Skip to playerSkip to main content
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Transcript
00:00:00Who could believe in the way to solicit the divorce?
00:00:18Derek and I had an accident.
00:00:21No, no, no.
00:00:37No, no, no.
00:00:39No, no, no.
00:00:45No.
00:00:51Oh you.
00:00:52Hello ELLED.
00:00:55OLYVEN.
00:01:12Olivia, I'm going to test how much better my life would be with Jennifer
00:01:18Very good, since now we don't have anything to do with it
00:01:42The subpresidencial is ready, Mr. Clayton
00:01:51Thank you, Charlie
00:01:54Noah, are you okay?
00:01:55Yes
00:01:58Cariño, I know that you are one of the best doctors in the country
00:02:02But you have already done five operations
00:02:05Do you really need to go to this meeting?
00:02:07It's been seven years since we graduated
00:02:09I want to see how it goes to my colleagues
00:02:11Okay
00:02:13Noah, come and wait for mom to go with dad
00:02:16Okay, I'll bring you the special dish of your favorite chef
00:02:19later
00:02:20Good boy
00:02:21Good boy
00:02:24Good boy
00:02:29Good boy
00:02:31Let's go, Noah
00:02:32Yes
00:02:36It's the most luxurious place in California
00:02:38Are you sure you want to pay for all of them?
00:02:43Claro, ask whatever you want
00:02:46Derek is a legend of Wall Street
00:02:48The people pay thousands of thousands of dollars only for one word of their advice
00:02:52The memories of my previous life have helped me create fortunes in this life
00:02:57Olivia, I'm going to show you how many success I will have in this life
00:02:59Alguien has remained in contact with Olivia after graduating
00:03:04I saw her once in a bus in Greyhound
00:03:07It seemed totally repugnant
00:03:10I should have had a bad time
00:03:13Just like I thought
00:03:14It was worse
00:03:15Sin me
00:03:17Bueno, después de todo
00:03:18Éramos compañeros
00:03:19Si a ella le pasa mal
00:03:20Derek y yo estaremos dispuestos para ayudarla
00:03:22Jennifer son muy amables
00:03:25Derek, tienes suerte de haberte casado con ella
00:03:27¿Por qué aparece vestida así?
00:03:29¿Por qué aparece vestida así?
00:03:34Se ve tan desalineada
00:03:35Como que Derek se enamoró de ella en la universidad
00:03:39¿Por qué aparece vestida así?
00:03:42Why does she appear dressed like this?
00:03:46She looks so dark.
00:03:48How did Derek get in love with her at the university?
00:03:58How long?
00:04:04How long?
00:04:07Seven years.
00:04:08You haven't learned how to improve your aspect.
00:04:12Derek, you're not so gross.
00:04:15But Olivia, what you take is not very appropriate.
00:04:18What do you think if I give you some makeup?
00:04:20No, thank you.
00:04:22I've been doing operations for 8 hours without taking anything.
00:04:26I should eat something first with Noah and Asher.
00:04:30What do you think?
00:04:31What do you think?
00:04:32What does that have to do with you?
00:04:33What do you think?
00:04:34What do you think?
00:04:35What do you think?
00:04:36What do you think?
00:04:37What do you think?
00:04:38What do you think?
00:04:39What does that have to do with you?
00:04:40What do you think?
00:04:41What do you think?
00:04:42What do you think?
00:04:43What do you think?
00:04:44Well, I'm a director of management management in Wall Street.
00:04:48And I was going to go to Wall Street and I went quite well.
00:04:51I thought I would be better with my memories of the past, but it seems like you are a
00:04:56nobody without me.
00:04:57I don't know.
00:05:27In the previous life, Derek and I passed away from married to...
00:05:35...to...
00:05:36...parejas.
00:05:39I left the medical school to support his career and I was worried about the house.
00:05:46After his failure, I had three jobs only to win my life.
00:05:50They got me fast.
00:05:52I got married fast.
00:05:57If I was with her, I would be the man with her.
00:06:08I left my career for you.
00:06:12I work in three places.
00:06:14It's the day to support you.
00:06:16Do you regret having married with me?
00:06:19What?
00:06:25Quédate ahí.
00:06:29Mírate.
00:06:31Mírate a tú misma.
00:06:32Mira.
00:06:33¿Sabes por qué nunca querría tener hijos contigo?
00:06:36Porque me repugna al tocarte.
00:06:38Mírate.
00:06:48¿Nunca te amé?
00:06:49Olivia.
00:06:51Si pudiera volver atrás, nunca me habría casado contigo.
00:06:55Resultaba que mis trabajos duros no significó nada para Derek.
00:06:58Para él, traía una pieza de basura inútil.
00:07:03Bueno.
00:07:05Vamos a divorciarnos.
00:07:12Bueno.
00:07:14Vamos a divorciarnos.
00:07:15En el camino a divorciarnos, nos acabó un accidente.
00:07:20Pero al último momento...
00:07:22No tenía miedo.
00:07:24Me sentía...
00:07:26libre.
00:07:31Gracias, pero no acepto nada de los extraños.
00:07:37Olivia, es claro que tienes problemas.
00:07:39Y ahora soy la persona más exitosa en esta sala.
00:07:42¿Por qué no lo aceptas?
00:07:46No hay problema.
00:07:48Cien mil no significan nada para mí.
00:07:51Además...
00:07:53Hoy es el día en que morimos en nuestra vida anterior.
00:07:57No te ayudarán más tus recuerdos.
00:07:59Ok.
00:08:07Sí.
00:08:09Yo entiendo.
00:08:10Estoy en camino.
00:08:13Puedes esperar y ver.
00:08:23Señor Clayton. Señor Noah.
00:08:25Es la tarta de chocolate belga con trufa negra elaborada por nuestro chef privado Michelin de cinco estrellas.
00:08:30A mamá le encanta mucho la tarta de chocolate.
00:08:35Papá, ¿puedo traerla abajo para ella?
00:08:37Claro.
00:08:39¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:41Ahora mismo, señor.
00:08:42No olvides presentarnos cuando te hagas amigo con Asher Clayton.
00:08:55Claro.
00:08:56Pero Olivia había salido con Derek.
00:08:57Y parecían estar hablando de algo antes.
00:08:58No olvides presentarnos cuando te hagas amigo con Asher Clayton.
00:08:59Claro.
00:09:00Pero Olivia había salido con Derek. Y parecían estar hablando de algo antes.
00:09:13Tal vez deberías vigilarla, Jennifer.
00:09:14Tienes razón.
00:09:15Derek es un hombre dorado.
00:09:16Muchísimas mujeres quieren salir con él.
00:09:17Olivia?
00:09:18weg.
00:09:19Lolita se truth情ó.
00:09:20Da germina su mamá
00:09:20en este caso, no donde sentiste nadie de ver la miejita.
00:09:21masto.
00:09:22Y apartada de guitarra, esta ¿puedo traer a否?
00:09:23coincide nuestro celular.
00:09:24¿
00:09:40Olivia?
00:09:43Epic Chine en бесcar con felicidad
00:09:48If Jennifer is married, if I go to London with her, I would be the man with her.
00:10:02What?
00:10:04Da.
00:10:06Can I ask you a question?
00:10:07Where do you work?
00:10:08In a hospital.
00:10:12Like a caregiver.
00:10:13How much do you earn a month?
00:10:15Why do you care?
00:10:16I ask you why you're trying to seduce Derek.
00:10:20You really don't have a burden.
00:10:22It was Derek who came to talk to me.
00:10:25Please.
00:10:26Derek has more than $10 million for a year.
00:10:29You have broken clothes and dirty.
00:10:32Why did he want to talk to you?
00:10:37Here are $20,000.
00:10:39Take care of my husband.
00:10:41What's going on with you?
00:10:43Why do you think they could do everything with the money?
00:10:45I just tell you.
00:10:46Don't try to seduce me.
00:10:47Don't try to seduce me.
00:10:48Don't try to seduce me.
00:10:54Relax.
00:10:55Maybe Derek is a gold star for you, for me.
00:10:58It's as repugnant as the bathroom of a metro station.
00:11:02How do you do it?
00:11:03How do you do it?
00:11:04You don't care?
00:11:05No.
00:11:06I'm married now.
00:11:07I have a son.
00:11:09I've been married a hundred times more than Derek.
00:11:11But I'm not a boy.
00:11:13Do you believe me?
00:11:16I don't have any interest in him.
00:11:19What you think you've learned more than Derek?
00:11:23Who is it?
00:11:25Asher Clayton.
00:11:26Asher Clayton?
00:11:31El más rico de la costa occidental, el propietario de este hotel.
00:11:36¿Estás loca?
00:11:38A la señora Clayton le importa mucho su vida privada, por lo que no sale al público muy a menudo.
00:11:43Pero eso no significa que pudieras pretenderte ser ella, Olivia.
00:11:47Todos escuchen.
00:11:50Ya lo he ocultado por mucho tiempo.
00:11:53Soy la verdadera señora Clayton.
00:11:54Clayton.
00:11:56¿Qué pasa?
00:11:58Olivia dice que ella es...
