カウントダウン:林初雪の再生 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00結婚して7年目。
00:00:04私は一方的に離婚届を出した。
00:00:07先生、私を医療チームに加えてください。
00:00:10先生と上海へ行き、脳腫瘍ステージ2の治療に取り組みたいんです。
00:00:14いいだろう。
00:00:15君はこの国で最年少かつ最も優秀な医学博士だ。
00:00:197年前、君が発表した治療法で無数の患者が救われた。
00:00:24ただ、君は家庭を選び引退してもう7年。
00:00:29突然研究所に復帰するなんて旦那さんは納得するのか?
00:00:34私はすでに離婚届を提出しました。
00:00:37彼は知りません。
00:00:381ヶ月後、それを受け取った時、彼はきっと喜ぶでしょう。
00:00:47もう持ちません。今日が峠でしょう。
00:00:50明徹。
00:00:54悲しまないで、結婚した後20年。
00:00:58県を西北大学に合格して、あなたの会社も大会医療院の唯一の提携会社になった。
00:01:07もう思い残すかと思った。
00:01:10父さん、母さんはもう持たないって。
00:01:13だから運おばさんを連れてきたんだ。
00:01:15今日っていい日だから。
00:01:17母さんが死んだら、二人はさっさと結婚して。
00:01:20県、何を言ってるの?
00:01:23瀬津さん、子供の冗談よ。
00:01:25冗談じゃないよ。
00:01:27運おばさんは父さんの初恋の人で、ずっと父さんを思って一人でいたんだ。
00:01:31この20年間、僕のことを実の息子のように愛してくれた。
00:01:35僕にとって、運おばさんこそ母親なんだ。
00:01:39あなたたち、あなたたち、あなたたち。
00:01:49私が死にかけていた時、彼らは家族になろうとしている。
00:01:54君が決めたなら、私は止めない。
00:01:57君の社員証と資料だ。
00:01:59まずは研究所の最新の危機に慣れておくといい。
00:02:03一か月も上海へ出発だ。
00:02:05ありがとうございます。
00:02:07これで失礼します。
00:02:09ああ。
00:02:21前世で名鉄と結婚した後、彼は私が家庭を守ることを望む。
00:02:26私は研究を諦め専業主婦になった。
00:02:29先生は私のために名鉄の会社を研究所唯一の供給会社にしてくれた。
00:02:34彼の事業は急成長し、幾度も私の指導の下、
00:02:39全国的に有名な文芸学者になって。
00:02:42でも私は最後まで知らなかった。
00:02:45彼らがずっと私を邪魔者だと思っていたのだ。
00:02:52幸い。
00:02:53神様は私にやり直す機会を与えてくれた。
00:02:56今回、この凛諸説は自分のために生きる。
00:03:00凛諸説。
00:03:05何故ケンを迎えに行かなかったんだ。
00:03:10何故ケンを迎えに行かなかったんだ。
00:03:13祖先生から電話がなかったら、
00:03:15先生の家に泊まってるなんて知らなかった。
00:03:17説、母親の自覚はあるのか。
00:03:20パパ、ママを責めないで。
00:03:23こんなに良い子は情けなくないのか。
00:03:26ケンが言ったのよ。
00:03:28祖先生と大好きって。
00:03:29祖先生の家に泊まりたいって。
00:03:31だから迎えに行かなかった。
00:03:32ケンがそんなこと言うはずないだろ。
00:03:34言ったかどうか、自分で聞いてみれば。
00:03:36僕、言ってない。
00:03:38ママが面倒くさがって来なかっただけだ。
00:03:40リクケン、ママは教えたはずよ。
00:03:43正直に行きなさいと。
00:03:44ママ、怖い。
00:03:46先生はこんなに怒鳴ったりしない。
00:03:48ママ、早くして。
00:03:50先生がそこで待ってるんだ。
00:03:52ケン。
00:03:54ケンは祖先生のことが大好きなのね。
00:03:56当たり前だよ。
00:03:57ママはうるさいけど、先生は違う。
00:03:59飴もくれるんだ。
00:04:01飴ですって。
00:04:02ケン、虫歯が3本もあるのよ。
00:04:05飴はダメ。
00:04:06ママ、うるさいな。
00:04:07遅刻しちゃうだろ。
00:04:09先生は遅刻が一番嫌いなんだ。
00:04:12えらいね。
00:04:16遅刻しなかったわ。
00:04:17リクケン。
00:04:21ソウ先生がママになったら嬉しい?
00:04:24嬉しい!
00:04:25嬉しい!
00:04:26もういい。
00:04:27子供だぞ。
00:04:28ケンは何もわからない。
00:04:29大人げないと思わないのか。
00:04:30この話はこれで終わりだ。
00:04:32もう研究所の仕事に戻るのか。
00:04:35今は研究所の仕事に戻るのか。
00:04:40うん。
00:04:42今はソウ先生がケンを見てもらってる。
00:04:44君が仕事に戻るのは悪くない。
00:04:45だけど仕事を理由に子供を無視するなよ。
00:04:47家庭を守る責任も忘れるなよ。
00:04:49家庭を守る責任も忘れるなよ。
00:04:51無責任な悪いママ。
00:04:53ケン、行こう。
00:04:59子供もわかってるよ。
00:05:00子供の言葉は本音だからよ。
00:05:05あと29日。
00:05:06離婚届けは陸名鉄の所に届け。
00:05:09陸名鉄、陸ケン。
00:05:11今回、自由をあげる。
00:05:14告知。
00:05:34これが私がこの上で住む、最後の中終戦。
00:05:37雪、すごいぞ。
00:05:39Two 治療方針が国の承認を受け5,000万の予算も出たんだ
00:05:44設備の購入用にね
00:05:46今日があるのは全て先生のおかげです
00:05:49君は医学の天才だ
00:05:51謙遜しなくていいよ
00:05:53そうだ
00:05:54離婚すると言っていたが
00:05:56今回の設備購入を名鉄の会社に任せるのかな
00:05:59彼に任せましょう
00:06:01今はまだ家族ですから
00:06:03ああ
00:06:04じゃあこれで中収説を楽しんで
00:06:08Ken! I'm going to eat dinner!
00:06:15Mom, what are you doing? There's no sweet things.
00:06:18He's better than the teacher. He'll always make my favorite soup.
00:06:22That's it. Let's eat at my house.
00:06:25Mom, I'm stupid. That's why Dad and Mom are so bad.
00:06:29What are you doing?
00:06:31I'm fine. What are you doing with the children?
00:06:33Mom, I'm not going to get the power of the house. I'm scared.
00:06:42I'm going to go to the house.
00:06:44I'll go to the house tomorrow.
00:06:46I'm going to go to the house tomorrow night.
00:06:48You haven't been to my house for three years.
00:06:50I'm going to go to the house now.
00:06:52I'm going to ask you to take the house.
00:06:55What's the house?
00:06:57I'm going to let my family go and help me.
00:07:01Hey, you're not going to get the house here.
00:07:06Here's a thousand dollars.
00:07:08You gave me a lot of money and I can't buy you.
00:07:11You're not going to get the house.
00:07:12I'm going to get the house for me.
00:07:14You and me?
00:07:16I'm going to get the house for my money.
00:07:19I'm tired every day.
00:07:21This time, I'm not going to get the house.
00:07:23You are always looking at the house.
00:07:25I'm sorry, I'm sorry.
00:07:27I'm sorry, I'm sorry.
00:07:29I'm sorry, I'm sorry.
00:07:31I'm sorry, I'm sorry.
00:07:35I'm sorry.
00:07:37I'll be able to marry you.
00:07:39I'll be able to marry you.
00:07:41What does that mean?
00:07:43I love you two people.
00:07:47I love you two people.
00:07:49But my father loves you.
00:07:51Why did you marry me?
00:07:53Who asked me?
00:07:55My teacher and everyone is saying that.
00:07:57And my father was the first person of my father.
00:08:01And my mother was in the middle of the house.
00:08:03I'm sorry.
00:08:05I'm sorry.
00:08:09My teacher, I'm late now, so I haven't eaten lunch.
00:08:13My teacher, I'm sorry.
00:08:15My teacher, I'm sorry.
00:08:17My teacher, I'm sorry.
00:08:19I'm sorry.
00:08:21I'm sorry.
00:08:23I'm sorry.
00:08:25I'm sorry.
00:08:29My teacher told me to talk to me.
00:08:31I'm sorry-
00:08:40I'm sorry.
00:08:41I'm sorry.
00:08:43You've all been doing what to do.
00:08:45What is this?
00:08:47The bracelet left before the mother was left.
00:08:49I can only give it to Riku's wife.
00:08:52Seven years ago, I was able to make a treatment plan.
00:08:56That's why he married me.
00:08:58But now, I can't do anything.
00:09:00I can't do anything.
00:09:02I can't do anything.
00:09:05Mama, I can't answer yet.
00:09:08Riku, if Mama and Papa are married,
00:09:11I can't do anything.
00:09:15I want to live with each other.
00:09:19I want to live with each other.
00:09:21Mama, why are you leaving with Papa?
00:09:23Mama is just a father,
00:09:25so we can't get away from them.
00:09:27If you're leaving, how do you do it?
00:09:29Of course, Papa.
00:09:31Let's go.
00:09:32Papa!
00:09:34Papa, I don't want to go to my uncle.
00:09:38I've lived in Sōn先生's house.
