're a baby, I'm going to go.
01:20:03Don't worry, your child, Susu.
01:20:08What are we going to do?
01:20:11Here.
01:20:12Calm down.
01:20:13I can't see you anymore!
01:20:20Give me your hand!
01:20:23That's it!
01:20:26Let's go!
01:20:28Let's go!
01:20:29Wait!
01:20:31Let's go!
01:20:43Let's go!
01:20:49The castle is falling!
01:20:55Bradley! Where are you going?
01:20:58Emma!
01:20:59Bradley!
01:21:01I don't have time! I have to choose!
01:21:03It's you or your family!
01:21:05If I can get out of here, I'll kill you!
01:21:10That's right. I'll choose your family.
01:21:13What do you say, Bradley?!
01:21:15Damnit!
01:21:24See you!
01:21:25Wait!
01:21:26Wait!
01:21:28Quick!
01:21:43Help me, Bradley!
01:22:05Bradley!
01:22:07Bradley!
01:22:08Oh, my God. It's Emma. She's still alive. I have to go back.
01:22:17No, no. You can't go back. You're crazy.
01:22:20I see. You don't understand. I'm the bastard bastard of Emma.
01:22:25No, no.
01:22:27Until then.
01:22:28Come here, you bastard bastard.
01:22:38I'm going to get it.
01:22:44I'm going to get it.
01:22:48I'm going to get it.
01:22:53Emma!
01:22:56Emma!
01:23:08I don't know.
01:23:38Muito obrigada. Eu vi.
01:23:46Ai, meu Deus. Isso Ă©... Isso Ă© incrĂ­vel.
01:23:50O que Ă© que o espĂ­rito de Lura finalmente esteja livre, senhora?
01:23:54NĂŁo, que podemos pagar por esses efeitos especiais tĂŁo legais.
01:24:08Me lembre de nunca mais pegar uma carona numa carruagem desconhecida.
01:24:14Deixa eu...
01:24:19Ai...
01:24:33Oh
01:24:50Senhoras posso lhes oferecer uma carona vamos começar tudo de novo
01:24:58Bom de qualquer modo tivemos sorte de sair de lĂĄ viva sim sim se nĂŁo fosse por ouvir
01:25:02Eu estaria espremida como um crepe francĂȘs
01:25:05Onde vocĂȘ disse mesmo que estava o castelo?
01:25:07LĂĄ nos Montes CĂĄrpatos
01:25:09Sim o castelo Hellsubus jĂĄ ouviu falar dele?
01:25:15VocĂȘs nĂŁo poderiam ter visitado o castelo
01:25:18Senhor acha que eu nĂŁo sei onde passei o pior fim de semana de toda a minha vida?
01:25:22O castelo Hellsubus foi destruĂ­do hĂĄ mais de 100 anos nĂŁo sabiam?
01:25:32Hahahaha
01:25:47Hahahaha
01:25:49Hahahaha
01:25:51hahaha
01:25:53hahaha
01:25:55hahaha
01:25:57hahaha
01:25:59neste sĂĄbado, essas honras
Be the first to comment
Add your comment

Recommended