- 1 hour ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Este doblaje fue realizado para Moxie Media Beijing Company, LTD, todos los derechos reservados.
00:00:30¡Alto ahí!
00:00:57¡Ese año!
00:01:00La dinastía Wei del Norte fue invadida por el ejército Rouran dirigido por Yu Chi Jin, pero con numerosas ciudades capturadas.
00:01:09Pronto esta dinastía cayó en el caos, y su pueblo se vio forzado a una existencia miserable.
00:01:15¡No, no, no!
00:01:15¡No, no!
00:01:16¡No!
00:01:20¡No, no, no!
00:01:21¡No, no, no!
00:01:23Let's go.
00:01:53Let's go.
00:02:23Let's go.
00:02:53Let's go.
00:03:23Lo hiciste bien, muchacho.
00:03:24Así que trabajan juntos.
00:03:27Nada mal.
00:03:29Puedo pescar mucho hoy.
00:03:31¿Quieres morir?
00:03:33¿Quieres morir?
00:03:33No.
00:03:34No.
00:03:35No.
00:03:36No.
00:03:37oh
00:04:07¡Vamos! ¡Caminen!
00:04:12El caso de la cabeza de cerdo fue...
00:04:17¡Ah! ¡Tú otra vez!
00:04:20Al-Wazil-Shing, estos hombres cometieron hurto en pleno día. Los atrapé con los bienes robados.
00:04:26Ah, sí. Llévatelos.
00:04:28¿Después de haber escapado dos, tú te haces llamar guardia?
00:04:46Bien. ¿Te puedes ir?
00:04:48¡Eh! Señor Shing. Señor Shing es el décimo.
00:04:53¿De qué estás hablando?
00:04:54Hace un año usted me dijo que podía trabajar como Al-Wazil si atrapaba a diez ladrones.
00:05:02¿Yo... dije eso?
00:05:05¡Claro que sí! Lo dijo cuando hice mi tercer examen. Soy la mejor en artes marciales. Además...
00:05:11¿Crees que basta saber pelear para ser Al-Wazil?
00:05:16¿Entonces por qué?
00:05:20¿En serio no logras entender?
00:05:22No hay ni una mujer Al-Wazil en todo el país.
00:05:28Aunque no haya precedentes, ninguna ley prohíbe que una mujer pueda ser Al-Wazil.
00:05:33Le pido que lo reconsidere.
00:05:36En ese momento solo lo dije para que te fueras.
00:05:40No sabía que te lo ibas a tomar tan en serio.
00:05:42¿Podrías ya parar con el asunto?
00:05:44Además de nuestro país, en ningún otro lado las mujeres son Al-Waziles.
00:05:48Debes hacer lo que les corresponde a las mujeres, como costura y tejido.
00:05:55Hay mucho que podrías hacer.
00:05:57Si las mujeres fueran Al-Wazil, ¿qué harían los hombres?
00:06:01Ah, por cierto...
00:06:02Ya no atrapes, ladrones.
00:06:07Si sigues así, me dejarás sin qué hacer.
00:06:10Adiós.
00:06:11¿Qué?
00:06:12Oh, my God.
00:06:42Oh, my God.
00:07:12¡Decreto imperial!
00:07:20Rouran invadió nuestro país.
00:07:22El servicio militar obligatorio comienza hoy.
00:07:25Cada familia entregará un nombre para unirse al ejército
00:07:28y partir al frente para expulsar a Rouran.
00:07:31¡Shanrong!
00:07:41¡Gao Daji!
00:07:44¡Gao Daji!
00:07:54¡Fuehu!
00:07:55Sí.
00:07:55Señor, mi padre es demasiado viejo.
00:08:02Mulan, basta.
00:08:04No hables.
00:08:06Señoría, pelearé contra el ejército y daré mi vida.
00:08:09No volveré hasta acabar con todo el ejército de Rouran.
00:08:13Hermana, ¿papá peleará en el frente?
00:08:21¡Chan Wang Fu!
00:08:23Padre.
00:08:24¡Gao Daji!
00:08:42¡Gao Daji!
00:08:45It's still missing a lot for your birthday.
00:09:03I planned to give it to you until then, but I will not wait.
00:09:13No temas, voy a volver.
00:09:43I will not wait.
00:09:45I will not wait.
00:09:47I will not wait.
00:09:49I will not wait.
00:09:53I will not wait.
00:10:03I will not wait.
00:10:09I will not wait.