00:12:00Esposa de Asher Clayton.
00:12:01Sí, es verdad.
00:12:02Pero, ¿es posible que la señora Clayton pueda vestirse así?
00:12:06Se dice que el señor Clayton está arriba en la suite presidencial.
00:12:10¿Por qué no te vas a presentarnos, Olivia?
00:12:17Regalo del señor Clayton para la señora Clayton.
00:12:20Firme aquí, por favor.
00:12:21¿Hay alguna forma de conocer a Asher Clayton?
00:12:34Cuando vaya más tarde, te enviaré un mensaje.
00:12:44Luego podrás encontrarte con nosotros.
00:12:47Entonces te presentaré.
00:12:48Muy bien.
00:12:50Si esta funciona, te invitaré a la cena.
00:12:51Solo un aviso.
00:12:55Señor Clayton es protector extreme de su esposa.
00:12:58Una vez alguien la acusó al pasar,
00:13:01este tipo no ha sido visto más en la costa occidental.
00:13:05Ni siquiera sé cómo es su mujer.
00:13:07¿Entonces?
00:13:07Te mandaré una foto.
00:13:12En 30 minutos.
00:13:14Gracias.
00:13:19Mira el uniforme.
00:13:21Es miembro del equipo de servicio de Ligi.
00:13:23Debería esta tarta ser del señor Clayton.
00:13:25Espera.
00:13:26¿Es posible que Olivia sea la verdadera señora Clayton?
00:13:32Tarta de chocolate.
00:13:34Debería ser no el que la mande aquí.
00:13:35Disculpe.
00:13:39¿Es la señora Clayton?
00:13:40Firme aquí, por favor.
00:13:43Espera.
00:13:45¿Cómo sabemos que esta es para Olivia?
00:13:48Sí.
00:13:49La señora Clayton podría ser la esposa de Derek Clayton también.
00:13:53Tiene el mismo apellido.
00:13:55Derek se fue para hablar con Asher Clayton.
00:13:58¿Esta es para Jennifer?
00:13:59Debería ser.
00:14:01Aquí, Jennifer.
00:14:02Firme aquí.
00:14:02Ok.
00:14:03Espera.
00:14:05Jennifer, no lo firmes.
00:14:09Seguramente esta es para mí.
00:14:11Si Asher ve tu nombre en la hoja, habrás terminado.
00:14:15Tengo que advertirte que él no podrá contar si se trata de mí.
00:14:20Olivia, ¿tienes algún tipo de gestor muy delante?
00:14:24¿Crees en serio que caería en eso?
00:14:28Jennifer, si firma esta, te arrepentirás.
00:14:31Bueno, supongo que vamos a ver.
00:14:45Ok, todos.
00:14:46Esta tarta es muy grande para mí.
00:14:48Por eso, vamos a compartirla.
00:14:51Debería ser genial.
00:14:51Gracias, Jennifer.
00:14:54Te ayudaré a cortarla.
00:15:00Wow.
00:15:02Chocolate velga con cruza negra.
00:15:05Sabe tan bien.
00:15:11Aquí, probablemente nunca hayas probado algo tan caro como esta.
00:15:16¿Qué desperdicio?
00:15:45Mira, mira, mira.
00:15:47Qué vergüenza.
00:15:51Lo siento mucho.
00:15:52Es mi culpa.
00:15:53¿Qué estás haciendo?
00:16:11Derek.
00:16:16Derek, llegaste justo a tiempo.
00:16:18Jennifer estaba bromeando con Olivia y entonces Olivia la bofeteó.
00:16:22Jennifer te ofreció 20,000.
00:16:25¿Cómo pudiste hacerle esto?
00:16:28Venir aquí fue un error.
00:16:30Pensé que podríamos volver a conectar después de siete años.
00:16:34Pero todos son iguales.
00:16:35Falsos superficiales.
00:16:36Den mi boca barata y piensan que tenga problemas.
00:16:38Le hacen la pelota a Derek y me maltratan para complacer a Jennifer.
00:16:42¿Saben qué?
00:16:43Ya terminé con esto.
00:16:45Adiós.
00:16:45Apárate.
00:16:49¿Qué?
00:16:50¿Crees que puedes asentar a Jennifer e irte?
00:16:54Discúlpate.
00:16:55¡Ella no empezó!
00:16:57¡Ella es la que debería disculparse!
00:16:59¡Humillaste a Derek!
00:17:01Y Jennifer estaba defendiéndolo.
00:17:03¿Me humilló?
00:17:06Sí.
00:17:07Dijo que eres tan difugnante como la...
00:17:09Vas a ir a la estación de metro.
00:17:14¿Qué?
00:17:15¿Aún no has encontrado un trabajo?
00:17:18Derek, se ha fallido tu emprendimiento.
00:17:20¿Te supone que debo apoyarte para siempre?
00:17:21Solo necesito un poco más de miedo.
00:17:25¿Vale?
00:17:25Voy a lograrlo.
00:17:32¿Puedes ser un hombre y mantener a tu familia?
00:17:35¿Tienes 30 años y sigues chupando de los demás como un parásito?
00:17:38Me das asco.
00:17:40Sí.
00:17:41Dijo que eres tan repugnante como basura.
00:17:44¿Y ahora te refieres de casa a mi hijo?
00:17:46¿Qué?
00:17:51Ha pasado una hora.
00:18:02¿Por qué mamá aún no ha regresado?
00:18:05Eh, ya está tarde.
00:18:08Me voy a buscar mamá.
00:18:10Disculpe, ¿podría mostrarle el camino a mi hijo?
00:18:12A la orden, señor Clayton.
00:18:15Busca a mamá, Noah.
00:18:17Gracias.
00:18:20Derek, ¿estás loco?
00:18:21¡Párate!
00:18:25Tú eres la que me das asco, Olivia.
00:18:28Me repugna.
00:18:29¿Sabes cuánto te he odiado a lo largo de los años?
00:18:33Siempre me criticas por mis faltas.
00:18:36¿Me llamas parásito?
00:18:37Que soy repugnante.
00:18:40¿Sabes qué?
00:18:41No podía esperar a verte de nuevo para poder mostrarte lo exitoso que he llegado a ser.
00:18:46¡Dijo a mí!
00:18:48¿De qué está hablando, Derek?
00:18:50Ni idea.
00:18:54En la vida anterior, me despreciaste porque estaba quebrado.
00:18:59Ahora, te voy a mostrar cuán rico soy.
00:19:03¿De qué estás hablando?
00:19:04Siempre te ha gustado el dinero, ¿verdad?
00:19:12Aquí tienes.
00:19:14Me llamaste inútil porque no lo hice suficiente.
00:19:17¿Verdad?
00:19:18¿Es eso lo que dijiste?
00:19:18Bueno, aquí está.
00:19:24Lo que quieres, ¿vale?
00:19:25Después de renacer, no he dejado de una pesadilla sobre mi matrimonio horrible con Derek.
00:19:41Una y otra vez.
00:19:42Señora, ¿estás segura de que quieres el aborto?
00:19:51Sí.
00:19:52Todo lo que quise era un niño con Derek.
00:19:57Cedí por su sueño de emprendimiento y abandoné a mi bebé.
00:20:03Abandoné mi hijo y mi carrera por él.
00:20:05Pero al final, me odiabas sin razón.
00:20:11Gracias a Dios por darme la segunda oportunidad para empezar de nuevo.
00:20:15Derek, tienes todo lo que quisiste.
00:20:17Una buena carrera.
00:20:18La mujer que amaste con corazón.
00:20:21Desde ahora no nos veremos más.
00:20:23Ella te ha insultado, ¿verdad?
00:20:40¿Qué te parece si le damos una lección?
00:20:42¿Ahora estás cerca con el señor Clayton?
00:20:45No olvides tus viejos amigos.
00:20:47Bueno.
00:20:49Derek.
00:20:51No, podría venir a por mí.
00:20:53Para adular a Derek.
00:20:54Tengo que decirlo a Asher, ahora.
00:21:02¿Dónde está mi mamá?
00:21:04Quiero hogar a mi mamá.
00:21:09Se dice que has obligado a Derek a ganar dinero.
00:21:13Para ti.
00:21:14Ya que te gusta tanto el dinero, juguemos a tu juego.
00:21:18Toma con nosotros.
00:21:20Siendo la respalada a la base.
00:21:23¡Dájate!
00:21:27Puta desagradecida.
00:21:28¡Dájate!
00:21:40¡Dájate!
00:21:41¡Dájate!
00:21:42¡Dájate!
00:21:42Ay, dijo que es esposa de Asher Clayton.
00:21:52Será multimillonaria.
00:21:54Propongo un brindis.
00:21:55¿Has estado diciendo a la gente que eres esposa del señor Clayton?
00:22:00Si descubre que aprovechas su nombre, él mismo te dará de comer a los tiburones.
00:22:04¿Eres por qué está siendo desguatizado y dado de comer a los tiburones?
00:22:07¿Todavía estás?
00:22:07Contestando.
00:22:09Bueno.
00:22:11El que emborracha más a esta mujer se lleva todo el dinero del suelo.