00:09:41If you want to go to Sōn先生's house,
00:09:43I'll go to Sōn先生's house.
00:09:45Riku's house.
00:09:46I'll just go to my uncle.
00:09:48Papa, I'll go to my uncle.
00:09:50Papa, let's go.
00:09:55If you were born, it doesn't change anything.
00:09:59I've grown up for six years.
00:10:01I've grown up for new love.
00:10:03Papa.
00:10:05If you were born in SōnMay,
00:10:08I'd be afraid to go to my uncle.
00:10:11Papa, I'd be able to travel to my uncle.
00:10:13Papa.
00:10:14I know, Papa.
00:10:16We must go to the house now,
00:10:17so I go to my uncle's house,
00:10:18so I'll go to my uncle's house.
00:10:21Papa.
00:10:22Mr. Martin, I'm not in trouble.
00:10:27Mr. Martin, you're not in trouble.
00:10:34Mr. Martin, I'm not in trouble.
00:10:38Mr. Martin, I'm back.
00:10:43Mr. Martin and Ken are you alone?
00:10:46Mr. Martin, I had a relationship between him.
00:10:50子供は彼の側にいる。
00:10:52ねぇ、母さんに話して、リクメイテスに何をされたの!?
00:10:56言うまでもない!
00:10:57リクメイテスの奴が説に同棲していたからって俺たちはよく知ってる!
00:11:01説が止めていなかったら、とっくに奴足を折っていたさ!
00:11:04お母さん!
00:11:07もう大丈夫。
00:11:09離婚したいなら父さんは賛成だ!
00:11:11母さんの言う事を聞いて。
00:11:13この数年、お父さんと稼いだお金はあなたを一生養うのに十分よ。
00:11:18My mother, my father, I was happy to meet you.
00:11:23I decided to go back to the research center.
00:11:27I'll go back to Shanghai.
00:11:30I won't be able to do this again.
00:11:33My mother, your research is the most important part of the country.
00:11:39That's the most important part of my family.
00:11:43You are my mother.
00:11:45I won't go back to that house.
00:11:47I'll go back to my mother's house.
00:11:49I'll make you a little while now.
00:11:52I don't worry about it.
00:11:54I'll be able to do this again.
00:11:56I support you.
00:12:06What are you doing?
00:12:08Mom said that you don't want to catch people.
00:12:11Mom, don't go home.
00:12:13I'm tired today.
00:12:15I want to rest in the room.
00:12:16No!
00:12:17I don't want to go back now.
00:12:19How did you do it?
00:12:20Mom, don't go home?
00:12:22Is there anyone in the house?
00:12:23No, no.
00:12:24I'll go back to the house.
00:12:26I'll shoot it.
00:12:30No!
00:12:31Mom, don't go back!
00:12:33I knew that!
00:12:34Very attach it to the house!
00:12:40Are you doing that!?
00:12:45Oh, Setzai!
00:12:48Don't let me hurt her parents.
00:12:51Please go out first!
00:12:52That's what I thought.
00:12:54You looked like he was dirty.
00:12:55Oh, Setzai!
00:12:56Don't get me wrong. I used to use the drugs for the Maitre.
00:12:59Oh, you're so sweet.
00:13:02If you're sick of a kid, you're going to go home and you're going to use the drugs.
00:13:06You're going to be dead in the world.
00:13:08I'm so confused.
00:13:10Maitre, stop being angry.
00:13:14Maitre, you're only going to use the drugs for the Maitre.
00:13:20Sorry, Maitre. I'm going to get me wrong with my repair.
00:13:24It's okay. Thank you for watching Ken's issues.
00:13:28That's terrible.
00:13:30I don't have to worry about two weeks to go to the house.
00:13:36What's that?
00:13:37If I'm sorry to say that I'm wrong with other women?
00:13:41Don't tell me.
00:13:43I'm wrong.
00:13:45Don't talk to me.
00:13:47I'll apologize.
00:13:49Ken, I'll go back first.
00:13:51I'll see you later.
00:13:54No, I don't have to worry about it.
00:13:57My father had a broken breaker, so I lived in the house and lived in the house.
00:14:02You're a mother, but you're in the house.
00:14:05That's my mother!
00:14:07That's not my fault!
00:14:09I'm waiting for you!
00:14:11How are you doing now?
00:14:13Today, I'll talk to you.
00:14:15What are you talking about?
00:14:16I'm going to talk to you.
00:14:18If you're married, I'm going to stay with you.
00:14:21If you have any doubts, please tell me about it.
00:14:24Don't tell me anything about your mother and your mother.
00:14:28What?
00:14:29What?
00:14:30What?
00:14:31What?
00:14:32What?
00:14:33You were having a responsibility for your wife?
00:14:35What?
00:14:36What?
00:14:38What?
00:14:40What?
00:14:41What?
00:14:43What?
00:14:46I'm afraid.
00:14:48I'm afraid.
00:14:49You're sick!
00:14:50You're Chancellor?
00:14:51You're hungry!
00:14:52You're too slow!
00:14:53You're right!
00:14:54How can you go to your wife and make it?
00:14:55You wait until you get up?
00:14:56You've come to your wife, you're so precious.
00:14:58You're a butterfly...
00:14:59What?
00:15:00You are so important.
00:15:01You're so precious!
00:15:02You're so...
00:15:03better than...
00:15:04I don't care for my wife!
00:15:05All you have to care, the Lord has to be responsible for your home!
00:15:08I'm going to be trouble!
00:15:09I'm struggling...
00:15:10Ah...
00:15:13Ah...
00:15:15I'm not crying...
00:15:18Ah... I'm sorry...
00:15:25I'm fine, I'll take a look at my clothes.
00:15:33Oh...
00:15:35Oh, it's焦げ!
00:15:40I've been married for 7 years. I've been born one year and one year.
00:15:46Meigh Tets, I said I love you once again.
00:15:48I've been given you once again.
00:15:50I'm your wife?
00:15:51Or is it your help?
00:15:54I'm already with you.
00:15:56I don't think you're a young person like a kid.
00:15:59The company has been asking for a job every day.
00:16:04Seth, read a little bit.
00:16:08What do you think you read?
00:16:10What do you think you understand?
00:16:12It's my birthday.
00:16:14I want you to eat a cake.
00:16:16I'll buy you.
00:16:17I'll go back to the company.
00:16:19I'll go back to the company.
00:16:21I'll go back to the company.
00:16:23I'll go back to the company.
00:16:25I've known that this man doesn't love you.
00:16:30What are you waiting for?
00:16:33After 10 days...
00:16:36I'll wait for a new life.
00:16:39I will see.
00:16:40I won't wait for a new life.
00:16:42Happy birthday to you
00:17:05Happy birthday to you
00:17:08Happy birthday
00:17:09I was here
00:17:14It was good
00:17:15Let's celebrate your birthday
00:17:17So-sensei gave me a cake
00:17:20I only wanted to start with you
00:17:24I was late
00:17:26I was late
00:17:27I didn't make a cake
00:17:30So-sensei gave me a cake
00:17:31Isn't it cute?
00:17:32I didn't make a cake
00:17:35I didn't make a cake
00:17:37KEN, what are you doing?
00:17:38I'm sorry for you
00:17:40I'm sorry
00:17:41It wasn't for you
00:17:43I don't have to worry about you
00:17:45I don't have to worry about you
00:17:46So-sensei gave me a cake
00:17:47I don't like it
00:17:48I don't like it
00:17:49What's wrong with you?
00:17:51KEN!
00:17:52I'm fine
00:17:52I don't have to eat
00:17:53I'm tired
00:17:55I'm tired
00:17:55I'm going to sleep
00:17:56I'm tired
00:17:57I'm tired
00:17:57I'm tired
00:17:58I'm tired
00:17:59I'm tired
00:18:00I'm tired
00:18:00I'm not
00:18:01I'm not
00:18:02So-sensei will be together
00:18:04KEN
00:18:04I'm the same
00:18:05You're the same
00:18:06You're the same
00:18:06Now it's horrible
00:18:07I'm not
00:18:08KEN
00:18:08KEN, I'm scared
00:18:09KEN, I'm scared
00:18:09KEN, I'm scared
00:18:10KEN, I'm scared
00:18:10Maytets, don't let me get married. Let's get married soon.
00:18:18Let's go.
00:18:24Let's talk.
00:18:27It was bad for Riku-Ken, but it's his birthday today.
00:18:31You can't get married.
00:18:33If you want to buy a cake, you can buy a cake for a year.
00:18:36Riku Maytets, you won't have a cake for a year.
00:18:40What's that?
00:18:42It's nothing. I'm tired. I'm enjoying it.
00:18:46You're my mother of KEN. I'd like to forgive him.
00:18:49Riku Maytets, go ahead and get the cake.
00:18:52Papa, go ahead and get the cake and get the cake together.
00:18:59Say it.
00:19:00You're my mother of KEN.
00:19:02You're my mother of KEN.
00:19:04Riku Maytets, don't you?
00:19:06I'm sorry.
00:19:07Papa, let's take a picture with your family.
00:19:09I'll take a picture with your parents.
00:19:10I'll take a picture with your parents.
00:19:11I'll take a picture with your parents.
00:19:12I'll take a picture with you.
00:19:13Go ahead and do a wrap with your parents.
00:19:28They're rich.
00:19:30Every day, I've seen it every day. It's too normal.
00:19:33I don't have to compare it to the teacher.