00:10:25I will not wait.
00:10:41I will not wait.
00:10:57I will not wait.
00:11:13I will not wait.
00:11:29I will not wait.
00:11:45I will not wait.
00:12:01What are you doing?
00:12:19Are you crazy?
00:12:21I came to my father.
00:12:25Are you serious?
00:12:27Did you kill the emperor being a man?
00:12:29You will not wait.
00:12:31I will not wait.
00:12:33I will not wait.
00:12:35I will not wait.
00:12:37I will not wait.
00:12:39You will not wait.
00:12:41Hear the lady.
00:12:43You might wait.
00:12:45You will meet women in the army.
00:12:47You will not wait.
00:12:49You will not wait.
00:12:51You will not wait.
00:12:53You will not wait.
00:12:55Let's start the game!
00:13:15Oh, look! I won!
00:13:19Tramposo! I was not even betting!
00:13:21Fue un juego justo.
00:13:26¿Qué tal esto? ¿Todo o nada?
00:13:39¿Pero qué crees? ¡Duele!
00:13:43¿Qué tenemos aquí?
00:13:45¿Todo son seis?
00:13:52Robando a tus camaradas con engaños.
00:13:56¡No tienes vergüenza!
00:13:58¡Ya! ¡Ya verán!
00:14:07¿Cuál eliges?
00:14:10¿Cuál eliges?
00:14:19Esta es mi cama. Podemos cambiar de lugar, si eso quieres.
00:14:23¿De veras?
00:14:26Gracias, hombre.
00:14:27Me llamo Chi. Puedes llamarme Siyun.
00:14:30Soy Gauda Ji. Él es Mulan.
00:14:32¡Nuevos reclutas! ¡Reúnanse!
00:14:35¡Vamos, vamos!
00:14:36¡Oye!
00:14:37¿Son todos los reclutas?
00:14:38¡Sí, general!
00:14:39¿San todos los reclutas?
00:14:40¡Sí, general!
00:14:42¿Siquiera pueden pelear estos?
00:14:43Al estar aquí...
00:14:44¿Son todos los reclutas?
00:14:54Sí, general.
00:14:56¿Siquiera pueden pelear estos?
00:15:10¡Al estar aquí!
00:15:11Deben recordar las tres reglas.
00:15:16¡Obedecer!
00:15:17¡Obedecer!
00:15:19¡Obedecer!
00:15:21Ustedes se enfrentarán...
00:15:24...un verdadero infierno.
00:15:27Solo obedeciendo...
00:15:29...sobrevivirán.
00:15:31¿Qué tipo, no?
00:15:33Muy alentador.
00:15:35¿Encantador?
00:15:41Número cuatro.
00:15:47No se habla en formación.
00:15:51Y menos cuando puedo oírlos.
00:15:54Su entrenamiento...
00:15:56...comenzará mañana.
00:15:59¡Uno!
00:16:00¡Dos!
00:16:02¡Tres!
00:16:04¡Cuatro!
00:16:05¡Cinco!
00:16:07¡Seis!
00:16:09¡Siete!
00:16:10¡Cinco!
00:16:40¡Tres!
00:16:41¡Juatro!
00:16:50¡Juatro!
00:16:54¡Seis!
00:16:57¡Siete!
00:16:58¡Siete!
00:16:58General, reportando. Mulan capturó la bandera.
00:17:25¿Tienes hemorroides?
00:17:26¡Cállate, tonta!
00:17:29Mira lo que he traído para ti.
00:17:31¿Jabón? ¿De dónde lo sacaste?
00:17:34¡Cállate!
00:17:35¡Cállate!
00:17:36¡Cállate!
00:17:37¡Cállate!
00:17:38¡Cállate!
00:17:39¡Cállate!
00:17:40¡Cállate!
00:17:41¡Cállate!
00:17:42¡Cállate!
00:17:43¡Cállate!
00:17:44¡Cállate!
00:17:45¡Cállate!
00:17:46¡Cállate!
00:17:47¡Cállate!
00:17:48¡Cállate!
00:17:49¡Cállate!
00:17:50¡Cállate!
00:17:51¡Cállate!
00:17:52¡Cállate!
00:17:53¡Cállate!
00:17:54¡Cállate!
00:17:55¡Cállate!
00:17:56¡Cállate!
00:17:57¡Cállate!
00:18:24¿Qué?
00:18:25¿Quién anda ahí?
00:18:29¿Quién eres?