00:22:16Aquí están por lo menos 10.000.
00:22:23¡Déjame salir!
00:22:24¡No!
00:22:25¡No!
00:22:25¡No!
00:22:25En realidad es bastante guapa.
00:22:41Derek, si la hacemos.
00:22:43¿Voy a echar más tarde? ¿Te importa si me toca a mí?
00:22:44¡Déjame salir!
00:22:45¡Como tú quieras!
00:22:47¡No!
00:22:48¡No!
00:22:50¿Es verdad que piensas que puedes salir?
00:22:51¡No!
00:22:55Mamá, ¿dónde está?
00:23:04¡Ay, niño!
00:23:05¿Qué haces aquí?
00:23:07Estoy buscando a mamá.
00:23:09Tu mamá no está aquí.
00:23:12¿Y esos camareros?
00:23:14¿Son de la subpresidencial?
00:23:18Este niño debería ser de una familia poderosa.
00:23:23Niño, no.
00:23:23¿Podría decir quién es tu papá?
00:23:26Mi papá es Asher Clayton.
00:23:31Besito de Asher Clayton.
00:23:33Vengo para mi mamá.
00:23:35¿Dónde está ella?
00:23:36¡No!
00:23:42¡Mamá!
00:23:43¿Cómo te lastimaste, mamá?
00:23:55¿Cómo te lastimaste, mamá?
00:23:57El señor Clayton me pide a llevar a su hijo aquí.
00:23:59Gracias.
00:24:00Entonces, ¿es Olivia es cosa de Asher Clayton?
00:24:07¿Cómo te lastimaste, mamá?
00:24:10No te preocupes, cariño.
00:24:11Estoy bien.
00:24:12¿Quién ha dañado a mi mamá?
00:24:14Yo no.
00:24:16Fue él, él lo hizo.
00:24:17Sí, Derek lo hizo.
00:24:19¿Ediste a mi mamá y te haré pagar?
00:24:21¡Hey!
00:24:21Noa, ¿estás bien?
00:24:28Derek, ¿qué problema tienes tú?
00:24:30Ya veo lo que pasa.
00:24:32Este niño y los hombres con los que entró aquí son todos actores pagados.
00:24:36¿Verdad, los contrataste?
00:24:38¿Actores?
00:24:39¿Estás pidiendo ser esposa del señor Clayton para ponerme celoso?
00:24:45¡Hombre!
00:24:45Casi lo creí.
00:24:47¡Squire, Derek!
00:24:48No, no lo digas.
00:24:49¿Si el niño es realmente el hijo del señor Clayton?
00:24:52Eso es mentira, ¿por qué?
00:24:55Nunca tendría un hijo como otro hombre.
00:24:58¡Has dañado a mi mamá!
00:25:00¡Eres mala!
00:25:01¡Y mi papá te hará pagar!
00:25:05Olivia, ¿dónde encontraste a este niño para que haga de tu hijo?
00:25:08Este es mi hijo.
00:25:10Pero me has dicho que no tendrías un hijo con otro hombre.
00:25:15¿Por qué tú puedes seguir adelante y casarte con otra mujer, pero yo no?
00:25:17¿Qué va?
00:25:19¡Mírate!
00:25:19¿Qué tipo de multimillonario se casaría con alguien como tú?
00:25:23¡Eres un desastre!
00:25:26¡Ay!
00:25:27Discúlpame si eres un ciego.
00:25:29Tienes razón.
00:25:30No es posible que la esposa de Asher Clayton se visiera como ella.
00:25:33Incluso contrato a un niño para que haga de su hijo.
00:25:37¡Qué desesperada!
00:25:42No es la verdad.
00:25:44Mi papá me ha dicho que mi mamá es la mejor entre todo el mundo.
00:25:48La ama para siempre.
00:25:51No, no, no.
00:25:52No les escuches.
00:25:54Nunca te crezcas como ellos.
00:25:57La apariencia bonita de una persona no podría ocultar su alma podrida.
00:26:00No, no, no, no.
00:26:02¿Qué quieres decir con esto?
00:26:04Nada.
00:26:06Estoy enseñando a mi hijo que la fortuna real no tiene nada que ver con la apariencia ni con el dinero.
00:26:12Ven, no, no.
00:26:13Ellos no nos merecen el tiempo, ¿vale?
00:26:17¿A dónde crees que pudieras ir?
00:26:19¿Qué quieres de verdad, Tere?
00:26:20¿Me debes una explicación?
00:26:26Hemos hablado de todo.
00:26:27Aléjate.
00:26:29Han pasado siete años desde que rompimos.
00:26:32Y apareces aquí con un niño de cinco años.
00:26:34¿De verdad esperas que lo crean?
00:26:36No te debo nada.
00:26:38Entonces, ¿es la forma que me castigas?
00:26:40Aparecer aquí con un niño extraño para hacerme celoso.
00:26:43No estás casada, ¿verdad?
00:26:45Tere que estás loco.
00:26:47Mamá, ¿qué problema tiene este hombre?
00:26:49¿Por qué sigue diciendo que no soy tu hijo?
00:26:52Ignora al lunático, cariño.
00:26:54Vámonos.
00:26:55Ok, mamá, vamos a buscar papá.
00:26:57Te cuento, mi vida.
00:26:59Bueno.
00:27:02Ya que no quieres decir la verdad,
00:27:05¿qué te parece si revelo ahora tu mentira?
00:27:08Alguien me ha dicho que el hijo del señor Clayton es alérgico al cacahuete.
00:27:12Vamos a ver cómo se sostiene tu historia.
00:27:16¿Qué estás haciendo?
00:27:20¡Déjalo!
00:27:22¡No!
00:27:23¡No!
00:27:25¿Terec, qué haces?
00:27:27¿Quieres seguir fingirte esposa del señor Clayton?
00:27:32¡Terec!
00:27:33A ver, ¿cómo te vas?
00:27:34¡No, Terec, no!
00:27:37¡Terec, no lo hagas, en serio!
00:27:39¡No!
00:27:40¡No!
00:27:43¡No!
00:27:43¡No, Terec!
00:27:46¡No, Terec!
00:27:47¡No, Terec!
00:27:47¡No!
00:27:49¡No!
00:27:51¡No!
00:27:54¿Aló?
00:27:55¿Mamá?
00:27:56Jennifer, el estado de Paul está empeorando.
00:28:00Solo la doctora Moore del hospital general puede operarlo.
00:28:03¿Has hablado con ella?
00:28:04No te preocupes, mamá.
00:28:06Debe que yo hablaremos con la doctora Moore en persona.
00:28:09Vale, manténlo informado.
00:28:10¿Te relajarías?
00:28:23Estás exagerando.
00:28:25No es alérgico en absoluto.
00:28:26¡Déjalo!
00:28:27Si le pasa algo, tienes que pagarlo.
00:28:29Su papá es Asher Clayton.
00:28:31Nunca has oído este nombre, ¿verdad?
00:28:33Sí.
00:28:35Alguien me ha hablado de él.
00:28:35Entonces deberías saber qué tipo de persona es.
00:28:37Si eres inteligente, déjanos salir ahora.
00:28:39Pero no deberías estar casada con él.
00:28:42Mira, voy a llevar a este niño al almacén.
00:28:44Vamos a ver cuán rápido puede ser.
00:28:48¡Noa!
00:28:49¡Noa!
00:28:53¡Papá!
00:28:55¡Papá!
00:28:57¡Papá!
00:28:59¡Papá!
00:29:01¡Papá!
00:29:02¡Derek!
00:29:03¡Es verdad que no aquí detiene alergia!
00:29:05¡Y me dejas darle su medicina!
00:29:07¡Dejaré todo esto!
00:29:09Dijiste que eres la Sraclayton, ¿verdad?
00:29:11Bueno, Charlie me va a mandar una foto de la verdadera Sraclayton.
00:29:14Y no sé.
00:29:15Entonces sabremos todos qué mentiroso eres.
00:29:19¿Qué?
00:29:23¿Todavía no han vuelto?
00:29:25Sr. Clayton, aquí está el papel de la entrega.
00:29:28¿Podría confirmar la firma?
00:29:33¿Denny, sir?
00:29:34¿Quién es?
00:29:35¿Por qué mi esposa no lo firmó?
00:29:37Ella dijo que fuera la Sraclayton.
00:29:39¿Cómo?
00:29:44¡Mamá!
00:29:45¡Mamá!
00:29:47¡Espera, Noa!
00:29:48¡Ya voy!
00:29:48¡Rínguete!
00:29:52¿Eras a tu hijo cuando termine aquí?
00:29:54¡Si me odias, ven a mí!
00:29:56¡Ese de un niño!
00:29:57¡Dame la tarjeta!
00:29:57¡Derek, por favor!
00:29:59¿Quieres esta tarjeta?
00:30:01¡Aquí está!
00:30:05¡Qué pena!
00:30:07Ahora incluso yo no puedo entrar allí.
00:30:09¡Derek!
00:30:10La persona con quien estoy casada no es asunto tuyo.
00:30:12¡Mi vida no tiene nada que ver contigo!
00:30:14¡Claro que sí!