00:19:35That's why Riku is also making other women.
00:19:38What do you mean to be a woman for a husband and wife?
00:19:42His wife is so fat.
00:19:44That's right.
00:19:48I don't have to worry about that.
00:19:50We've been here for a long time, but we've been here for a long time.
00:19:54Riku, you don't have to be angry with young people.
00:19:59It's difficult!
00:20:01The fire is so fat!
00:20:05The fire is so fat.
00:20:07The fire is so fat.
00:20:09Today, a fire has been happening.
00:20:11We saw the fire at the hospital, and there are huge fat injuries.
00:20:14It's all burning!
00:20:17The research research research for 30 years of my brain is all gone!
00:20:24I'm going to go back to the United States, 30 years ago!
00:20:34I'm waiting for the剣. I'm going to go to the shop.
00:20:36That's right! I'm going to go!
00:20:39Bamba, help me! I'm going to go to the supermarket.
00:20:45I'm waiting for you. I'm just going to go.
00:20:54Bamba, you're not a problem. You're a really unbearable child.
00:21:00Even if you don't have any information, you can also study again.
00:21:02If you die, you're a big損.
00:21:05Master, I'm not alone.
00:21:08Did you see the Riku-Mei-Tets in the middle?
00:21:10He entered the middle?
00:21:12He entered the middle? I'm not going to help you.
00:21:16Bamba, Bamba!
00:21:18Riku-Mei-Tets, the英雄 is coming!
00:21:24Bamba!
00:21:27Riku-Mei-Tets, the Greatestaten!
00:21:28R Adriana-Franco!
00:21:31Riku-Mei-Tets, the Greatestaten!
00:21:38Gau-Mei-Tets, the Greatestaten!
00:21:41Genre-Mis!
00:21:42KEN!
00:21:43KEN!
00:21:44Pap, you're amazing. You've helped the nothin's proposition!
00:21:46Can you do it?
00:21:48KEN!
00:21:49Hello, did you know what I wanted?
00:21:52I was not afraid.
00:21:53Mr. KEN was talking about the Sousa先生.
00:21:57I was too worried.
00:22:01Mr. KEN, let's try to prepare the information.
00:22:05Mr. KEN!
00:22:08Mr. KEN!
00:22:10Mr. KEN is very dangerous.
00:22:12Mr. KEN!
00:22:13Mr. KEN!
00:22:14Mr. KEN!
00:22:15Mr. KEN!!
00:22:16Mr. KEN!
00:22:18Mr. KEN!!
00:22:19Mr. KEN!!
00:22:21Linn, let's do it.
00:22:25Rick-Mae-Tetsu was injured for his sake.
00:22:28His only wife was the first person of his wife.
00:22:32Rick-san knew that he was dangerous, but why didn't he run into the fire?
00:22:37That's because he's a man in the middle of the man.
00:22:40He'll be the one who will help him.
00:22:44That's a good one.
00:22:45He'll be the one who will help him to help him as a father.
00:22:49I'm going to save the most important information as a country's research officer in the field of war.
00:22:56There's no reason for me.
00:22:58What do you mean?
00:22:59This is what you have to do with your life?
00:23:02What do you have to do with me and my son?
00:23:03Yes.
00:23:04I saved the country and the country.
00:23:08You saved the country only by yourself.
00:23:12Let's go.
00:23:15Let's go!
00:23:16Wait!
00:23:17It's funny, you're angry at me.
00:23:19If you're just saying anything, I'm only going to put the oil in the heat.
00:23:25I know you're a woman.
00:23:27Do you believe me?
00:23:30Are you okay?
00:23:31I'm okay.
00:23:32I'm just going to pour the smoke a little bit.
00:23:35If I'm going to buy a little more quickly,
00:23:38I wouldn't be able to buy something like this.
00:23:40Dad, you look like a problem.
00:23:42I'll stay in my house soon, isn't it?
00:23:45Okay.
00:23:45That's a little bit.
00:23:46Please, Dad.
00:23:48I've got a problem for me to buy ice.
00:23:53I know.
00:23:54I got it!
00:23:56Let's go, Ken.
00:24:06I've got a research room.
00:24:08I'll never go to the front.
00:24:11When is it?
00:24:13Tomorrow?
00:24:15Well, I have no idea.
00:24:16I'll continue to do this.
00:24:17I'll continue to do this tomorrow.
00:24:21I'll continue to do this tomorrow.
00:24:22I'll continue to do this tomorrow.
00:24:23That's fine. I'll continue to work on the next marriage.
00:24:37Sorry, did you have the request that you submitted for a month ago?
00:24:43I've already been approved. Would you like to marry me?
00:24:46説もうこんな時間だまだ帰ってこないのかケンは胃が弱いから時間通りに食べないといけないんだ母親なら責任感は少しもないのかケンが私を初めてママと呼んでくれた
00:25:03離婚します わかりました明日の午前中に離婚証が元夫に郵送されます ありがとう
00:25:17ちょうど飛行機の明日の午前中に出発 ママ早く捕まえて待て待て
00:25:25お帰りなさい
00:25:33説メッセージを送ったらなんで返事を残さない ママほっといて遊ぼうよ
00:25:40早く帰ってきたら邪魔になるかと思って 何を言ってるケンは懐いて祖先生をママと呼んでるだけだ 相手は子供だぞ
00:25:52祖先生が家で数日過ごすことになるんだよ ケンがお願いしたんだ
00:25:57リク・メイテツ あなたもそう望んでるんでしょ
00:26:01いつもつもつもに 何を言ってるのか
00:26:04リク・メイテツ あなたは息子より劣るのか
00:26:07彼は言えるわよ ソウムが好きだよ
00:26:10でもあなたにはそんな度胸はない
00:26:12リーン諸説 お前の汚い心で俺と祖先生の関係を考えるな
00:26:18俺たちは潔白だ
00:26:20ウンおばさんは父さんの初恋の人で 20年間も父さんを待ってた
00:26:27僕にとってはウンおばさんこそ母親なんだ
00:26:30余計なことした
00:26:35彼女は最近どうしたんだ
00:26:41パパ ママと一緒に遊んでよ
00:26:48リク・メイテツ 何度も言うが 祖先生はママじゃない
00:26:52祖先生をママと呼ぶと ママが悲しむんだ 分かったか
00:26:56パパ怖いよ パパ嫌い
00:26:58メイテツ まだ子供なのよ 本気にならないで
00:27:02メイテツ 何度も言わないで
00:27:12社長 研究所が注文した新しい設備を 上海に送ると
00:27:15研究所が上海に移ったのか
00:27:17そうではないです
00:27:19新しいプロジェクトを研究するそうで
00:27:23僕 恋は良くするのか
00:27:25社長 うちの会社って恋の回数も 報告しなきゃいけないんですか
00:27:29隠してたわけじゃないです
00:27:31何の話だ
00:27:33気になるけども もし妻が急に夫や子供に詰めたくなったら
00:27:37無視をしたりするのは
00:27:39なぜだって言うよ
00:27:41リク・メイテツ 考えている
00:27:44そうではない
00:27:48リク・メイテツ 代念なのか
00:27:51誘断してくれ 別荘に戻れ
00:27:53社長 郵便が届いています
00:27:55終了らしいですが
00:27:57明日でいい
00:28:11母の予品のお寿司は
00:28:12旅行家の上にしかつけられないものだ
00:28:19離婚をした ブラスレットが終わって
00:28:21未練は一切ない
00:28:23それで… 忍者説
00:28:25上海に行って
00:28:27新しい生活を始める
00:28:28red
00:28:29あ
00:28:30お
00:28:32鈴者説 スーツケースを持って 何処へ行くのか
00:28:35Where are you going?
00:29:05.
00:29:11.
00:29:16Rick Maytets.
00:29:18.
00:29:19.
00:29:20.
00:29:21.
00:29:22.
00:29:23.
00:29:24.
00:29:25.
00:29:26.
00:29:27.
00:29:28.
00:29:29.
00:29:30.
00:29:31.
00:29:32.
00:29:33I'll send you to KEN to the children's house.
00:29:36What's wrong?
00:29:38Don't you always forget to protect your family, Samurai?
00:29:41If you come here, your life will only be lost from here.
00:29:46Riku-Mai-Tats, you are the same.
00:29:49You are the same as me.
00:29:54KEN, bye-bye to mom.
00:29:57KEN!
00:29:59Did you eat dinner today?
00:30:01KEN, bye-bye.
00:30:04KEN, bye-bye.
00:30:07I'll go.
00:30:08I'll go.
00:30:09KEN, bye-bye.
00:30:10KEN, bye-bye.
00:30:11Riku-Mai-Tats!
00:30:18I love you, too.
00:30:20I love you.
00:30:24I'm so tired.
00:30:27Riku-Mai-Tats, you are the same.
00:30:30Riku-Mai-Tats...
00:30:34Riku-Mai-Tats...
00:30:36I'm going to go to the airport.
00:30:40I'm going to go to the airport.
00:30:48I'm going to go to my mom.
00:30:50I'm going to go to the airport.
00:30:56That's it?
00:30:57Mr. Chairman, this is what we talked about yesterday.
00:31:00It's from the city.
00:31:02...
00:31:04...
00:31:06...
00:31:08Rick Maetats, you've been able to get the mail.
00:31:10...
00:31:12...
00:31:18...
00:31:20...
00:31:22...