00:18:30¿Qué haces aquí?
00:18:31No quería espiarte.
00:18:32¿Qué edad tienes?
00:18:33¿Quince?
00:18:34¿Qué haces afuera tan tarde?
00:18:38Yo...
00:18:39no tengo a dónde ir.
00:18:41¿Qué edad tienes?
00:18:42Quince.
00:18:43¿Qué haces afuera tan tarde?
00:18:45Yo...
00:18:48no tengo a dónde ir.
00:18:53¿Cómo te llamas?
00:18:56Yo...
00:18:57¿Y tu familia?
00:18:59¿Cómo te llamas?
00:19:00Yo...
00:19:01¿Y tu familia?
00:19:02¿Cómo te llamas?
00:19:03Yo...
00:19:04¿Y tu familia?
00:19:05¿Cómo te llamas?
00:19:06Yo...
00:19:07¿Y tu familia?
00:19:08Yo...
00:19:09¿Y tu familia?
00:19:11¿Cómo te llamas?
00:19:12¿Y tu familia?
00:19:14Yo...
00:19:15¿Y tu familia?
00:19:17¿Y tu familia?
00:19:18Rauran los mató.
00:19:24Rauran los mató.
00:19:27General...
00:19:28Permítame salir a buscar una familia para el niño.
00:19:32No...
00:19:33No quiero irme.
00:19:35Yo quiero pelear.
00:19:37Quiero vengar a mis padres.
00:19:40Silencio.
00:19:41La guerra no es para niños.
00:19:42No soy un niño.
00:19:44Que se quede.
00:19:45General...
00:19:46Alguien que come mientras llora si puede...
00:19:47Pelear.
00:19:48Pelear.
00:19:49Alguien que come mientras llora si puede...
00:19:50Pelear.
00:20:18¿Cómo se te ocurre, Mulan?
00:20:21Además...
00:20:22El general dejó que se quede.
00:20:23¿Qué pasa si cuenta su secreto?
00:20:25¡Nos van a ejecutar!
00:20:26Ay...
00:20:27Prometió no decir nada.
00:20:28Y me debe la vida...
00:20:29¡Pero eso no!
00:20:30¡Hay que partir!
00:20:40¡Todos iremos a un rescate!
00:20:42Los nuevos vendrán.
00:20:43¡Cumplan con su deber!
00:20:45¡Muévanse!
00:20:48¡Vamos!
00:20:50¡Vamos!
00:20:51¡Vamos!
00:20:52¡Vamos!
00:20:53Let's go.
00:21:23Go, go!
00:21:53Let's go.
00:22:23¡Llévensele a lejos de aquí! ¡Ya!
00:22:47¡Vayan!
00:22:53¡Vayan!
00:22:55¡Vayan!
00:23:05¡Vayan!
00:23:09¡Vayan!
00:23:10¡Vayan!
00:23:11¡Vayan!
00:23:13¡Vayan!
00:23:14¡Vayan!
00:23:15¡Vayan!
00:23:17¡Vayan!
00:23:18¡Vaya!
00:23:19¡Vayan!
00:23:20¡Vayan!
00:23:26¡Vayan!
00:23:28Oh
00:23:50No temas
00:23:58Su Alteza
00:24:00General Rong Li
00:24:02Muchas gracias, General Li
00:24:05Es mi deber
00:24:06Descabado
00:24:16Como nuevo recluta
00:24:21¿Cómo osas desobedecerme?
00:24:26Cometí un error
00:24:27Merezco el castigo
00:24:28General Li
00:24:29Sin este hombre
00:24:31Habría muerto hoy
00:24:32Su actuar fue noble
00:24:34Su Alteza
00:24:35Desobedeció una orden
00:24:39Si otro soldado imita sus actos
00:24:43¿Cómo dirigiré mi ejército?
00:24:47Pero salvó mi vida
00:24:49Le suplico no se meta
00:24:50En asuntos militares
00:24:52Cuamulan
00:25:02¿Aceptas tu falta?