00:30:16¡Lo arruinaste todo!
00:30:18¿Quieres pedir prestado un millón de dólares en mi nombre?
00:30:30Escúchame, las acciones de Tesla se van a disparar.
00:30:33Todo lo que necesito es un millón.
00:30:37Vamos a ser ricos.
00:30:38Mira.
00:30:42Derek, ya tienes deudas de dos millones por el fallo de emprendimiento.
00:30:46Está bien.
00:30:48Puedes encontrar un trabajo común.
00:30:51Todo lo que quiero es una vida tranquila.
00:30:53Fállate y escucha.
00:30:54¿Ok?
00:30:55Me lo prometo.
00:30:56Esta es la última vez.
00:30:58Confía en mí.
00:31:01Voy a ser rico.
00:31:02Aquí voy.
00:31:03¿Ok?
00:31:04¿Vas a ser rico?
00:31:06¿Sí?
00:31:06¿Vas a ser rico?
00:31:07No, Derek.
00:31:07Tus promesas no significan nada para mí.
00:31:13No voy a pedir préstamos para ti.
00:31:21Pero tenía razón.
00:31:23Las acciones de Tesla suben por 400%.
00:31:26Ni siquiera estaría en este lío si me ayudaras en aquel entonces.
00:31:33Derek, estás loco.
00:31:35No me importa nada el paso.
00:31:37Solo quiero a mi hijo.
00:31:38Esa es tu última oportunidad.
00:31:40¡Dame, Noah!
00:31:40Mamá, déjame salir.
00:31:49Déjame salir, mamá.
00:31:51No, ya tiene reacción de alergia.
00:31:54No puedo respirar.
00:31:56Derek, muévete.
00:31:57Márgate.
00:31:59Así me has engañado.
00:32:01Pero advierto.
00:32:03Si algo pasa a mi hijo,
00:32:05nunca le perdonaré, Derek.
00:32:08Este es tu última oportunidad, por favor.
00:32:10Me aseguraré de que fueras si no lo dejas.
00:32:17No empezaste tú, Olivia.
00:32:19No actúes como la víctima.
00:32:22Es el tu hijo de verdad.
00:32:24¿Cuántas veces me he dicho, Derek?
00:32:27¡Un pígrito de veces!
00:32:30¿Ok?
00:32:31Déjame, párate.
00:32:33¿Qué quieres ahora, Derek?
00:32:35Me dijiste que me amabas.
00:32:37¿Me dijiste que...
00:32:38Solo me irías a casarte y tendríamos mi hijo.
00:32:41¡Y ahora me traicionas!
00:32:44¿Te traiciono?
00:32:46Derek, despiérdate de tus sueños.
00:32:50Jennifer, ya es tu esposa.
00:32:53Yo no.
00:32:54Haber contigo antes no significa que no podría casarme con otro y tener hijos.
00:32:57En la vida anterior...
00:33:00éramos parejas.
00:33:02Estábamos casados.
00:33:04No lo olvides.
00:33:04Fuiste tú el que me dejó en primer lugar.
00:33:12¡Basta ya, Derek!
00:33:14¡Abre la puerta!
00:33:14¡Imposible!
00:33:16¡Estás totalmente loco!
00:33:17¡No, podría morir!
00:33:19No puedo...
00:33:20No puedo...
00:33:21No puedo respirar, mamá.
00:33:24No, te conozco muy bien.
00:33:27Nunca podrías tener un hijo con otro hombre.
00:33:29¿De qué estás hablando, Derek?
00:33:33Si alguien me ayuda para abrir la puerta, le daré cuanto quiera.
00:33:36No te atrevas.
00:33:40¿Quieres ver a tu hijo?
00:33:43Y puse luego.
00:33:46Arrodilla.
00:33:47Y luego.
00:33:48¿Qué acabas de decir?
00:33:56Digo, si quieres que abra esta puerta...
00:33:59Tendrás que agudillarte y el hogar.
00:34:06Vale.
00:34:07¿Estás casada de verdad?
00:34:26¿Ya puedo tener mi hijo ahora?
00:34:29Siempre has sido demasiado orgullosa.
00:34:31Nunca te arrodillarías a menos que fuera realmente tu hijo.
00:34:37¡Ya voy, Noah!
00:34:41¡De verdad!
00:34:59Avisa a todos los guardias de hotel.
00:35:01Parece que mi esposa tiene algún problema.
00:35:05¡Ah!
00:35:07Derek, ¿qué significa la vida anterior?
00:35:10Te voy a explicar.
00:35:11Han pasado siete años.
00:35:13¿Han estado en contacto todo este tiempo?
00:35:15¡No!
00:35:19¡No!
00:35:24¡No!
00:35:24¡No!
00:35:26¡No!
00:35:28¡No!
00:35:30¡No!
00:35:31¡No!
00:35:31¡No!
00:35:31¡No!
00:35:32¡No!
00:35:32¡No!
00:35:32¡No!
00:35:32¡No!
00:35:33¡No!
00:35:33¡No!
00:35:33¡No!
00:35:34¡No!
00:35:34¡No!
00:35:34¡No!
00:35:35¡No!
00:35:35¡No!
00:35:35¡No!
00:35:36¡No!
00:35:36¡No!
00:35:37Olivia, ¿cómo te atreves a seducir a mi marido a mis espaldas?
00:35:43No podrías salir a menos que me explotaras tú.
00:35:46¿Qué quieres que diga?
00:35:48Lo he dicho un millón de veces.
00:35:50Estoy casada.
00:35:51Y tengo un hijo.
00:35:53Deja ir a Noah.
00:35:54Señor Clayton.
00:35:55Olivia, esta es la última oportunidad.
00:36:05¿Quién es tu marido verdadero?
00:36:07¿Quién es tu marido verdadero?
00:36:07Señor Clayton.
00:36:08Oye.
00:36:09¿Qué?
00:36:09Bueno, vamos a ver.
00:36:23Acabo de tener la foto.
00:36:24Como la verdadera señora Clayton.
00:36:27Vamos a verlo.
00:36:28¿Quién es?
00:36:29What's going on, Dere?
00:36:39What's going on, Dere?
00:36:42What do you think?
00:36:56Olivia could not join us with her, Dere?
00:37:00Tell us something, you would have to give her a lie, it's a lie, right?
00:37:05Is Olivia the sr. Clayton?
00:37:13We have intimidated.
00:37:15You say that she's the sr. Clayton to her husband more than anything, right?
00:37:19If she is her really woman, we'll be finished.
00:37:26If it's true that Olivia is the sr. Clayton,
00:37:29what will happen if the sr. Clayton is the firm on the table of the altar?
00:37:33Dime algo, por favor.
00:37:35Pero, ¿qué vamos a hacer ahora?
00:37:37Ya es demasiado tarde.
00:37:39Lo he dicho un millón de veces.
00:37:42Ustedes han cavado sus propias tumbas.
00:38:01Olivia!
00:38:03Olivia, ¿quién te hizo esto?
00:38:06Asher.
00:38:07¿Qué está pasando?
00:38:08Nada, alguien para Noa.
00:38:09Ya, déjenme reacciones de alergia.
00:38:11¿Dónde está?
00:38:12Está en el almacén.
00:38:14Ok, cuídala.
00:38:15Ya vuelvo.
00:38:16Noa, alejate de la puerta, ¿vale?
00:38:20Noa, ven aquí.
00:38:23Ya te tengo.
00:38:24Te tengo cariño, vamos.
00:38:26Ok, quédate con mamá.
00:38:27Eso solo...
00:38:28¿Me estás diciendo?
00:38:30Óyale.
00:38:36Nunca subestimes el amor que puede tener un padre.
00:38:39Juro que si les pasa algo, me aseguraré de que cada uno aquí pague un poco así.
00:38:46Olivia, vamos.
00:38:47Derek, por favor, me duele.
00:38:56Mamá, mamá.
00:38:58¿Dónde va?
00:38:59¿Dónde va?
00:39:01¿Dónde va?
00:39:02Gracias a Dios que estás a salvo.
00:39:04Lo siento, mamá, que te hice preocupar.
00:39:07Te desmayaste por hipoglucemia.
00:39:10No te omitas comidas después de la operación, ¿ok?
00:39:14Quiero que te cuides a ti misma.
00:39:18¿Qué pasa con ellos?
00:39:20¿Te refieres a tus horribles compañeros?
00:39:23Aún están en la sala de banquetes.
00:39:24Quiero hablar con ellos.
00:39:25¿Qué podemos hacer?
00:39:26Quiero decir, nadie en el país se atreve a ir en contra de Asha.
00:39:27Lo hicimos para ayudarte.
00:39:28¿Cómo que podemos saber que Olivia es la esposa de Asha Clayton?
00:39:30Que nos supiera las cosas no saldrían así.
00:39:31Nunca habría venido.
00:39:32Acabaremos aquí.
00:39:33Todo ha terminado.
00:39:34Estamos acabados.
00:39:35Pero ¿has salido con Olivia?
00:39:36Oye...
00:39:37¿Qué podemos hacer?
00:39:38¿Qué podemos hacer?