00:31:24...
00:31:26...
00:31:28...
00:31:30...
00:31:32...
00:31:34...
00:31:36...
00:31:38...
00:31:40...
00:31:42...
00:31:44...
00:31:46...
00:31:48...
00:31:50...
00:31:52...
00:31:54...
00:31:56You're going to get to him!
00:32:01I'm going to get to him!
00:32:033 seconds to count!
00:32:05I'm going to get into it!
00:32:07I found him everywhere, but I didn't see him.
00:32:10No way.
00:32:11You're going to leave him alone.
00:32:13If I know him, you'll find him all the way to get back to the entire family.
00:32:16But I'm going to talk to him with the doctor's marketing department.
00:32:20I'm going to look for him.
00:32:22Can you hear him?
00:32:24Yes.
00:32:25凌処説。今回は自分のために生きるんだ。
00:32:50全員に奥様を探すよう指示を出しました。
00:32:52現時点ではまだ見つかっていません。
00:32:55パパ! パパ!
00:32:58名鉄、ケンと一緒に遊んでいて少し遅くなっちゃって。ごめんね。
00:33:03大丈夫だよ。
00:33:05パパ、ママはどこ?
00:33:10ママは…
00:33:11家で僕に美味しいご飯を作ってるよね。
00:33:14ママが作ったひれ肉が食べたい。
00:33:17パパ、ママが作ったひれ肉が食べたい。
00:33:24セッツ、3年間はここで暮らすことになる。
00:33:32確かに環境は厳しいが…
00:33:34先生、ここはもう十分です。
00:33:36これから先輩方、どうぞよろしくお願いいたします。
00:33:39こちらこそよろしくお願いします。
00:33:41こちらこそよろしくお願いします。
00:33:42君は我が国の最年少の博士だ。
00:33:45でも君がいると、私たちの研究はもっと進むわ。
00:33:48一日中移動して皆も疲れただろう。
00:33:50早く休んで。
00:33:51はい。
00:33:52ママ!
00:33:54坊や、人違いじゃない?
00:33:56違うよ、違うよ。ママだよ。
00:33:58ママ、紹介のこともういらないの?
00:34:02違うわ。
00:34:03ママ。
00:34:06坊や、人違いじゃない?
00:34:08違うよ、違うよ。ママだよ。
00:34:10ママ、紹介のこともういらないの?
00:34:12ママ、紹介のこともういらないの?
00:34:14違うわ。
00:34:16ママ、紹介をしてないで。
00:34:18ママ、紹介をしてないで。
00:34:20ママ、紹介をしてないで。
00:34:23ちょっと、坊や、坊や!
00:34:28誰かいませんか?
00:34:29子供が倒れちゃったんです。
00:34:31脳がんだ。
00:34:33脳がんだ。
00:34:40紹介!
00:34:55あなたは?
00:34:56この子のおじです。
00:34:58脳がんの発作が起きた。
00:34:59病院に行かないと。
00:35:00パパ、早く帰ろ。
00:35:06ママに酢豚を作ってもらいたい。
00:35:09ケン、ママは出張中だ。
00:35:12その間はパパがご飯を作ろう。
00:35:14いいか。
00:35:15いやだよ。
00:35:16先生に作ってもらいたい。
00:35:18え?
00:35:19料理なんてできないよ。
00:35:21子供をあやすためにいつも出前だったのに。
00:35:24ダメなの?
00:35:25いいよ。
00:35:26もちろん。
00:35:27医者が。
00:35:28医者が、紹介の脳がん、回復の兆しがあるって。
00:35:33本当に奇跡だ。
00:35:34ママのおかげだよ。
00:35:36ママが特効薬を飲ませてくれたんだ。
00:35:39え?
00:35:40あ、すいません。自己紹介を。
00:35:43私は困難し、脳神経科の医者です。
00:35:46凛諸説です。
00:35:48あなたが住んでいるのは、うちの病院の研究所の寮みたいだけど。
00:35:52もしかして、脳がん研究所の研究員なんですか?
00:35:55今日引っ越してきて。
00:35:57紹介に飲ませた薬は、私が新しく開発した特効薬。
00:36:01すみません。あなたの同意なしに薬を飲ませたりして。
00:36:04いや、感謝してますよ。
00:36:07全力を尽くしたけど、がん細胞の拡散を止められなかった。
00:36:11あなたは命の恩人です。
00:36:13わぁ、紹介の命の恩人はママだ。
00:36:17紹介、ダメだよ。この人はママじゃない。
00:36:21うんうん、ママだよ。おじさん、どうしてママと一緒にいさせてくれないの?
00:36:27はぁ、すみません。姉夫婦は早くに亡くなってて。
00:36:34ずっと紹介には、6歳の誕生日にはママが帰ってくれるって嘘。
00:36:37もう少しで誕生日なんです。
00:36:39それにあなたの服が写真の中のママと少し似てるから、
00:36:42それでママだと勘違いしたんだと思います。すみません。
00:36:46ずっと紹介してください。
00:36:53紹介、誕生日おめでとう。何が食べたい?ママが作ってあげるよ。
00:36:57ママ、ぼくすべたが食べたい。
00:37:00いいよ。行か。
00:37:03ママが帰ってきた。
00:37:05行か。
00:37:07行か。
00:37:19先生、すべたできた?おなかすいたよ。
00:37:22もうすぐだよ。
00:37:24社長、ジャンチョン銃くまなく探しましたが、見つかりませんでした。
00:37:34そんなはずはない。ありえない。
00:37:36俺を愛してる。ケンを愛してるんだ。
00:37:38なのになぜいなくなってしまうんだ。
00:37:40な、ちょっと、怒ってるだけだろ。
00:37:43本当に離れることはないよな。
00:37:45それは、奥様のご両親が知っているかもしれません。
00:37:49そうだ。父さんたちなら。
00:37:52明徹?ご飯ができたわよ。食べないの?
00:37:59用事があるんだ。先に食べてて。
00:38:02ケン、ご飯だよ。
00:38:07先生、いつも作ってるご飯と色が違う。
00:38:12ちょっと焦げちゃっただけ。味は同じだから。食べて。
00:38:17このインゲン豆硬いよ。
00:38:23好き嫌いするような子は先生嫌いよ。
00:38:26早く食べて。
00:38:30いい子です。
00:38:32手伝いますよ。
00:38:33おじさん、ママのご飯いい匂い。おばあちゃんのよりおいしそう。
00:38:47お腹すいたよね。たくさん食べて。
00:38:54手伝いますよ。
00:38:55もし、お腹すいた。
00:38:56手伝いますよ。
00:39:00節は新しい環境で。どうしてるかな?
00:39:03ええ。研究所の人が言ってたわ。みんな、節を気に入ってるって。
00:39:07I'm sure you're interested in it.
00:39:08Of course.
00:39:10My wife is a top-class professor of my country.
00:39:13You can go anywhere.
00:39:18This time...
00:39:21No, Tetsu.
00:39:22What did you do?
00:39:31Father, Mother.
00:39:32Do you know the place where you are?
00:39:34You call me your father. You're married. You're not your father.
00:39:38Father, she's out there.
00:39:41Don't be kidding me.
00:39:43I don't think I'm thinking about it.
00:39:45You're right.
00:39:46You're right.
00:39:48You're right.
00:39:49You're right.
00:39:51What are you doing?
00:39:52I'm...
00:39:53You're right.
00:39:54If you're still in your heart,
00:39:56you'll be apart from the outside woman.
00:39:58That's right.
00:40:00You're right.
00:40:02You're right.
00:40:03You're right.
00:40:04That's right.
00:40:05That's right.
00:40:06That's right.
00:40:07That's right.
00:40:08What's the name of the opponent?
00:40:11That's right.
00:40:12That's right.
00:40:13I'm sorry.
00:40:15I'm sorry.
00:40:16Mr.
00:40:17Mr.
00:40:18Mr.
00:40:44That's right. I heard that she was like a幼馴染.
00:40:49That's right.
00:40:50Come on, go out.
00:40:52Let's go.
00:40:53Let's go.
00:40:54Father, I'm sorry.
00:40:56Please give me a chance.
00:40:57I'll be right back.
00:40:59I'll be right back.
00:41:01I'll be right back.
00:41:03I'll be right back.
00:41:04I'll be right back.
00:41:05I'll be right back.
00:41:09Father, I'll be right back.
00:41:11You'll be right back.
00:41:15I'll be right back.
00:41:16You'll be right back.
00:41:19I'll be right back.
00:41:21I'll be right back.
00:41:25Hello?
00:41:27I'm not even here.
00:41:28I'm going to get to the hospital.
00:41:30What?
00:41:33I'm not even here.
00:41:37I'm not even here.
00:41:39I'll be right back.
00:41:41I'm not here.
00:41:42Father, it's hard.
00:41:44What happened?
00:41:45It's a drug addiction.
00:41:47Father, I'm sorry.
00:41:49I won't be right back.
00:41:50I'll be right back.
00:41:51I'll be right back.
00:41:52I'll be right back.
00:41:54Ken, you're not scared.
00:41:56Father is here.
00:41:57Father, I'm still coming back.
00:42:00Mom and Dad have been married.
00:42:04Are you married?
00:42:06Ken, if you're married and dad,
00:42:09that means we'll be married.
00:42:14Mom, why are you married?
00:42:16Mom, he said that she's just a wife.
00:42:20Mom is just a wife.