00:25:05Sí, señor
00:25:06Las reglas son claras
00:25:17Debes morir
00:25:19Pero al ser tu primera ofensa
00:25:22Y haber salvado a la princesa
00:25:25Tu castigo será
00:25:29Rellenar las botellas del batallón
00:25:32Gracias, General
00:25:40No volverá a pasar
00:25:42Arriba
00:25:52Sí
00:25:52Como soldado
00:25:59Tienes un deber
00:26:02Entendido, señor
00:26:06No se supone que me ayudes
00:26:15Me da igual
00:26:16Oye
00:26:17Su Alteza
00:26:24No seas tan formal
00:26:25Te ayudaré
00:26:25Le suplico que no lo haga
00:26:27No hay problema
00:26:28Pesa mucho
00:26:30Su Alteza, usted
00:26:32No debería hacer estas cosas
00:26:34Además, estoy cumpliendo
00:26:35Con mi castigo
00:26:36Si el general se entera
00:26:37Tal vez me meta
00:26:38En más problemas
00:26:39El general Ron Lee
00:26:41Es muy estricto
00:26:43Ignoré una orden
00:26:45El general hizo lo correcto
00:26:47Mulan
00:26:48¿Qué edad tienes?
00:26:50Diecinueve
00:26:51Diecinueve
00:26:53Ah, ¿y estás casado?
00:26:57Aún no
00:26:58Diecinueve
00:27:02¿Estás en edad?
00:27:03¿No has pensado en casarte?
00:27:05Ah, con toda esta crisis
00:27:08No he tenido tiempo
00:27:09Para esas cosas
00:27:10¿Y después de la guerra?
00:27:13Volverás a casa
00:27:14¿No es así?
00:27:23Esos dos están muy cerca
00:27:24Debí salvarla yo
00:27:28¡Cállate!
00:27:35Mi niña
00:27:46Papi
00:27:47Por favor
00:27:48No te vayas
00:27:49Mi Mulan
00:27:52Volveré pronto
00:27:54Tengo miedo
00:27:56No temas, hija
00:27:59Cuando
00:27:59Enciendas la vela
00:28:01Antes de dormir
00:28:03Yo estaré
00:28:05Justo ahí
00:28:06En la llama
00:28:07¿De acuerdo?
00:28:08No te vayas
00:28:09No te vayas
00:28:10No te vayas
00:28:11No te vayas
00:28:12No te vayas
00:28:12No te vayas
00:28:13No te vayas
00:28:13No te vayas
00:28:14No te vayas
00:28:14No te vayas
00:28:15No te vayas
00:28:15No te vayas
00:28:16No te vayas
00:28:16No te vayas
00:28:17No te vayas
00:28:17No te vayas
00:28:18No te vayas
00:28:18No te vayas
00:28:19No te vayas
00:28:19No te vayas
00:28:20No te vayas
00:28:20No te vayas
00:28:21No te vayas
00:28:22No te vayas
00:28:23No te vayas
00:28:24No te vayas
00:28:25No te vayas
00:28:26No te vayas
00:28:27No te vayas
00:28:28No te vayas
00:28:29No te vayas
00:28:30Let's go.
00:29:00Let's go.
00:29:30Let's go.
00:30:004, 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4.
00:30:22General, sus hombres están exhaustos. Deben descansar.
00:30:31La guerra se acerca. Pronto marcharán al frente. Prefiero que se cansen aquí a que pierdan la vida en combate.
00:30:44Es peligroso. Voy a ordenar que la escolten a Pinchen.
00:30:52Aún no me recupero de ese fuerte trauma.
00:30:56¿Estás segura? Yo la veo muy bien.
00:31:05Este es grande.
00:31:07¿Tienes sed? Bebe un poco.
00:31:15Gracias, Alteza.
00:31:16Mulan será un príncipe.
00:31:18Cállate.
00:31:19¿Estás cansado?
00:31:22Para nada.
00:31:25No. Se ensuciará, Alteza.
00:31:28Eres muy lindo. Como una chica.
00:31:34Disculpe. Yo también soy un galán.
00:31:36Uno.
00:31:36Uno.
00:31:36Uno.
00:31:37Dos.
00:31:39No. Su Alteza. Eso... es inapropiado.
00:31:44Tú...
00:31:45Ella es tan linda.
00:31:51Debes ir con calma.
00:31:58Cuando cortegas a una chica, tienes que...
00:32:01Cállate.
00:32:02¿Sabes qué engañas al emperador?
00:32:27Bien. Salvaste mi vida. No le diré nada.
00:32:30Su Alteza.
00:32:32¿Por qué?
00:32:36Mi padre es viejo.
00:32:39No podía dejarlo pelear.
00:32:42Aún si soy mujer, pelearé hasta mi último aliento.
00:32:48Yo elegí esta vida.
00:33:00Entonces debes vivirla bien.
00:33:11No se preocupe, Alteza.