00:39:39¿Qué podemos hacer?
00:39:40¿Qué podemos hacer?
00:39:41Quiero decir, nadie en el país se atreve a ir en contra de Asha.
00:39:43Lo hicimos para ayudarte.
00:39:44¿Cómo que podemos saber que Olivia es la esposa de Asha Clayton?
00:39:47¿Qué nos supiera las cosas no saldrían así?
00:39:50Nunca habría venido.
00:39:53Acabaremos aquí.
00:39:55Todo ha terminado.
00:39:57Estamos acabados.
00:39:58But you've been with Olivia. Why didn't you know it?
00:40:04My first year's birthday is...
00:40:07...to marry me with Derek.
00:40:10My second year's birthday is having a home with him.
00:40:14And my third year's birthday is...
00:40:18...to have a baby.
00:40:20A baby?
00:40:22Yes.
00:40:24I want you.
00:40:25I want you to have a baby with Derek.
00:40:33She?
00:40:36She told me that she only wanted to have children with me.
00:40:40Derek, are you okay?
00:40:41I'm okay.
00:40:55I know.
00:40:57She's going to be a baby.
00:40:58She's going to be a baby.
00:40:59She's going to be a baby.
00:41:01I know she's so nervous.
00:41:02I know.
00:41:03He's so nervous.
00:41:04She's so nervous.
00:41:05I am leaving you with a baby.
00:41:07¡Ay, Olivia!
00:41:21Por favor, perdónanos.
00:41:23Quiero decir, fueron Derek y Jennifer los que te han insultado.
00:41:27¿Puedes hacerles pagar y dejarlos?
00:41:30Olivia, por favor.
00:41:31Somos compañeros, ¿no?
00:41:37No se preocupen.
00:41:47Resolveremos esto uno por uno.
00:41:57Tengo un recibo aquí con un nombre.
00:42:00Es Jennifer.
00:42:07Señor Clayton, ella tiró la tarta a la cara de la señora Clayton.
00:42:13¿Cómo te aciones?
00:42:16¿Verdad?
00:42:21Señoras, ¿me pueden hacer un favor?
00:42:23Sí, haremos todo.
00:42:24Me gustaría que las mataran igual que trató a mi mujer.
00:42:30No, no, Derek, ayúdame, detenlas, Derek, por favor.
00:42:40Por favor.
00:42:50Derek, eres Derek Clayton.
00:42:55Sí, Sr. Clayton.
00:42:56¿Sabes qué? Realmente te voy a agradecerte.
00:43:01Si no hubieras dejado a Olivia,
00:43:03no podría haberme casado.
00:43:08Con la mujer más fascinante del mundo.
00:43:13Sr. Clayton, señor.
00:43:16No sabía que Olivia era tu esposa.
00:43:19¿No lo sabías?
00:43:22Olivia nunca ocultaría algo así.
00:43:23Así que o no lo sabías, o no le creíste.
00:43:29Listen up, I'm...
00:43:31No, but...
00:43:38Sr. Clayton, por favor.
00:43:41Lo siento.
00:43:42¿Ok?
00:43:42Es... es que...
00:43:45Olivia!
00:43:45Olivia, ¿y algo?
00:43:47No, but...
00:43:48No, but...
00:44:14Tadek, Olivia, ¿crees que tú puedes hacer todo porque eres esposa de Asher Clayton?
00:44:33Creo que fuiste tú quien me intimidó.
00:44:40Escúchame, Olivia, lo siento mucho, ¿ok?
00:44:42¿Me puedes perdonar?
00:44:49¿Perdonarte?
00:44:51Claro.
00:44:53Arrodíllate y huégame.
00:44:56Sigue rogándome hasta que esté satisfecha.
00:44:58No debería ser tan bueno, ¿verdad?
00:45:00¿Y mujer te ha dicho a qué?
00:45:01De arrodillas.
00:45:03¿No lo haces chuchas?
00:45:08A espera.
00:45:12Haz lo mejor.
00:45:15Olivia, no vayas muy lejos.
00:45:18¿No estás dispuesto?
00:45:19Haz lo mejor.
00:45:39Basta.
00:45:54En cuanto a ustedes...
00:45:57Olivia, perdónanos.
00:46:00Me he dado cuenta de mi error. Por favor, dame otra oportunidad.
00:46:06Lo sentimos.
00:46:07Les daré un día para salir de América.
00:46:09No quiero ver a ustedes más en este país.
00:46:13¿Incluido Hawái?
00:46:15¿A dónde vamos? ¿Canadá?
00:46:18Vamos.
00:46:19Ok.
00:46:21Esperen.
00:46:22Esperen.
00:46:27¿Tienes algo más para decirnos?
00:46:29¿Cuándo dejaste de quererme?
00:46:33Hace siete años.
00:46:34Estoy agradecida de que teníamos la segunda oportunidad.
00:46:47Cada día de mi vida ha sido llenado por alegría desde el día que nos separamos.
00:46:52Derek, nunca vuelvas a aparecer frente a mí.
00:47:05Olivia, nunca serás nada más que un bebé glorificado de azúcar.
00:47:09Sin tu marido rico, serás nada más que un cuidadora del hospital.
00:47:12Si yo fuera tú, sería la mejor doctora del hospital en general.
00:47:16No tengo que probar nada aquí.
00:47:18¿Cuándo te sonido?
00:47:34¿Aló?
00:47:34Jennifer.
00:47:35Mamá.
00:47:36Ven al hospital.
00:47:37La condición de porno está empeorando.
00:48:09I'll call some friends and see when Dr. Moore can do the operation.
00:48:18Okay.
00:48:18Okay.
00:48:27Se dice que la doctora Moore está en el hospital general.
00:48:30Haré todo lo que cueste.
00:48:32Pagaré todo costo para que haga la operación de nuestro hijo.
00:48:38Puedes entrar.
00:48:39Voy a dejar el vehículo.
00:48:40Okay.
00:48:57¿Qué coche tan bonito?
00:48:59Es de la edición limitada, ¿no?
00:49:09Te he dicho que no es necesario acompañarme.
00:49:12Es tu primer día en el nuevo hospital.
00:49:14Señor Clayton no insiste.
00:49:17Dile que se concentre en sus reuniones.
00:49:19Puedo cuidarme de mí misma.
00:49:20¡Olivia!
00:49:32¡Qué coincidente!
00:49:37¿Eres saludable otra vez?
00:49:39Déjame mostrar tu arrogancia.
00:49:41Tienes suerte de haberte casado con un tipo rico.
00:49:44Sí.
00:49:45Qué suerte.
00:49:46Mi marido es mucho mejor que el tuyo.
00:49:48Bueno, es claro que has usado muchos chicos sucios para atraparlo.
00:49:55¿Por qué me miras así?
00:49:58¿Qué quieres?
00:49:59¡Ay!
00:50:01Tan cobarde.
00:50:02Estás...
00:50:03Maestra.
00:50:07Clayton.
00:50:08Derek, ¿por qué actúas con miedo de ella?
00:50:11El señor Clayton no está aquí.
00:50:13¿Jennifer?
00:50:14¿Qué?
00:50:15Ella te sedujo cuando yo se iba a salir para Londres.
00:50:17Y es claro que ha usado los mismos trucos para seducir al señor Clayton.
00:50:27Tú.
00:50:29Empecé a salir con Derek seis meses después de que se separaran.
00:50:32¿Y tú, Jennifer?
00:50:34Empezaste a contactarle secretamente mientras supiste que estábamos juntos.
00:50:38Por eso, Jennifer.
00:50:40Fuiste tú la traidora.
00:50:43¿De qué estás hablando?
00:50:47Derek.
00:50:48No te detengas allí.
00:50:49Hazte algo.
00:50:50Basta, Jennifer.
00:50:51Bueno, no olvides por qué estamos allí.
00:50:56Lo siento, Sato.
00:50:57I'm sorry.
00:50:58¿Qué?
00:51:01Olivia, ¿por qué nos sigues?
00:51:12No te perteneces a este hospital.
00:51:13Trabajo aquí.
00:51:15Sí, lo recuerdo.
00:51:16Eres una cuidadora aquí.
00:51:18Basta, Jennifer.
00:51:19No te perteneces nada más.
00:51:31Mira, ¿qué haces?
00:51:33Ay, hola.
00:51:33Tenemos una cita con la doctora Moore.
00:51:36Todos tenemos la cita con la doctora Moore.
00:51:38¿Por qué se le permite entrar?
00:51:48¿Por qué se le permite entrar?
00:51:51Trabajo.
00:51:52Está aquí.
00:51:53¿Por qué no puede?
00:51:57Suficientemente justo.
00:51:58Después de todo, ella se hace una cuidadora.
00:51:59Jennifer, tengo que salir para la oficina.
00:52:08¿Crees que puedes cuidar a Paul con tu madre?
00:52:10Sí.
00:52:15Doctor Moore, eres realmente nuestro ídolo.
00:52:19Te llamamos la doctora de milagro.
00:52:21Doctor.
00:52:24Es un honor tenerte como directora de nuestro hospital.
00:52:27Me has halagado.
00:52:30Necesitaré sus apoyos en el futuro también.