00:42:21No!
00:42:23Mom, Mom.
00:42:24Mom, I'm married.
00:42:26Mom, I'm married.
00:42:27Mom, I'm married.
00:42:29Ken, how are you going to be married?
00:42:31Don't you cry.
00:42:32Don't you cry.
00:42:32Son, what are you going to say to me?
00:42:37I'm going to talk to you outside.
00:42:38Mom, I'm not saying anything.
00:42:43I love you.
00:42:45I've always liked you.
00:42:47I want to be my mom.
00:42:49I'll be right back.
00:42:54Mom, I want to be my mom.
00:42:56I'll be right back.
00:42:58Mom...
00:43:00Mom...
00:43:03Mom, I'm not sure you were married.
00:43:04I'm sure you were happy.
00:43:07Mom, my children were two.
00:43:08I'm not keeping my house.
00:43:10I can't keep my house.
00:43:12I'm not going to be like that.
00:43:13I'm not sure you were married.
00:43:15Mom, you're already over.
00:43:17Mom, Mom, you're not dating her.
00:43:20I'm just going to marry her.
00:43:22I'm not dating her.
00:43:23I'll be right back.
00:43:24I'll be right back.
00:43:26Mom, I can do it.
00:43:27Mom, I can do it.
00:43:29Mom, I can do it.
00:43:30Mom, I could do it.
00:43:32Mom, I can do it.
00:43:33It's because we're together with our family.
00:43:35Your father died soon, and I asked you to ask your mother.
00:43:39I don't have a feeling of women.
00:43:42Come on, let's go right now.
00:43:49If you don't have any other words, you're so serious.
00:43:54That's it.
00:43:56I'm going to die.
00:43:58Father, I'm calling my teacher.
00:44:02I want to go back to my mom, so I want to go back to my mom.
00:44:10I'll go back to my mom.
00:44:21Hello, my father.
00:44:23I told him that I was all right.
00:44:27Do you want to take care of her?
00:44:29I'll be happy.
00:44:31I'll be happy.
00:44:33I've never had chance.
00:44:35I've already decided.
00:44:37I'll start with you.
00:44:39I'll start a new life.
00:44:41I'll leave you there.
00:44:43Where did you go?
00:44:47My bad place is hidden.
00:44:51I don't know where you are.
00:44:53I'm going to go to Shanghai.
00:44:55Shanghai?
00:44:59Shanghai?
00:45:03Okay.
00:45:05I'll go to my mom's place.
00:45:07I'll go.
00:45:08I'll go.
00:45:09I'll go.
00:45:10I'll go.
00:45:11I'll go.
00:45:12Today I'm 6 years old.
00:45:14I'll go.
00:45:15I'll go.
00:45:16I'll go.
00:45:17I'll go.
00:45:18I'll go.
00:45:19I'll go.
00:45:20I'll go.
00:45:21But she's a really good girl.
00:45:23She's a good girl for me.
00:45:26Here we go!
00:45:28Here we go!
00:45:32It's not a cake shop.
00:45:34It's not a cake shop.
00:45:36It's not a cake shop.
00:45:38If you don't have a cake shop,
00:45:40I'll buy a cake shop tomorrow.
00:45:42Sorry.
00:45:44I can't do it.
00:45:46I can't do it.
00:45:48I can't do it.
00:45:50I love the cake shop.
00:45:57I don't like the cake shop.
00:46:00I don't like the cake shop.
00:46:08I love the cake shop.
00:46:10I can't do it again.
00:46:14Of course.
00:46:20It's not a cake shop.
00:46:22It's not a cake shop.
00:46:24It's not a cake shop.
00:46:26It's a cake shop.
00:46:28It's not a cake shop.
00:46:30It's not a cake shop.
00:46:32It's not a cake shop.
00:46:34It's not a cake shop.
00:46:40It's not a cake shop.
00:46:42It's not a cake shop.
00:46:44It's not a cake shop.
00:46:46I'm sorry.
00:46:47It's not a cake shop.
00:46:50It's not a cake shop.
00:46:52I'll be here.
00:46:54I'll be here to help.
00:46:56I'll be able to bring it back.
00:46:58I'll be able to bring it back to you.
00:47:00I think it'll be a good influence.
00:47:02I'll be able to bring it back to you.
00:47:04If you want to bring it back to your mother,
00:47:06I'll be able to bring it back.
00:47:08Yes.
00:47:10I'll be able to bring it back to you.
00:47:20I'll be able to bring it back to you.
00:47:22It's not a cake shop.
00:47:24I'll be able to bring it back to you.
00:47:26What's the cake shop?
00:47:28I'll be able to bring it back to you.
00:47:30I've found it!
00:47:31Really?
00:47:32I've found it.
00:47:33You're not going to go.
00:47:34You're not going to hide.
00:47:35You're only going to be.
00:47:36That's right.
00:47:37You're not going to be.
00:47:38I'm going to be able to bring it back to you.
00:47:39You're hiding.
00:47:40I can't see you.
00:47:41I can't see you.
00:47:43I can see you.
00:47:44Why did you go back?
00:47:48I found a cake shop.
00:47:50I'm at that time.
00:47:52There's no help.
00:47:54I can't see you.
00:47:55There's no help.
00:47:56Here's the cake shop.
00:47:57I'm at that time.
00:47:58I'll be able to do this.
00:47:597th May 12, October.
00:48:02It's the day of 2020.
00:48:04It's the day of the New Year.
00:48:06It makes no heat.
00:48:08It was a good day.
00:48:09It's the day of the day.
00:48:11It's the day of the day of the day.
00:48:12It's false.
00:48:14It's the day of the day.
00:48:16It's the day of the day of the day.
00:48:18Today, I made a lot of vegetables.
00:48:20I'm so happy to be here.
00:48:22I'll see you again soon.
00:48:272022, 6月6日
00:48:29Recently, I don't have food.
00:48:31I'll put it up.
00:48:33I'll make it easy to eat.
00:48:392023, 1月1日
00:48:41Every year, I promised to go to my home.
00:48:44I couldn't go to my home.
00:48:46I'm so busy.
00:48:48I'm so busy.
00:48:55I'll give it to my home.
00:48:57I'll give it to my home.
00:49:03This is Papa.
00:49:04This is Mama.
00:49:05If you look at this picture, I'll...
00:49:07Ken!
00:49:09I can't see it.
00:49:11I have a picture of my mom.
00:49:12I want to make pictures of my mom.
00:49:15I want to go to my home.
00:49:17I want to make pictures of my mom.
00:49:18I'll go to my mom.
00:49:19I'll go to my mom.
00:49:20Is that my mom?
00:49:21I hated my mom?
00:49:23Mom is so good.
00:49:25Where is my mom?
00:49:27Where are the cameras?
00:49:28And how does my mom's wedding?
00:49:30I can't see it.
00:49:32I'm not looking at my mom.
00:49:33I think that mom was taking a look.
00:49:35The mom was taking the look.
00:49:37セッツ休憩にしなさい
00:49:49大丈夫です先輩たちと先に行ってください
00:49:53実験で今手が離せなくて
00:49:55なんやご飯を食べなきゃ若くても元気が出ないぞ
00:49:59先生大丈夫ですちゃんと食べます
00:50:01ああ平子ご飯を食べるぞ
00:50:07やっと終わったそういえばお腹すいたな
00:50:19あすみません
00:50:31凛さんどうしてここに
00:50:33今終わったところで食堂で食べようと思ったらもう閉まってたんです
00:50:37とっくに終わってますよ何も食べてないんですか
00:50:40忙しくて時間がなくて子さんは
00:50:43僕は手術が終わったところで紹介を迎えに行って晩ご飯を食べようと
00:50:47せっかくあったんだから一緒に行きましょうそれから晩ご飯も
00:50:51えっと
00:50:54そうしましょう紹介もきっと喜びます
00:50:57さすが子さんおすすめの隠れ家レストラン美味しいです
00:51:05気に入ってくれてよかったです
00:51:07どこが美味しいの?ママが作った方が美味しい
00:51:11ママが作った料理は世界で一番美味しいんだ
00:51:14そういえば凛さんせっかく親しくなったし連絡先を知りたくて
00:51:18私来たばかりなのとずっと研究で忙しくて前の番号はもう使えなくなっちゃったの
00:51:25研究所で節といえば私に会えるわ
00:51:27わかったよ節これから何かあったら隣の病院の南進を訪ねて
00:51:33わかったわ南進
00:51:37パパこんな広いところ写真もないのにどうやって探すの?
00:51:43頑張ればきっと見つかるさ
00:51:46でもパパお腹すいたママの作った酢豚が食べたい
00:51:51ケンもう少しの我慢だ
00:51:54レストランで何か食べようママが帰ったらきっと作ってくれるよ
00:51:58うんわかったよ
00:52:01気をつけて
00:52:09気をつけて
00:52:10パパ見てママがいるよ
00:52:12マサか人違いだ
00:52:15ママ気をつけてね
00:52:21わかったわ
00:52:24ママ気をつけてね
00:52:30ママから離れて
00:52:31ママから離れて
00:52:32ショウカ! リクケ何をするの?
00:52:34ママを迎えに来たんだパパと一緒に
00:52:38ママをママって呼ぶの?
00:52:40だって僕のママだもん!
00:52:42お前誰だよ!
00:52:44ショウカ!
00:52:45ショウカ!
00:52:46ショウカ!