00:33:13No moriré tan fácil.
00:33:15Vamos.
00:33:28¡Salud!
00:33:29¡Vamos!
00:33:30¡Salud!
00:33:32El mejor vino viene de la ciudad de Yushang.
00:33:36Si llegamos a ir, beberemos todos juntos.
00:33:40¡Salud!
00:33:41¡Salud!
00:33:41¡Salud!
00:33:43¡Salud!
00:33:44¡Salud!
00:33:45Quiero un poco más.
00:33:46¡Salud!
00:33:46¡Llénalo todo!
00:33:47¡Salud!
00:33:48¡Salud!
00:33:48¡Salud!
00:33:48¡Salud!
00:34:04¡Salud!
00:34:05Let's go, Bevan, give me more.
00:34:24I'm going to go from here.
00:34:30Let's go from here!
00:34:32Nobody will move!
00:34:38Don't be a baby!
00:34:40Keep drinking!
00:34:42You're a coward!
00:34:54It's a Shun.
00:34:56Is it important?
00:35:00It's the only thing I have of my father.
00:35:12Did he do it?
00:35:14Yes.
00:35:15My family is famous for their ceramics.
00:35:18After the war, I'll be a farmer.
00:35:22So my father will be able to rest in peace.
00:35:30Let's go.
00:35:32Let's go.
00:35:34Let's go.
00:35:36Let's go.
00:35:38Let's go.
00:35:40Let's go.
00:35:42Let's go.
00:35:44Let's go.
00:35:46Let's go.
00:35:48Come on, Mulan.
00:36:18No estás durmiendo.
00:36:21Usted tampoco.
00:36:24No suelo dormir. Ya no.
00:36:27¿Por qué?
00:36:29Al cerrar mis ojos, vienen recuerdos no deseados.
00:36:37Noté que sueles dormir afuera. ¿Por qué?
00:36:43Por la oscuridad.
00:36:48¿Un soldado que le teme a la oscuridad?
00:36:54Suelo dormir con una vela encendida.
00:36:57Pero en la tienda, la luz le molesta a mis camaradas.
00:37:06Puedes dormir aquí. No molestarás a nadie. Y puedes dejar la vela encendida.
00:37:12General, no es correcto.
00:37:15Somos hombres.
00:37:18No discutas.
00:37:20Ven.
00:37:20Uh...
00:37:23Bueno, por lo menos.
00:37:47No.
00:37:48Huamulán.
00:37:56General.
00:37:59What are you doing?
00:38:03What's in the table?
00:38:08Entrégamelo.
00:38:18Intento escribir una carta.
00:38:42Te ayudaré.
00:38:43Ah, no.
00:38:46Gracias, general.
00:38:48Puedo yo solo.
00:38:49Vamos, dime. Escribiré.
00:39:02Pa...
00:39:04Ma...
00:39:06Entré al ejército.
00:39:09La vida aquí es dura, pero tengo a mis compañeros.
00:39:14¿Ya floreció por allá?
00:39:23Hace frío en el frente, pero la luna es hermosa.
00:39:28Oigo aves que jamás vi.
00:39:30No se angustien.
00:39:33Entrenaré duro para proteger nuestro hogar.
00:39:39Cuídense mucho.
00:39:43Los amo.
00:39:46Los amo.
00:39:47La huércita de photographer, Miller, Cos paths.
00:39:49Lo que siquiera es el rechopcerá.
00:39:50Qu且os.
00:39:56Para hacer los primeros componentes de tengo que hacer,
00:39:57wed 으 contrômenos.
00:39:58Y lesen è ecu groupe.
00:40:04Perdón uno te aseguro.
00:40:06El ejército roran poseía un gran ferocidad.
00:40:08The Roran army had a great ferocity.
00:40:18The cities north of Wei were captured one after another.
00:40:29More and more people lost their homes.
00:40:33Mulan fue testigo de la crueldad de la guerra, y ella experimentó la pérdida de la humanidad.
00:40:55Uno, dos.
00:40:57Pasado el tiempo, Mulan practicó aún más duro que antes.
00:41:05Además del entrenamiento diario, ella practicaba adicionalmente.
00:41:12Y debido a esto, Mulan se perdió una batalla muy importante.
00:41:18No es suficiente.
00:41:25¿Bromeas?
00:41:28No te librarás de nosotros tan fácil.
00:41:33¿Qué? ¿Vas a llorar?
00:41:35No.