00:52:33Eres demasiado modesta, doctora Moore.
00:52:36Ningún otro doctor del país podría realizar la operación en que se especializa.
00:52:40Qué honor es trabajar con la doctora Moore.
00:52:43¿Significa que el niño Paul Clayton ya podría ser salvado?
00:52:48Sí.
00:52:52Doctora Moore, el estado de este es crítico.
00:52:55Me temo que no durará más de un mes.
00:52:58Esta operación es extremadamente compleja.
00:53:01Eres la única que pueda realizarla con éxito.
00:53:09¿Eres Derek Clayton, un analista de inversiones?
00:53:12Sí, doctora Moore.
00:53:13¿Lo conoces?
00:53:15No sabía que fuera él.
00:53:17Doctora Moore, si tiene duda,
00:53:21puedo negar el caso y dejarlo salir.
00:53:23¿El niño es inocente?
00:53:27Es cierto.
00:53:29Solo yo puedo curarlo.
00:53:32Avisa a la familia ahora.
00:53:34La operación será mañana por la mañana.
00:53:36Mamá, estoy en el hospital.
00:53:46¿Me has prometido almorzar con papá hoy?
00:53:49Noa, espérame un momento.
00:53:51Ya voy.
00:53:51Bueno, cariño, me voy al restaurante a tener la sorpresa para mamá.
00:54:08Asegúrate de que llegue, ¿de acuerdo?
00:54:09Sí.
00:54:11Por supuesto.
00:54:11Gracias, chiquito.
00:54:12Nos vemos.
00:54:12¡Chao!
00:54:13Neuroplastema maligno.
00:54:18Y ya está presionando a la pituitaria.
00:54:21Tienes tanta suerte.
00:54:23La doctora Moore es la única de la costa occidental que puede realizarla.
00:54:26Gracias a Dios.
00:54:28Muchísimas gracias.
00:54:29Por fin, Pong tiene la esperanza de nuevo.
00:54:32Nuestra familia puede ser completa.
00:54:34Recuerda, esta será mañana por la manana.
00:54:38De ahora en adelante, el paciente debe ayunar.
00:54:40Tienen que firmar el consentimiento.
00:54:44Cari, yo mamá y la abuela tenemos que firmarlo.
00:54:48Espera aquí, ¿vale?
00:54:55¡Bamba!
00:54:56¡Dios mío, Paul!
00:55:06¡Dios mío, Paul!
00:55:07¿Estás herido?
00:55:08Lo siento, no era mi intención.
00:55:10¡Aléjate de mi hijo!
00:55:13¡Ciérdate, mocoso!
00:55:20¡Noa!
00:55:22¡Noa!
00:55:23¡Noa, ¿qué pasa?
00:55:24¡Estoy bien, mamá!
00:55:29Olivia, ¿por qué no te detienes?
00:55:31Mi hijo, Paul, está muy enfermo y ahora está herido aquí.
00:55:37Espera.
00:55:39Ha herido a mi hijo.
00:55:42Discúlpate o no te dejaré salir.
00:55:44No te mereces eso.
00:55:53¡Continuara!
00:55:54¡Tu hijo derribó el mío!
00:55:57Es tan problemático como tú.
00:55:59Discúlpate, ahora.
00:56:01¡No intimides a mi mamá!
00:56:03¡Quítate!
00:56:04Solo eres una cuidadora.
00:56:06¿Cómo te atreves a intimidar al paciente?
00:56:10Empujaste a mi hijo.
00:56:12Está herido y sangrando.
00:56:13¡Aléjate ahora o te reclamaré por asalto.
00:56:17¿Qué acabas de decir?
00:56:19Me escuchaste.
00:56:22¿Para qué eres?
00:56:23Claro, te casaste con un tipo rico, pero no quiere gastar ni una moneda por ti.
00:56:28Es por eso que todavía trabajas como una cuidadora de hospital.
00:56:32Y es por eso que le seduciste a mi marido anoche en la gala.
00:56:34¿Cómo te atreves a seducir al marido de mi hija?
00:56:41¿No tienes vergüenza?
00:56:43Después de dejarte, Derek sigue siendo tan poderoso de tener la doctora de milagro para su hijo.
00:56:49¿Lo escuchas?
00:56:50¿Cómo sabes que esta doctora no soy yo?
00:56:52¿Estás loca?
00:56:55Si fueras tú la doctora de milagro, no le perseguirías a mi marido.
00:56:59Vamos a ver.
00:57:01¡Párate!
00:57:02Todavía no se discurpa a mi hijo.
00:57:05No puedes salir para ningún lugar.
00:57:07¡No!
00:57:11¡No!
00:57:11¡No, señora!
00:57:13¿Cómo te atreves a abofetearme?
00:57:15¡Hija de paz!
00:57:18¿Cómo te atreves a arruinar mi familia y abofetear a mi hija?
00:57:22¡Deja de intimidar a mi mamá!
00:57:24¡Lárgate, pequeño monstruo!
00:57:34Paul, no pasa nada.
00:57:35Es totalmente cerró.
00:57:37Ella sabía que estabas enfermo.
00:57:39Aún vino a hacerte pasar un mal rato.
00:57:42Si está tosiendo, significa que está empeorando.
00:57:45Rápido, ponlo en el suelo.
00:57:47Bájalo ahora, no tiene más tiempo.
00:57:52No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:58:04Es totalmente su error.
00:58:06Hizo que la tos de Paul empeorara.
00:58:07Está inmunodeprimido y le puso las manos.
00:58:10¡Doctor Moore!
00:58:11¿Dónde está Dr. Moore?
00:58:12¡Mi nieto se está muriendo!
00:58:15Continuará.
00:58:15Llama a la Dr. Moore.
00:58:18Solo ella podría salvar a mi nieto.
00:58:20Ya viene la Dr. Moore.
00:58:31¡Mis manos!
00:58:32Tocaste a mi nieto con tus malses cats.
00:58:42Si le pasa algo, aseguraré que pague con tu vida.
00:58:48¡Mamá! ¡Mamá!
00:58:49¡Déjame!
00:58:51Pagarás por eso.
00:58:52Dr. Danny, hay una pelea en la recepción que involucra al paciente, hijo de Derek Clayton.
00:59:02¿Te refieres al niño con neuroblastoma maligno?
00:59:04Sí, está empeorando su condición.
00:59:06No puede parar de toser.
00:59:07Vamos a verlo ahora.
00:59:09Avísala, Dr. Moore.
00:59:11Tal vez tengamos que adelantar la operación.
00:59:13Entiendo.
00:59:13Tan afortunado.
00:59:18Sin la Dr. Moore, probablemente no podría sobrevivir en tres días.
00:59:31Ya es la uno.
00:59:32¿Por qué Noah y Olivia no han llegado?
00:59:34Señor Clayton, debería confirmarlo para usted.
00:59:37No, ya voy.
00:59:38Gracias.
00:59:40Continuará.
00:59:42¡Mamá! ¡Mamá!
00:59:43Noah, no llores.
00:59:45Vete ahora a la ortopedia y busca al Dr. Kevin.
00:59:48Mis manos deberían estar botas.
00:59:50Necesito el tratamiento.
00:59:51Los pacientes me están esperando, ¿vale?
00:59:53Ok, mamá.
01:00:02¿Estás intentando detener ayuda?
01:00:04No puedes salir de aquí.
01:00:07Soy una doctora.
01:00:08Si quieres que tu hijo viva, esta es la última oportunidad.
01:00:11La doctora Moore va a salvar a mi nieto.
01:00:13Es la neuróloga más famosa de la costa occidental.
01:00:17¿De quién estás hablando?
01:00:20Mamá, ¿cuál se está muriendo?
01:00:25¿Cuál es la mano por la que tocaste, mi nieto?
01:00:28Juro que romperé todo el hueso.
01:00:33¡Atrás!
01:00:33¡Fuera de mi camino!
01:00:36¡Noah!
01:00:40¡Hiciste sufrir a mi nieto!
01:00:41¡Fuera de mi nieto!
01:00:55¡Continuará!
01:01:03¿Cómo te atreves a tocar, mi nieto?
01:01:05Te voy a dar una lección.
01:01:07Paul, ¿estás bien?
01:01:14¿Dónde está doctora Moore?
01:01:15¿Por qué todavía no ha llegado?
01:01:18¡Doctor Danny!
01:01:18Él necesita operarse ahora.
01:01:20Está en una condición crítica.
01:01:22Vamos a operarlo ahora.
01:01:25No te preocupes, cariño.
01:01:26Están aquí todos los doctores mejores del mundo.
01:01:29¿Ok?
01:01:29Te van a ayudar.
01:01:30Por favor, salva a mi nieto.
01:01:33No te preocupes.
01:01:34Haremos todo lo que podamos.
01:01:35Por favor, salva a mi nieto.
01:01:37¿Dónde está doctora Moore?
01:01:38¡Llámala ahora!
01:01:47Continuará.
01:01:52¿Por qué tu telefono todavía está sonando?
01:01:55¡Yo! ¡Cállate!
01:01:55Si le pasa algo a mi nieto, no vivirás más.