00:52:47あなたはママのいい子よ!
00:52:49ねっ!
00:52:50僕のこといらないの!
00:52:52ショウカ!
00:52:53ショウカ!
00:52:54ショウカ!
00:52:55I'm a son of a former husband. Sorry, I didn't see anything. I'll bring you back to Shoukai first.
00:53:02Shoukai, I'll go. My mom has a job.
00:53:17Why are you here?
00:53:19What's the reason?
00:53:29Why are you talking about my mom?
00:53:34Why are you talking about my mom?
00:53:37Why do I call my mom?
00:53:40What's the problem?
00:53:42What's your feeling?
00:53:44How are you talking about my mom?
00:53:47I told you that I am talking about my mom.
00:53:51Sorry, mommy. I don't even have my mom.
00:53:56I'm sorry. I'm sorry. I call my mom.
00:53:58Why are you dating children?
00:53:59I've been dating, too.
00:54:01I've done that. How do I never mind?
00:54:03Why are you talking about my mom?
00:54:04Why do I get mad?
00:54:06I don't know.
00:54:08It's not the reason you're going to do this!
00:54:11How do you think the problem is that you're going to do this?
00:54:14Are you bad?
00:54:15Where are you?
00:54:16Even if you're bad at all, you shouldn't have to go out.
00:54:19You don't have to find out what you're going to do.
00:54:22You're right, Riksa.
00:54:24You're wrong.
00:54:25I'm going to let you two of you.
00:54:27I'm going to let you two of you.
00:54:29How do you think the problem is that you're going to let you two of you?
00:54:34Dad, Mom, don't let you two of you.
00:54:38I'm sorry.
00:54:40I'm sorry.
00:54:42Let's live together.
00:54:43We're going to live together.
00:54:46I can't go back.
00:54:48I'm not going back.
00:54:49I'm not going back.
00:54:51I'm not going back.
00:54:52I'm not going back.
00:54:54If you don't have a job, I'm going back.
00:54:58I'm not going back.
00:55:00I'm not going back.
00:55:02What are you talking about?
00:55:04What are you talking about?
00:55:06No.
00:55:07What do you have to do with that man?
00:55:10He came to Shanghai for him.
00:55:12He's for him.
00:55:13He's for him.
00:55:14Why do you think so?
00:55:16How do you think?
00:55:18You're a man.
00:55:19You're a man.
00:55:20You're not going back.
00:55:22You're not going back.
00:55:24I'm not going back.
00:55:26So?
00:55:27Rick-san, you know.
00:55:30If you're a man.
00:55:31You're going back.
00:55:33You're not going back.
00:55:36You're not going back.
00:55:38You're not going back.
00:55:40What do you mean?
00:55:43How did you explain to me about the relationship?
00:55:45How did you explain to me?
00:55:47I'm a teacher.
00:55:48I'm a friend from the time.
00:55:50I'm a friend.
00:55:51I'm not going back.
00:55:52I thought you were going back.
00:55:54I'm not going back.
00:55:55I'm...
00:55:55Tell me how is the story where I'm going.
00:55:57I'm going back.
00:55:58I'll not learn how to collect the money.
00:56:00I'll be in the next generation of red.
00:56:04I'll be in the next generation of the other people.
00:56:12I told you what to do with your job.
00:56:15I'll be in the next generation.
00:56:17Every day, I'm tired.
00:56:19I'll be in the next generation of the rest.
00:56:21No, I'll be in the next generation.
00:56:22To be able to die again.
00:56:23I'll be in the next generation.
00:56:26Don't worry about it as a young girl.
00:56:29The company has been asking for a request for research.
00:56:32Don't you know what to do?
00:56:34I'm not sure that he's a bad attitude.
00:56:36But today it's his birthday.
00:56:39If you don't want to, it's just a cake.
00:56:45Papa, you don't need my mom?
00:56:52Papa, I don't want my mom.
00:56:53父は必ずママを連れ戻す。
00:56:58僕もだ。
00:57:02みんな手を止めてくれ。
00:57:07一旦中断しよう。
00:57:08最近研究が行き詰まっているため、
00:57:112日間の休みを取ってしっかり休み、
00:57:13状態を整えてくれ。
00:57:15先生、私は大丈夫です。
00:57:16問題ありません。
00:57:18説、行き詰まったときこそリラックスするんだ。
00:57:21If you don't have to worry about it, it will be a good effect.
00:57:24It might be a good idea.
00:57:27But it's important for you.
00:57:29So you need to keep it.
00:57:32So you're a kid at the Shanghai hospital hospital.
00:57:35You're a good friend of江南新先生.
00:57:37Yes, but...
00:57:39He's a famous doctor in the United States.
00:57:44He's a research scientist.
00:57:46He's a little less.
00:57:48コウ先生にお願いして彼のおじさんから海外の学術士や研究資料を借りられないかと思ってね
00:57:55うん、わかりました
00:57:57ママ、帰りなさい
00:58:11どうしてここに?
00:58:13ママに会いたかったんだ もう僕のこといらないのかと思って 帰ってこないと思って
00:58:20もう僕のことはいらないのかと思って 帰ってこないと思って
00:58:28バカねえ ママは約束したでしょ もう二度と離れないって
00:58:32ほら、お家入ろう
00:58:34ママ、紹介はいい子だよ おじいちゃんたちの言うことも何でも聞いてるよ
00:58:43ママはちゃんとわかってるわ 何か食べたい?作ってあげる
00:58:47ママ、じゃがいも炒め食べたい
00:58:50いいよ
00:58:52ママ、洗うの手伝うよ
00:59:00ありがとうね ママ一人で大丈夫よ 遊んでて
00:59:04ママはご飯、ぼくは宿題
00:59:07シロット
00:59:21ケン、家に帰ったら宿題をやらないと
00:59:23ママ、祖先生がパパに言ってたよ。帰ったらリラックスしなさいって。
00:59:28でも成績が…
00:59:30ママのせいで負けちゃうよ!
00:59:32パパ、上でママを探そう。
00:59:55ママはまだ怒ってるから。
00:59:59パパたちはドアのところにいよう。
01:00:03これで繊維をうらわせる。
01:00:06パパ、いい匂い。ママのご飯の匂いみたい。
01:00:10お腹すいた。
01:00:15紹介、先にご飯食べよう。
01:00:29ケン、何回も言ったよね。食べるとき音立てちゃダメだって。
01:00:35ママ、うるさいよ。先生は音を立てておいしそうだって。
01:00:39料理が悪いことよ。直さなきゃダメ。
01:00:42もういい。先生の言う通りだ。
01:00:46ケンはまだ小さいから、大人になれば治る。
01:00:49そう、そうだよ。
01:00:51紹介、いい?
01:00:55食べてるときは音を立てちゃダメよ。
01:00:58わかったママ。僕はこれから音立てないよ。
01:01:02紹介、いい子ね。たくさん食べて。
01:01:05ママ、疲れたよね。ママも食べて。
01:01:08ママ、疲れたよね。ママも食べて。
01:01:18そうだ、ママ。
01:01:24今回のテスト100点だったよ。
01:01:26おじさんが遊園地に連れてってくれるって。
01:01:29ママも一緒に来てほしいんだけど、いいかな?
01:01:32いいよ。ちょうど休みあるから。
01:01:35やった!
01:01:37一緒におじさんのところ行こう。
01:01:39うん。
01:01:53紹介、先に行って。
01:01:55どうやってここに来たの?
01:02:04会いたかったんだ。
01:02:06ほら、君のために用意したプレゼントだ。
01:02:10赤いチューリップは、深い愛を象徴して、俺の愛されるもの。
01:02:14父さん、もうすぐ運おばさんの誕生日だ。
01:02:19プレゼントは準備したの?
01:02:21心配しなくていい。
01:02:23この間オークションで落札した、翡翠のイヤリングがあるだろう。
01:02:27あれを送れよ。
01:02:28へえ、あの翡翠のイヤリング、おばさんにすごく似合う。
01:02:32きっと喜ぶよ。
01:02:33きっと喜ぶよ。
01:02:34きっと喜ぶよ。
01:02:35そうね。
01:02:36ついでに赤いチューリップ。
01:02:38彼女の一番好きな花なんだ。
01:02:41父さん、ロマンチックだね。
01:02:43きっと感動するよ。
01:02:48リクメイテツ。
01:02:496年前の夏、あなたに言ったよね。
01:02:51私の好きな花は霞草だって。
01:02:54花言葉は、愛を守る。
01:02:56チューリップが好きなのは、損による。
01:02:59初日、愛はリクメイテツ。
01:03:04スタファークメイテツ。
01:03:06伊絶、聞いてくれ。
01:03:07もういい!
01:03:08あなたたちの言い訳なんてどうでもいい!
01:03:11用がないなら、もう帰って。
01:03:14ママ、僕とパパが悪かったよ。
01:03:19一緒に帰ってよ。
01:03:22リク毎日、こうやって私を道徳で縛るつもりはっきり言ったよね。
01:03:28Now I want to live alone, and I want you to be alone.
01:03:31If you really love me, I'll be free.
01:03:34Mom, you don't have to do anything.
01:03:38I don't have to eat food.
01:03:45I knew it.
01:03:46If you eat it, I'll go back.
01:03:49Set!
01:03:51Nanshi, I'll wait.
01:03:55We've already finished the conversation.
01:03:57Let's go.