00:41:40Yo me voy.
00:41:50¡Un médico! ¡Un médico!
00:41:52¡Deprisa!
00:41:53¡Sálvenlo! ¡Por favor!
00:41:55¡Un médico!
00:41:57¡Un médico rápido!
00:42:00¡Un médico!
00:42:01¡Daiji! ¡Daiji!
00:42:03¡Daiji!
00:42:04¿Qué pasó?
00:42:05¡Daiji!
00:42:07¿Dónde está Siyun?
00:42:08¿Dónde está?
00:42:11¡Siyun!
00:42:12¡Rápido!
00:42:14¿Dónde está Siyun?
00:42:15¡Neng Shao!
00:42:16¿Y Siyun?
00:42:21¿Dónde está?
00:42:22Me llamo Chi. Puedes llamarme Siyun.
00:42:34Puedes llamarme Siyun.
00:42:52Es lo único que tengo de mi padre.
00:42:54Mi padre.
00:43:05Después de la guerra, seré un alfarero.
00:43:08¡No!
00:43:11¡No!
00:43:38No!
00:43:40¡No!
00:43:50No!
00:43:53엔 Buah.
00:43:55¿Qué tienes, niño?
00:44:14General, Mulan no aparece. Dejo esto.
00:44:25No, no, no.
00:44:55No, no, no.
00:45:25No, no, no.
00:45:54¡Fuego! ¡Hay fuego en el campamento!
00:46:11¡Fuego en el campamento!
00:46:15¡Allí!
00:46:16¡Vayan por él!
00:46:17¡Deprisa!
00:46:19¡Atrápenlo!
00:46:20¡Sube! ¡Ahora!
00:46:28¡Vayan por él!
00:46:29¡General!
00:46:39¡General!
00:46:40¡Necesitamos ayuda!
00:46:42¡Un médico!
00:46:43¡Un médico!
00:46:43¡Detendrá el sangrado!
00:47:01¡No!
00:47:08¡Como!
00:47:09Oh, my God.
00:47:39Esperen.
00:47:50Kuamulan.
00:47:54Dejarás el ejército de inmediato.
00:47:57Llévenla a prisión.
00:47:58General, ¡es una orden!
00:48:03¡Arrestenla!
00:48:09¡Arrestenla!
00:48:39Para todos los juegos de una FEL.
00:48:45Ittera siempre está montudo la carta de Sus 여러분.
00:48:47Senator Sinc storm toda vez en or
00:48:51Fu.
00:48:53¡Arrestenos!
00:48:55Espero que los pueblos eran hace más por los días.
00:48:59Nada sabemos, quizás.
00:49:03No sabe dónde la nord de los chercher.
00:49:06Claro, ¡ahí se puede эту noche ayer!
00:49:08Let's go.
00:49:38Let's go.
00:50:08¿Por qué?
00:50:14Mi padre es viejo.
00:50:16No sobrevivirá a la guerra.
00:50:18¿Y eso es todo?
00:50:22No sobrevivirá a la guerra.
00:50:38También lo hice por mí.
00:50:43No debiste.
00:50:45Mi vida es...
00:50:52un fracaso.
00:50:54Me fue mal en costura y tejido.
00:51:02No sé leer.
00:51:06Solo soy buena peleando.
00:51:08Pero no sirve.
00:51:15Quería ser algo así.
00:51:18Pero soy mujer.
00:51:19¿Acaso está mal tener sueños?
00:51:30No lo está.
00:51:31Usted no lo entiende.
00:51:38Lo hago.
00:51:41¿Cómo podría hacerlo?
00:51:42No eres...
00:51:54la única que ha fracasado.
00:51:57Te podrás ir...
00:52:21luego de la guerra.
00:52:22Mientras tanto...
00:52:26permanecerás aquí.
00:52:27Lejos de los demás soldados.
00:52:29General...
00:52:30Sabes que cometiste un crimen.
00:52:31Si no quieres fracasar...
00:52:38debes vivir.
00:52:41Si mueres...
00:52:43nada importará.
00:53:01General...
00:53:09perdimos la batalla.
00:53:25¡Ya va a retirarse!
00:53:26¡Lucharé con ustedes!
00:53:27General debe vivir...
00:53:28para que nuestra muerte no sea en vano.
00:53:30¡Y usted vive!
00:53:32¡Nuestro país no perderá!
00:53:33¡Luchar hasta el final!
00:53:50¿Cómo te atreves...