01:02:06Sir Clayton.
01:02:07Es el señor Clayton, ¿no?
01:02:09El mayor accionista del hospital.
01:02:10Sí, es él.
01:02:11El más rico del mundo.
01:02:15Noah, ¿estás bien?
01:02:17De honor, cállate.
01:02:18Ven aquí.
01:02:19Ya vengo yo, cariño.
01:02:21Lo siento, mi vida.
01:02:22Aquí.
01:02:23Lleva a Noah al coche.
01:02:24Voy a buscar a Olivia.
01:02:26Olivia, Olivia.
01:02:27César Clayton, ¿qué estás haciendo aquí?
01:02:29Olivia, ¿qué te pasa?
01:02:30Ven.
01:02:32Ven, un doctor ahora.
01:02:33Continuará.
01:02:35Está bien.
01:02:35Te tengo aquí.
01:02:37Estarás bien.
01:02:38¿Quién lo hizo?
01:02:40Era otra vez tú.
01:02:43¡Quítate las manos de mi hija!
01:02:45Te juro que si alguien la toca más, estarás muerta.
01:02:49Fuera de mi vista.
01:02:54¡Esto es asesinato!
01:02:56Olivia, ¿estás bien?
01:02:58Tengo que ir.
01:02:59Voy a verlo, ¿vale?
01:03:01¿Cuándo puede llegar la doctora Moore?
01:03:03¿Qué está pasando?
01:03:05El teléfono de la doctora Moore está apagado.
01:03:07Vete a buscarla inmediatamente.
01:03:09Este niño no puede aguantar más.
01:03:11Continuará.
01:03:13¡Hasta el teléfono de la doctora Moore.
01:03:15¡D Toura Moore!
01:03:18Dr. Moore, are you here? Thank God, you are really an angel. Save us.
01:03:28Dr. Moore, we have been praying. Please save my son.
01:03:40Continue.
01:03:42I am the director of the hospital, Dr. Moore.
01:03:45What are you just saying?
01:03:48Are you the Dr. Moore?
01:03:51It's impossible.
01:03:52How dare you to say that, Dr. Moore?
01:03:55Are you playing?
01:03:57Have you learned the lesson?
01:03:59Do you want more?
01:04:01Help us.
01:04:03I told you, I am the Dr. Moore.
01:04:06Don't try to say that only because you are the wife of Asher Clayton.
01:04:09We listened to the meeting. You are a caregiver.
01:04:12No matter with whom you are married.
01:04:14My daughter is sick.
01:04:15And only Dr. Moore can save us.
01:04:17Don't let us do it.
01:04:19Dr. Danny.
01:04:20Someone is passing by Dr. Moore and is taking the patient from your hospital.
01:04:24How?
01:04:25Who?
01:04:26Llama to the police now.
01:04:27The woman.
01:04:28She is a caregiver.
01:04:30Llama to the police and sácala.
01:04:33Doctor.
01:04:34You can call the police.
01:04:35Dr. Moore.
01:04:36Continua.
01:04:37How?
01:04:38What do you just said?
01:04:39She is Dr. Moore.
01:04:40You should be joking.
01:04:41Who did you do this?
01:04:42Dr. Moore.
01:04:43You should be joking.
01:04:45Who did this?
01:04:46Dr. Moore.
01:04:48You are okay?
01:04:49Call the police.
01:04:50Call the guard.
01:04:53Call these maniacs now.
01:04:55Dr. Danny.
01:04:56You are really the Dr. Moore.
01:04:58You can't be serious.
01:04:59She is Dr. Moore.
01:05:01Is the only person who can operate your son.
01:05:04She has programmed the operation of tomorrow.
01:05:07Is she the doctor of miracles?
01:05:09How can she be the Dr. Moore?
01:05:11They are playing.
01:05:13They are playing.
01:05:14No confieses.
01:05:16Dr. Moore.
01:05:17Dr. Moore.
01:05:18Have you hurt your hands?
01:05:25Dr. Moore.
01:05:26How are you doing?
01:05:27Let her go to the emergency room.
01:05:28emergency. No toques las manos de la doctora Moore. Están severamente fracturadas. Prepara
01:05:32la operación. Por favor, salva a mi nieto. Olivia, lo siento. He sido una idiota. No
01:05:49puedo ver quién eres realmente. Pero por favor, salva a mi nieto. Tienes solo seis
01:05:56años. ¿Dónde estaba ese remordimiento cuando me atacaras? Has herido la cabeza de Noah
01:06:02y me dejaste sangrar. ¿Dónde estaba tu conciencia entonces? Ahora tu hijo se está muriendo
01:06:07y de repente te acuerdas como mendigar. Lo siento. Siento mucho. La doctora Moore te ayuda
01:06:15por pura bondad y tú has herido sus manos. Ahora suplicas por su perdón. ¡Es demasiado
01:06:20tarde! Continuará.
01:06:29Estoy cansada. Déjalo para la policía.
01:06:36¿Qué pasa, Paul? ¿Qué le has hecho?
01:06:40Todo es culpa de esa mentirosa que prometió la operación y luego pagó la fianza.
01:06:45¿Qué tipo de doctor es?
01:06:47Nos prometió que salvara a mi nieto. Ahora él se está muriendo. ¿Cómo que puede sentarte
01:06:53allí y verle morir? Si pasa algo a mi hijo, se va completamente tu culpa, Olivia.
01:06:58Pepe, basta.
01:07:01Doctora, por favor, salva a mi hijo.
01:07:05Salva a mi hijo, porfa. Te lo ruego.
01:07:07Como una doctora, valoro la vida por encima de todo.
01:07:11Eres tan amable.
01:07:15Gracias.
01:07:17Muchísimas gracias.
01:07:18Es una operación de riesgo extremadamente alto.
01:07:22Soy la única cirujana de la costa occidental que ha ejecutado esta operación con éxito.
01:07:27Pero la habilidad por sí sola no basta.
01:07:31Necesito las dos manos que funcionan para la operación.
01:07:33Continuará.
01:07:40Así no puedo levantar las manos.
01:07:43Mucho menos operar.
01:07:44¿Quieres la operación? Arregla mis manos.
01:07:48Me llaman la doctora de milagro.
01:07:52Desgraciadamente, los milagros requieren las dos manos habilitadas.
01:07:56¿Qué pasó? ¿Qué pasó con tus manos?
01:08:01Derek, déjame explicar.
01:08:02Mano derecha rota, usa la izquierda.
01:08:05Eres la doctora de milagro.
01:08:08¡Cállate!
01:08:09Olivia está capaz de salvar vidas, pero tú rompiste su mano.
01:08:13Si tu hijo muere, será tu culpa.
01:08:17No, no, debería haber otra manera.
01:08:22Hija de Pac, ¿quién te ha dado el derecho de insultar a Olivia?
01:08:26¿Qué pasará con la operación de Paul?
01:08:29No, Derek. Debería haber una solución.
01:08:32Derek, ten algo para salvar a mi nieto.
01:08:34¿Qué sentido tienen las súplicas ahora?
01:08:36Su mano está rota.
01:08:37Si no la insultara siempre, ninguna de estas cosas ocurriría.
01:08:41Si Paul muera, será culpa tuya también, Derek.
01:08:46¿No has aprendido nada de la última vez?
01:08:48¿Cómo que me caso?
01:08:49¿Con una estúpida?
01:08:51Si nuestro hijo muera, será completamente tu culpa.
01:08:55No.
01:08:56¡Mi hijo!
01:09:04¡Continuará!
01:09:04Ha fallecido Paul, Jennifer.
01:09:18No tiene sentido vivir lamentándose.
01:09:23Todo es culpa de Olivia.
01:09:24Si no fuera por ella, si no se hubiera negado la operación, Paul no moriría.
01:09:34Heriste la mano de Olivia.
01:09:36Fue tu culpa que Paul no podía tener la operación.
01:09:39¡Basta!
01:09:39Me culpas por todo.
01:09:43¿Pero es de verdad que Olivia realizara la operación de Paul?
01:09:47No es tan bondadosa.
01:09:49¿Qué problema tienes?
01:09:50¿Sabes qué?
01:09:51Incluso si ella sí está de acuerdo con la operación de nuestro hijo,
01:09:55¿quién dice que no lo sabotearía solo para matarlo?
01:09:56Por esto, basta ya.
01:09:59¿Es Olivia todo en lo que piensas, Derek?
01:10:02He estado contigo durante siete años.
01:10:07Teníamos un hijo.
01:10:09¿Alguna vez la has olvidado, Air?
01:10:13Olivia se está casada con Asher Clayton.
01:10:15Muévete.
01:10:16¿Has terminado?
01:10:18Mi hijo está muerto.
01:10:21¿De verdad?
01:10:22¿Quieres ir allí?
01:10:23Sí, lo quiero.
01:10:25¿Por qué sigues obsesionado con Olivia?
01:10:27Mientras tanto, soy tu esposa.
01:10:30¿O nuestros votos significaban nada para ti?
01:10:34¿No has causado suficientes problemas?
01:10:37Mírame.
01:10:38Ya terminé.