01:03:58Mom, we'll go to the遊園地!
01:04:01Let's go.
01:04:03It's so cold.
01:04:21Mom, did you want me to hate me?
01:04:29No.
01:04:31Mom is a good friend.
01:04:34I like Ken and I.
01:04:36I love my mom.
01:04:40I love my mom.
01:04:42I'm going to have to ask for my mom.
01:04:46How should I do it?
01:04:49It's after three days.
01:04:51It's my mom's birthday.
01:04:52How should I do it?
01:04:57It's good.
01:04:58I'm happy.
01:05:04Are you okay?
01:05:05I think it's more important than that.
01:05:08It's more important than that.
01:05:10It's amazing.
01:05:14I've been doing it.
01:05:16I've been working hard to find my mom's research.
01:05:19You know, you're a famous man.
01:05:20You're a famous doctor of the United States.
01:05:22You're a doctor.
01:05:23I'm working hard to study.
01:05:24You have to ask him to ask him to make my mom's research.
01:05:26You're a doctor.
01:05:27But you can only send me information to the doctor's research.
01:05:31I don't want you to send my mom's research or my mom's research.
01:05:32You're right.
01:05:33That's right.
01:05:34That's right.
01:05:35I'll contact you.
01:05:36I'll contact you.
01:05:37Oh, I'm fine.
01:05:38Please, Nanshi.
01:05:39You're not the phone.
01:05:40You're not the phone.
01:05:41No, it's not a thing. You made dinner at the show, and you were together at the beach, and that's why I didn't feel so sad.
01:05:49Thank you so much. And that's why I...
01:05:53What?
01:05:54My brother is like my mom.
01:05:57It's time to go to the beach.
01:05:59I don't want to go to the beach.
01:06:11Oh, it's time to go to the beach.
01:06:13Oh, it's time to go to the beach.
01:06:15Oh, he's going to be able to work with us.
01:06:19He will be able to support our research.
01:06:21He will be able to send us something.
01:06:23Good, so we're going to be able to work with you.
01:06:26Well...
01:06:27Oh, what's your relationship with your brother?
01:06:30He's been able to support his brother.
01:06:33So, we're always together with him.
01:06:36We're fine.
01:06:37コース先生は病院ではクールな人らしくて、他人には冷たいそうだけど、君は特別みたい。
01:06:45どうやら、うちの研究所の男たちにはチャンスがないみたい。
01:06:49ん、うん。
01:06:51まあ、資料は手に入ったけど、まだ大きな問題が一つ残ってる。
01:06:56問題って何ですか?
01:06:58遺伝子シーケンサーと質量分析系がもう古いんだ。
01:07:02だから、実験データにどうしても誤差が出てしまう。
01:07:06どうすればいいんでしょうか?
01:07:09どうすることもできなかったよ。
01:07:12でも今は、状況が変わった。
01:07:15それも、説のおかげだ。
01:07:18え?
01:07:23コー先生のおじさんは我々にチャンスをくれた。
01:07:26チャンスって…
01:07:27向こうで、うちの一人が国費で海外留学できることになった。
01:07:32彼の研究室で全力で指導を受けられる。
01:07:36さらに、海外での研究データを国内に送ることもできるんだそうだ。
01:07:42ただそれには条件があって、10年は向こうにいなければならない。
01:07:4810年?
01:07:49そんなに長く海外にいるのなら、男のほうがいいと思って。
01:07:55それで、みんなの先輩二人に行ってもらおうと思ったんだが、
01:07:59一人はもうすぐ結婚するから奥さんとそんなに長く離れたくない。
01:08:04もう一人は両親が高齢だから家から離れられないと。
01:08:09結局、誰も行きたがらない。
01:08:11教授、誰が行っても同じですよ。
01:08:14それに、説は一番優秀なんです。
01:08:17このチャンスは彼女が勝ち取ったもの、彼女が優先です。
01:08:21諸説、そういうことだ。どうかな?
01:08:25先生、行きます。
01:08:27上海に来た時とか、国のために尽くすと決めました。
01:08:33よーし。
01:08:44説、三日後に出発だ。
01:08:47会いたい人とか、やらなきゃいけないこととか、すませなさい。
01:08:51はい、先生、わかりました。
01:08:56説!
01:08:59あなたも仕事終わり?
01:09:00ああ、一緒に帰ろう。
01:09:02おじさんと、大教授の話は、うまくいったから。
01:09:08順調みたいよ。
01:09:10たくさんの資料がファックスで届いたの。
01:09:12研究員を一人留学させる話も。
01:09:15私が行くつもり。
01:09:17説、海外に行くのか。
01:09:21うん。
01:09:22他の先輩は家庭があるから行けないの。
01:09:25私の両親はまだ若いし、10年くらい大丈夫。
01:09:29それに海外で研究を深めたいの?
01:09:31いい機会だね。西洋の脳研究は進んでる。
01:09:35君にとってチャンスだ。
01:09:37でもやはり外国だから、差別とか適応の問題とか。
01:09:41大したことない。克服できるわ。
01:09:44覚悟を決めたんだね。応援するよ。
01:09:47ありがとう。
01:09:49着いたわ。それじゃあね。バイバイ。
01:09:52バイバイ。
01:09:54ママ。
01:10:04今日はママの誕生日でしょ?
01:10:06プレゼントがあるんだ。
01:10:08自分で描いたんだよ。
01:10:09ほら、見て。
01:10:15ケン、絵を描いてるの?
01:10:17ママ、プレゼント途中だから見ないで。
01:10:26わかった。見ないわ。
01:10:28ソウ先生にあげるんだよ。誰にも見せない。
01:10:32ソウ先生も誕生日なの?プレゼント用意しては。
01:10:35違うよ。ソウ先生の誕生日はもう過ぎちゃった。カネションをプレゼントしたんだ。
01:10:41じゃあケンはどうしてソウ先生にプレゼント用意してるの?
01:10:45好きだからだよ。
01:10:48じゃあケン、ママにもプレゼントをくれない?
01:10:51ママ、うるさい。早く出てって。
01:11:15ママにもプレゼント用意してるの?
01:11:20ずいぶん遅かったわね。
01:11:21ああ。ソウ先生の家の水道が壊れてね。
01:11:25ソウ先生の?
01:11:27ああ。こんな時間だからね。
01:11:31何か?
01:11:34いいわ。なんでもない。
01:11:36釣ったってないで。早く寝ろよ。
01:11:44明徹。
01:11:46何?
01:11:47今日が何の日か忘れたの。
01:11:49今日が何の日か忘れたの。
01:11:52何か?
01:11:53思ったか?
01:12:06ありがとう。悪いんだけど。
01:12:08もう帰って。疲れてる。
01:12:15待て。
01:12:19セツ。
01:12:20昔は、君がケーキを作っておいた。
01:12:26今回は俺が作ったんだ。
01:12:28君の好きなドリアンの仕様。
01:12:31ドリアンが好きって知ってたのね。
01:12:34結婚してから、一度も食べてないの。
01:12:37本当に、すまない。
01:12:41誕生日は食べて。
01:12:44辛い思いを起こさせて。
01:12:46だけど、これからは毎年祝うよ。
01:12:51記憶力はいいけど、心がない。
01:12:56お父さん。
01:12:58リクメイテツ。夫だった頃は、私の気持ちなんて。
01:13:03何も考えないで。
01:13:05今更、何のつもり。
01:13:07いらないって言ったでしょ。
01:13:09子供を連れてジャンチョンに帰ることが最高のプレゼントよ。
01:13:13ママ、帰りたくない。
01:13:16一緒にいたいよ。
01:13:18前に言ったよね。離婚したらどうするって。
01:13:22ママと一緒にいたい。いいでしょ。
01:13:32ママ、ママ、ママ、ママ。
01:13:38ママ、ママ、ママ、ママ。
01:13:40もう邪魔しないで。
01:13:42ママ、ママ、ママ、ママ。
01:13:46リクメイテツ。私たちが違う道を行くべきよ。
01:13:51私よりも、損を選んだほうがいい。
01:13:55リンショです。そんなに詰めたい人だったのか。
01:14:00ええ。今わかったでしょ。もう言っていいわ。
01:14:04リンショです。
01:14:06簡単に離婚ができると思っているのか。
01:14:08君が強制離婚の提出を俺は知らなかった。
01:14:11つまり、俺の同意がない限り離婚はできない。
01:14:15それでも構わないわ。
01:14:17どうしても離婚したくないならそれでいい。
01:14:19でも絶対に帰らないから。
01:14:24リンショです。話を聞け!
01:14:27話を聞け!
01:14:34もしもし。
01:14:35社長、グープで問題が起きました。
01:14:37すぐに戻ってきてください。
01:14:38分かった。
01:14:40パパ、マンパ、帰りたくないよ。
01:14:43ママと一緒に帰りたい。
01:14:51ケン、大丈夫だよ。
01:14:53しばらくしたら、パパが会社の社会に戻す。
01:14:57そうすれば、ママと一緒だ。
01:14:59このまま頑張って、ママと暮らそう。
01:15:02パパ、二度とママを悲しませないよ。
01:15:05ママを悲しませないよ。
01:15:12セツ、明日はいよいよ出発だね。
01:15:15気をつけて。
01:15:17ありがとうございます。失礼します。
01:15:20セツ、バイバイ。
01:15:21センパイたち、バイバイ。
01:15:24ママ。
01:15:26ショウカイ、おいで。
01:15:33ねえ、ママ。
01:15:34外国に行くって聞いた。
01:15:36しかも、10年だって。
01:15:39本当なの?
01:15:41ごめんね、ショウカイ。
01:15:42約束したの。
01:15:44ママ、謝らないで。
01:15:45おじさんから聞いたよ。
01:15:47ママはみんなのために行くんだって。
01:15:51ママは僕のヒーローだよ。
01:15:55ありがとう。
01:15:57本当にいい子ね。
01:15:58ママに会いたくなったら、電話して。
01:16:01うん。
01:16:03そうだ、ママ。
01:16:04こっそり教えてあげるね。
01:16:08ママ、おじさんずっと泣いてたんだ。
01:16:11鼻を赤くして。
01:16:13ショウカイ、嘘を言うな。
01:16:15ママが言ってた。
01:16:16嘘はダメって。
01:16:18だから、嘘じゃないよ。
01:16:22ショウカイの代わりに泣いてたんだ。
01:16:26ご安心。ありがとう。
01:16:34旦那様、坊ちゃん。
01:16:36おかえりなさい。奥様がお食事を。
01:16:38奥様って。
01:16:39パパ、ママは僕たちのことを許して帰ってきたんだね。
01:16:42パパ、ママは僕たちのことを許して帰ってきたんだね。
01:16:45そうだ、きっとそうだ。
01:16:47やっぱりな、説は起こっていただけで、
01:16:50俺たちを捨てたわけじゃない。
01:16:52パパ、ママは僕たちのことを許して帰ってきたんだね。
01:16:53KEN, MEI TETS, come back.
01:17:02So? Why did you come here?
01:17:05I asked you to come back, and I asked you to buy some food.
01:17:09I'm worried, I went to the restaurant for a month in this month.
01:17:13I'm sure you'll be satisfied.
01:17:16Why did you name your wife?
01:17:19If you live here, tell me to learn about KEN.
01:17:24How did I say that?
01:17:26You're not a wife.
01:17:29Wait, I'm not a wife.
01:17:32I'm a slave.
01:17:34If you don't like her, I'll take care of her.
01:17:36If I become a slave, I'll be able to help KEN.
01:17:40It's a weird thing.
01:17:43I don't need it. Come back.
01:17:46I'm not a wife.
01:17:49I'm not a wife.
01:17:50I'm talking about KEN.
01:17:53I don't need that.
01:17:55I'll go to Shanghai.
01:17:57I don't care.
01:17:59What?
01:18:03KEN, help me with Sous-Sense.
01:18:06I love you, right?
01:18:08I'll take care of you every day.
01:18:11I'm not a wife.
01:18:12I'm a slave.
01:18:13KEN, why are you saying this?
01:18:16KEN, I'm not a mom.
01:18:19I'm a slave.
01:18:20I'm not a slave.
01:18:21I'm a slave.
01:18:22I'm a slave.
01:18:24I'm a slave.
01:18:25KEN, I'm a slave.
01:18:26KEN, I'm a slave.
01:18:27KEN, I'm a slave.
01:18:29I'm a slave.
01:18:30I'm a slave.
01:18:32If you have helped me before,
01:18:33do not care about it.
01:18:35Come back to me twice.
01:18:37I can't wait.
01:18:38You're right.
01:18:39Okay, let's go, let's go, let's go.
01:18:46Why is it? Why is it?
01:18:50Why is it?
01:18:59Lin-san, I'm already leaving.
01:19:01Yes, let's go.
01:19:03What? Why is it here?
01:19:05I'm going to go to school.
01:19:08But, we're the same place.
01:19:12That's right.
01:19:14Where is it?
01:19:16Well, I'm from Capri.
01:19:18There's a lot of縁.
01:19:21I'll see you soon.
01:19:23I'll see you soon.
01:19:24I'm gonna be there.
01:19:26I'll see you soon.
01:19:28I'll be there.
01:19:29In the meantime, I'll be there.
01:19:32That's all.
01:19:33I'll be there.
01:19:34I'm going to have the responsibility for my husband. I can never have a chance to do that.
01:19:59How was that?
01:20:02Oh, sorry. I'm living here, Lin-san.
01:20:06Oh, you know what I'm saying.
01:20:08I'm sorry. I've been leaving.
01:20:12What?
01:20:13To leave?
01:20:17That's right.
01:20:18You're a great guy.
01:20:21He's been recognized and went to college abroad.
01:20:25Let's go on today's flight.
01:20:32Sergeant, how are you?
01:20:34To the airport.
01:20:52Sergeant, wait!
01:20:55I'm sorry.
01:21:01What?
01:21:02What?
01:21:03What?
01:21:04I'm going to die.
01:21:08Sergeant, please do it.
01:21:10I'll go to the company.
01:21:11I'll go to the country.
01:21:12I'll go to the world.
01:21:13If you want to go to the world,
01:21:14you'll find a secret.
01:21:16Sergeant, please do it.
01:21:21Sergeant...
01:21:23I'll go back.
01:21:31Sergeant...
01:21:32...
01:21:33...
01:21:34...
01:21:38...
01:21:39...
01:21:41...
01:21:42...
01:21:43...
01:21:44...
01:21:46...
01:21:48...
01:21:50...
01:21:51It's not that I really love you.
01:21:58This is...
01:22:01I'm crazy.
01:22:03I want you to love you.
01:22:06It's the best!
01:22:08It's the best!
01:22:10It's not your fault.
01:22:12It's the best.
01:22:14It's the best.
01:22:16I can't believe it.
01:22:19It's the best.
01:22:26What's your fault?
01:22:28It's the best.
01:22:30I'm the one who's killed.
01:22:32Get out!
01:22:34Get out!
01:22:36Get out!
01:22:38Get out!
01:22:40Okay, you're still here.
01:22:41I've got to get out of my country.
01:22:44In a nice way, I'm a good all day.
01:22:46Remember when I decided to get out of my country, I'm your one who was the best!
01:22:51He arrived at the end of the year, and he arrived at the end of the year, and he arrived at the end of the year.
01:22:58That's what he said.
01:23:00I thought he was successful.
01:23:02He was the one who was the most talented and talented student at the time.
01:23:06This time, I was the leader of the world, and he was the first country to find the cure for the cure for the cure.
01:23:11That's right. We can't see anyone in the future.
01:23:15How did you spend this 10 years?
01:23:18I'm too worried. I'm not alone. I'm not alone.
01:23:22I'm not alone.
01:23:24I'm not alone.
01:23:26The guy who's in my life has been watching my life for 10 years.
01:23:30Hey, do you think I'm going to choose which one?
01:23:33Well, I don't know.
01:23:35My wife had been looking for the entire business in the world.
01:23:40I'm not alone.
01:23:44Hurry up to the祝賀会, and we'll meet you in the fight!
01:23:49We'll meet you!
01:23:55Okay. It's been 10 years, my mother.
01:23:59It's finally done.
01:24:01Father, I've seen you!
01:24:02Mother, I'm proud of you!
01:24:05I didn't want to say anything.
01:24:08I won't forgive you.
01:24:12But you're not.
01:24:14I've sent you a message.
01:24:17So I'll do it.
01:24:19Father, don't worry about it.
01:24:21Mother, you'll become優秀.
01:24:24If you'll see me, you'll see me.
01:24:28I'll do it.
01:24:30Father, I'm still waiting for you.
01:24:33I'm still waiting for you.
01:24:36If you're married, I'll do it.
01:24:40I'll do it.
01:24:42Father, you're only waiting for me.
01:24:44But I don't know.
01:24:45That's the time, I was going to my mother to the island.
01:24:49My mother, you'll never get married until you get married.
01:24:54There's still a chance.
01:24:56I'll meet you.
01:24:58I'll meet you.
01:24:59I'll do it.
01:25:01If I'm wrong.
01:25:03If I'm wrong, I'll give you all the money.
01:25:06I'll give you all the money.
01:25:08I'll be a priest.
01:25:09I'll be a priest.
01:25:11I'll be a priest.
01:25:13I'll be a priest.
01:25:14I'll be a priest.
01:25:16What's your mother,
01:25:19I'll be a priest.
01:25:20I'll be a priest.
01:25:21I'll be a priest.
01:25:23Not to be her.
01:25:24Please, I want to see you.
01:25:27I'll have to meet him once more.
01:25:28I'll never get married when you get married.
01:25:32No, I'll be married and your mother won't be.
01:25:36I'm sure.
01:25:38You're always your mother.
01:25:40That's right, mother.
01:25:42He's been together for 10 years and a little bit.
01:25:45Okay?
01:25:46The door's already closed.
01:25:48The man is only doing research.
01:25:53So, where is he?
01:25:55Set!
01:25:57Red Dragon. Recorded by ShortDramaFree. Follow for more.
01:26:27It's a shape.
01:26:31The door's already closed.
01:26:36What happened?
01:26:41What happened?
01:26:43How did he go?
01:26:48My heart was not a little nervous.
01:26:53I'll show you what happened.
Recommended
1:46:42
|
Up next
1:20:02
1:01:02
2:20:00
1:48:35
3:00:33
1:49:17
1:03:23
2:17:44
1:21:30
1:37:44
1:42:31
2:36:59
1:41:00
2:36:54
1:02:31
1:11:54
1:48:53
49:36
1:25:14
1:27:17
1:38:53
1:39:20
44:59
Be the first to comment