00:53:51¡A buscar la cara!
00:53:53¿Cómo te atreves?
00:53:54¡Regresa de donde viniste!
00:53:56¿Con qué cara vienes aquí?
00:53:56¿Por qué volviste?
00:53:57¡Regresanos a nuestra familia!
00:53:59¡Son nuestros amigos!
00:54:00¡Maldito!
00:54:02¡Lárgate!
00:54:03¡No hiciste nada!
00:54:04¡Lárgate!
00:54:05¡Ni un cero a la izquierda!
00:54:06¡Métete de nuestro país!
00:54:07¡Nada!
00:54:08¡No mereces estar aquí!
00:54:09¡Maldito!
00:54:12General...
00:54:13¡Espero que te pudras!
00:54:15Dígame...
00:54:17La muerte de mi hijo...
00:54:17La muerte de mi hijo...
00:54:20significó algo.
00:54:22No.
00:54:53¡Arriba!
00:54:56¡Levántate!
00:55:00¡Ahora!
00:55:05¡General! Su Majestad fue visitado en la ciudad de Jungsong.
00:55:08Al avanzar hacia el campo, Su Majestad ordenó rescatarlo.
00:55:22¡Reúnanse!
00:55:28¡Rápido! ¡Ahora!
00:55:34¡Vamos!
00:55:40¡Por favor!
00:55:43¿Qué ocurre? ¡Díganme!
00:55:46¡Por favor! ¡Déjenme ir!
00:55:48¡Tengo que salir! ¡Tengo que ir!
00:55:54¡Déjenme salir!
00:55:57Cuando lleguemos a Jungsong, iremos por las tropas del exterior.
00:56:00Necesito que algunos entren conmigo.
00:56:01Sí.
00:56:11General, ¿dónde están los hombres de Rouran?
00:56:19Siento la demora.
00:56:20Imploro su perdón, Majestad.
00:56:24El ejército de Rouran custodia la ciudad.
00:56:26¿Retirada?
00:56:27Así es.
00:56:31¡No puede ser! ¡Has caído en su trampa!
00:56:33¿Qué haces aquí? ¿Por qué no estás con el general?
00:56:48La batalla se adelantó. El emperador fue emboscado en Jungsong. El general ordenó salvarlo. Así que vine por ti.
00:56:54Los guardias del emperador son lo mejor del ejército. Si son derrotados irán contra el ejército de Rouran. ¿Cómo podrían contra ellos?
00:57:01¿Y qué podemos hacer? ¡Fue una orden directa! ¡Vamos!
00:57:05¡Espera!
00:57:07¿Dijiste Jungsong?
00:57:08Sí.
00:57:09Las tropas lideradas por Rongli ocupan un punto crucial en el único camino a Jungsong.
00:57:14¡Tengo que ir!
00:57:15¿Quieres morir?
00:57:16¡Esto es más importante que mi vida!
00:57:17¡Pero te lo han quedado en mi vida!
00:57:19¡Esto es más importante que mi vida!
00:57:22¡Está debajo de mi vida!
00:57:24¡Pero te lo han quedado en mi vida!
00:57:57Voy a buscar los sótanos de la ciudad.
00:58:04Mantente alerta. Cuídate mucho.
00:58:16¿Qué haces aquí?
00:58:17General, no hay tiempo para explicar.
00:58:19Su Majestad, tengo un plan para salvar su vida.
00:58:27General.
00:58:33Bien.
00:58:35¡Sí!
00:58:37Rápido.
00:58:41Anda.
00:58:42Si muero, debe entregarla por mí.
00:58:57No.
00:58:58Mientras vivas, nuestro ejército no perderá.
00:59:03Nuestro país no perderá.
00:59:05Ya he escuchado eso antes.
00:59:24No mueras.
00:59:26No maestro.
00:59:27No maestro.
00:59:28No maestro.
00:59:29No!
00:59:30No!
00:59:31No!
00:59:32No!
00:59:33No!
00:59:35No!
00:59:59Bastardos, pasarán sobre mi cadáver!
01:00:29No!
01:00:59No!
01:01:00No!
01:01:01No!
01:01:02No!
01:01:03No!
01:01:04No!
01:01:05No!
01:01:06No!
01:01:07No!
01:01:08No!
01:01:09No!
01:01:10Encuéntrenlo!
01:01:29Encuéntrenlo!
01:01:52Encuentrenlo!
01:01:59Oh
01:02:14Emperor si se rinde no dejaré vivir
01:02:29Oh
01:02:45Dime tu nombre eres un hombre valiente eres digno de ser asesinado
01:02:51Qua mu lan
01:03:21Y
01:03:33Y
01:03:41Come on!
01:03:59Now come on!
01:04:11No.
01:04:36¿Eres una mujer?
01:04:38Así es.
01:04:41¡Te matará una mujer!
01:04:57Ah, ma.
01:04:59Al fin los pude vengar.
01:05:05¡Generables!
01:05:07¡Con ustedes!
01:05:09¡Nuestro ejército lo perderá!
01:05:11¡Nuestro país lo perderá!
01:05:13¡Pelearemos!
01:05:15¡Hasta el final!
01:05:16El nombre Mulan te queda bien.
01:05:18Eres una flor hermosa, pero débil.
01:05:20¡No!
01:05:21¡No!
01:05:22¡No!
01:05:23¡No!
01:05:24¡No!
01:05:25¡No!
01:05:26¡No!
01:05:28¡No!
01:05:29¡No!
01:05:30¡No!
01:05:31¡No!
01:05:32¡No!
01:05:34¡No!
01:05:36¡No!
01:05:38El nombre Mulan te queda bien.
01:05:40Eres una flor hermosa, pero débil.
01:05:42La fragancia de una flor es más fuerte que su apariencia.
01:06:00¿Has percibido la fragancia de una flor?
01:06:04¡No!
01:06:05¡No!
01:06:06¡No!
01:06:07¡No!
01:06:08¡No!
01:06:09¡No!
01:06:10¡No!
01:06:36No mueras.
01:07:06¡Guamular!
01:07:07¡General, no!
01:07:12¡Miren!
01:07:36¡Miren!
01:07:37¡Miren!
01:07:38¡Miren!
01:07:40¡Miren!
01:07:41¡Miren!
01:07:42¡Miren!
01:07:44¡Miren!
01:07:45¡Miren!
01:07:46¡Miren!
01:07:47¡Miren!
01:07:48¡Miren!
01:07:52¡Miren!
01:07:53¡Miren!
01:08:24Su Majestad.
01:08:32De pie.
01:08:34Salvaste mi vida y ayudaste al general en la guerra.
01:08:37Eres mi salvador y el héroe de Huey del Norte.
01:08:42Le suplico su perdón por haberlo engañado.
01:08:47Me uní al ejército por mi padre.
01:08:50Es muy viejo para pelear.
01:08:52Cierto.
01:08:52Has demostrado ser tan fuerte como un hombre.
01:08:56Por ello tu devoción a tus padres y a tu país.
01:08:59No serás castigada.
01:09:01Te recompensaré.
01:09:02Dime, Mulán, ¿qué es lo que deseas?
01:09:04¿Qué es lo que deseas?
01:09:09¿Qué es lo que deseas?
01:09:13¿Qué es lo que deseas?
01:09:14¿Hermana?
01:09:22¿Hermana?
01:09:23¿Hermana?
01:09:24¿Hermana?
01:09:37¡Hermana!
01:09:39¡Hermana!
01:09:43Creciste mucho.
01:09:45¿Ya dominas la espada?
01:09:47¡Mulán!
01:09:48¡Mulán!
01:09:56Papá.
01:09:58Mamá.
01:10:09Papá.
01:10:10Me alegra verte.
01:10:22Estás a salvo.
01:10:24Papá.
01:10:25Papá.
01:10:25Papá.
01:10:32Papá.
01:10:41Papá.
01:10:47Papá.
01:11:17Por aquí.
01:11:31Mulan! Mulan!
01:11:47Mulan!еловa!
01:11:59This is your story, and I think that it will be remembered
01:12:28for thousands and thousands of years, that in the north dynasty, a woman took place
01:12:34of her father in the war, and his name was Hua Mulan.
01:12:58This is your story, and I think that it will be remembered.
01:13:05This is your story, and I think that it will be remembered.
01:13:12This is your story, and I think that it will be remembered.
01:13:19This is your story, and I think that it will be remembered.
01:13:25This is your story, and I think that it will be remembered.
01:13:44This show was made for the movie and the movie,
01:13:48and the movie,
01:13:49all the rights reserved.
Recommended
2:00:07
|
Up next
0:30
1:45
1:22:01
57:17
1:29
1:28:52
1:21:53
1:11:55
2:03
1:09
3:42
37:46
1:27:19
Be the first to comment