01:10:40¿Quiero el divorcio?
01:10:43¿Qué?
01:10:44Lo otra vez.
01:10:47¿En qué estaba pensando?
01:10:49¿Por qué quería estar con alguien como tú?
01:10:52¿Qué quieres decir, Derek?
01:10:54Mi hijo está muerto.
01:10:56Y me arrepiento de todo.
01:11:00Me he dado cuenta de que Olivia es la única que me ama de verdad.
01:11:05Ella es inteligente.
01:11:06Es talentosa.
01:11:07Y si no hubiera dejado su carrera por mí, ahora sería una experta médica.
01:11:11¿De qué estás hablando, Derek?
01:11:13Ella es la doctora de milagro.
01:11:15¿Lo has olvidado?
01:11:16No quiero hacer todo esto más.
01:11:19Quiero el divorcio.
01:11:20Ok.
01:11:21¿Así que vas a divorciar de mí por Olivia?
01:11:23Despírtate, Derek.
01:11:27Está casada con el señor Asher Clayton.
01:11:30¿Por qué iba ella a elegirte a ti?
01:11:32No, no puedo, ah.
01:11:35Pero Olivia es mucho mejor que tú.
01:11:37Ya no quiero continuar este matrimonio contigo más.
01:11:48Derek.
01:11:49Mi vida está terminada.
01:12:02Dios, ¿por qué quita todo de mí?
01:12:10Olivia.
01:12:13¿Qué haces aquí?
01:12:14Quiero hablar contigo.
01:12:18¿Qué quieres decir?
01:12:21No puedes sentir nada de mí, ¿verdad?
01:12:26No lo entiendo.
01:12:27Nos amábamos tanto en la vida anterior, ¿no lo recuerdas?
01:12:33Continuará.
01:12:39Olivia, me siento vacío en esta vida.
01:12:42Ok, cada éxito me hace sentir inútil porque no estás allí para verlo.
01:12:46Escúchame, sé que fui codiciosa y que fui estúpida en la fiesta.
01:12:53Sé que lamentarlo no va a arreglar esto.
01:12:57Derek, no tiene sentido.
01:13:00Si tengo otra oportunidad, te apreciaré.
01:13:03No, no lo harás.
01:13:05Nunca apreciarás nada que tengas porque eres demasiado egoísta.
01:13:08No, es que solo te importas tú mismo.
01:13:10No es cierto.
01:13:11Te odiaba porque no me apoyaba de mi carrera.
01:13:14Y lo único que siempre quiero hacer es mostrar a ti cuán exitoso podría ser yo.
01:13:18Has olvidado de que abandoné la carrera.
01:13:21¿Qué te hace de medicina por ti?
01:13:23Todo está en el pasado.
01:13:25Desde que el destino nos dio la segunda PR, deberíamos apreciarla.
01:13:29Pero a partir de ahora, no nos volvamos a ver.
01:13:32¿Ok?
01:13:41Continuará.
01:13:41Oye, cariño, ¿qué traes aquí?
01:13:50¿No lo sabes?
01:13:51Las inversiones de Derek se desplomaron.
01:13:55Está completamente quebrado.
01:13:58Justo como pensaba Yus o como pensaba,
01:14:00sin los recuerdos de su vida anterior, sería nada.
01:14:09Debería contestarlo.
01:14:10Te daré espacio.
01:14:14Olivia, soy yo.
01:14:15¿Podemos vernos?
01:14:16Ya te lo dije.
01:14:17No quiero verte más.
01:14:19No tienes que...
01:14:19Me diagnosticaron cáncer en fase avanzada.
01:14:21Olivia, ¿podemos vernos por última vez?
01:14:24Olivia, ¿podemos vernos por última vez?
01:14:33Olivia, ya viene.
01:14:34¿Será Clayton?
01:14:37Supongo que necesitan un tiempo a solas.
01:14:43Olivia, sabía que vendrías.
01:14:46¿Aún tienes sentimientos por mí, no?
01:14:49¿Aún tienes sentimientos por mí, no?
01:14:50Derek, afronta la realidad.
01:14:53Desde el momento en que renacimos, hemos terminado.
01:14:56¿Puedes perdonarme?
01:15:00Tengo una familia feliz.
01:15:03Y un hijo adorable.
01:15:05Solo estoy aquí para despedirme.
01:15:07No te creo.
01:15:10¿Estás enojado conmigo?
01:15:13Escucha, admito mis errores.
01:15:14Si podemos volver a estar juntos, podremos tener hijos propios.
01:15:23Y Noah puede vivir con nosotros.
01:15:26Estar contigo es la peor decisión de mí.
01:15:30¿Pero sabes de qué estoy más agradecido?
01:15:35No teníamos hijos.
01:15:43Continuará.
01:15:44Escucha, no te vayas, por favor.
01:15:50Me arrepiento de todo.
01:15:51No te he apreciado como creí que pudiera.
01:15:55Solo quiero que me perdones.
01:15:58No, Derek.
01:16:00Se acabó.
01:16:04Espero que puedas dejar de vivir en el pasado.
01:16:07Fue una vida en la que ya no querría vivir.
01:16:10Escucha, estaba tan cegado por la fama y la fortuna.
01:16:14Y perdí completamente la vista de lo más importante para mí.
01:16:19No podía enfrentarme a la verdad ni ver la vida tal y como era contigo.
01:16:23Y enterré mi vergüenza en culparte.
01:16:27Perderte es como si alguien me arrancara el corazón del pecho.
01:16:30Quizás me lo merezco.
01:16:35Segunda.
01:16:35Continuará.
01:16:38Continuará.
01:16:56Azra, me han recomendado para avanzar los estudios.
01:17:08Podríamos apartarnos un poco en los próximos meses.
01:17:13Olivia, te apoyaré todo.
01:17:16Cuando te lo propuse, te prometí que nunca te impediría seguir tu carrera de medicina.
01:17:22Como mi esposa, puedes hacer lo que quieras.
01:17:27Te quiero, Asher.
01:17:29Tomaré eso como una señal.
01:17:39Incluso cuando estamos separados, siempre estaremos juntos.
01:17:44Fin.
01:17:56Dicen que cuanto más tiempo pasa en una pareja, se enamoran más.
01:18:06Pero cuando alguien engaña, a la otra parte le duele más.
01:18:10Carlos Guzmán, ¿por qué quieres romper conmigo?
01:18:14Solo dime, ¿qué soy yo para ti?
01:18:17La hija de familia Silva, Anita Silva, hoy se compromete con un rico empresario extranjero.
01:18:30La fiesta será en Estados Unidos.
01:18:32Señor Ramos, lleva tantos años esperando a la señorita Silva y se comprometió con otro. Fue muy lejos.
01:18:39Cállate. Es hora de que termine con ella.
01:18:42Señorita, está haciendo algo peligroso.
01:19:04Señor, eres muy guapo.
01:19:10Carlos, ya que me engañaste, ¿por qué no puedo jugar con otros hombres?
01:19:39Mira bien, ¿quién soy?
01:19:42Leonardo, ¿qué hice cuando estaba borracha?
01:19:46Hoy es mi cuarto aniversario con Carlos. Voy a darle una sorpresa.
01:19:53Carlos, ¿hoy estás vestido así para mí? Yo también tengo una sorpresa para ti.
01:19:59Amanda, rompamos. Esta noche me comprometo con más Fresa Ramos.
01:20:04¿Qué dices? Es imposible. Carlos, me estás mintiendo. ¿Por qué?
01:20:11No es fácil de entender.
01:20:13Máfresa es la hija del grupo Ramos. Ella puede darme el estatus y el poder que quiero.
01:20:18Y tú, Amanda, solo te interpondrás en mi camino.
01:20:20¿Eres la exnovia de Carlos? ¿Sabes que ese hombre y mi hermana se comprometen esta noche?
01:20:30Lo sabía.
01:20:31Lo sabía.
01:20:32Lo sabías. Entonces, ¿para qué me besaste? ¿Querías humillar a Carlos acostándote conmigo?
01:20:37No.
01:20:38Sí, lo hice a propósito. Carlos puede hacer lo que quiera. ¿Por qué yo no?
01:20:49Lo siento, señor Ramos. Me he pasado de la raya.
01:20:54No quiero ser responsable de tus impulsos. Llámame cuando decidas.
01:20:57No, señor Ramos. Es mejor que no nos veamos nunca más.
01:21:15Amanda, Amanda, ¿estás loca? ¿Cómo pudiste hacer esto?
01:21:19Carlos es un cabrón, pero tú tienes un futuro brillante.
01:21:30Amanda, por fin has vuelto.
01:21:32¿Qué ha pasado? ¿Dónde está mi papá?
01:21:34Tu papá. Carlos es un desagradecido.
01:21:38Hace unos años el grupo Guzmán estaba a punto de quebrar y se convirtió de un señor noble a un plebeyo que no tenía ni para comer.
01:21:44Y tú no lo abandonaste. Ahora se ha ido con la familia...
01:21:49...
01:21:50...
01:21:51...
01:21:53...
01:21:55...
01:21:57...
01:22:03...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended