Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Onna Senshi Efe & Jira Gude no Monshou (Gude Crest The Emblem of Gude)
Transcript
00:00Transcription by ESO. Translation by —
00:30There was a battle of the Holy Ghost and the power of the Holy Ghost, the king of the Holy Ghost of the Holy Ghost.
00:40Once the war was the war, this battle was broken and deep, and there were a few experiments that had three years.
00:49The war was the war of the war, the fire of the Holy Ghost.
00:57It was more than a long time ago,
01:02the land of the land of the world.
01:06However, the existence of the people of the people of the world
01:11were created by the two forces,
01:15and the history of the people of the world.
01:20The people of the world,
01:24It was the greatest force of the world,
01:26he was called魔法 to call him,
01:28and he was afraid of it.
01:31It was the greatest sea of the earth,
01:33the most important sea of the world,
01:35the原浜.
01:37The war, the war, the war, the war, the war, the war,
01:42the power of the world, and the power of the world.
01:47But,
01:48the history of the混沌 and the history of the world,
01:52オカレスク。
01:54何もこの世の救世主であるかのように語り継がれる男。
01:59彼の築いた広大な国、ムアール帝国の人々は、
02:04彼のことを英雄とも神とも呼んだ。
02:11しかし、子祖オカレスクの身代から数百年の時を経た現在、
02:16代を重ねるにつれ、その血を継ぐ者の数も減少する傾向にあり、
02:22ムアール帝国は衰退の一途をたどっていった。
02:27そんな最中、九色星々に導かれて、二つの命が生まれた。
02:34一人は風の時、一人は水の時。
02:40この物語は、エフェラとジリオラの熾烈な戦いの物語である。
02:49ギリオラ
02:53Oh, my God.
03:23I'm so tired!
03:25You're a bit nervous.
03:29You're not even nervous.
03:32You're not nervous.
03:34You're so nervous.
03:36You're not nervous.
03:38I stopped at that time.
03:40I'm not supposed to eat anything.
03:43I'm very hungry.
03:46You were really a goddess?
03:49That's why I'm not used to be able to heal.
03:54Well, let's hear it, Eiffel.
03:56Why didn't you run away?
03:58It's a place to go.
04:00You don't have to leave it alone, Jira.
04:19It's the place to go.
04:25Eiffel.
04:28Eiffel?
04:29Eiffel.
04:31Eiffel.
04:33You're wrong.
04:37Eiffel.
04:41Eiffel.
04:46トリック
04:57オーリー
04:58雨を入れましょう
05:02よし
05:07Are it going to take us off?
05:10
05:10もしそうならば
05:12私も一緒に連れて行ってください
05:14How do you do it, Faye?
05:16If you say it, it's an accident, right?
05:18No, I'm not saying it. I'm going to give you the reward.
05:24If you don't let me go, I'm going to give you a big voice.
05:27If you're going to get angry, it's you.
05:32Faye, this is a job as a man.
05:35It's not a job.
05:37It's not a job.
05:43I'm going to drive the boat. If you look at it, you're going to stop.
05:53Oh, this guy!
06:01Faye, Faye, Faye, Faye, Faye.
06:07Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, Faye, F
06:37That's how it went!
06:45Let's go.
06:47It's okay. This is what I made.
06:50Are you a magician?
06:52Okay, hurry up. My magic is not long.
06:56What are you doing?
06:57Hurry up!
07:07Wow!
07:11I'm going to do it!
07:22Go!
07:29I'm not going to do it!
07:34Come on!
07:37.
07:49Good job.
07:51Nothing's wrong.
07:53No problem.
07:55No problem.
07:56You know?
07:57No problem.
07:58Any such.
08:00If you die, I'm going to have a contract with you.
08:09I'll give you the power of your brother, Kylian.
08:19Hey, get up!
08:21Hey!
08:22Hey!
08:22Hey!
08:23Hey!
08:30I don't like this!
08:37I don't like this!
09:00I don't like this!
09:30I'm waiting for you to come here.
09:35Who has the permission to enter this room?
09:41This is Eurion.
09:44Why?
09:45Why?
09:46I will send you to my sister to Forda.
09:49My three of them came to Forda and Forda.
09:53I'm not going to go to Forda.
09:56This is an excuse.
09:59Let's talk about this story.
10:10It's not an excuse.
10:12That's it, Eurion.
10:14I've seen the dream of Forda.
10:17I've seen the dream of Forda.
10:20Hey, Eurion.
10:22Why did you see the dream of Forda?
10:24Okay.
10:26Forda will come back.
10:28Then we'll go to Forda.
10:30We'll go to Forda.
10:31We'll go to Forda.
10:33Forda will come back.
10:36Forda will come back.
10:37Forda will come back.
10:39Eurion.
10:40Forda will come back.
10:42I'm sorry.
10:43I'll go to Forda.
10:44Forda will come back.
10:45Forda will come back.
10:47Forda will come back.
10:48Forda will come back.
10:49Forda will come back.
10:50Forda will come back.
10:51Forda will come back.
10:52Forda will come back.
10:53Forda will come back.
10:54Forda will come back.
10:55Forda will come back.
10:56Forda will come back.
10:57Forda will come back.
10:58Forda will come back.
10:59Forda will come back.
11:00Forda will come back.
11:01Forda will come back.
11:02Forda will come back.
11:03Forda will come back.
11:04Forda will come back.
11:05Forda will come back.
11:06Forda will come back.
11:07Forda will come back.
11:08I'm sorry, I'm sorry.
11:16I'm sorry.
11:19I'm sorry.
11:30It's fine.
11:38御医必ずやルビエラ姫を皇母さまの身元に参上させますゆえ今しばらくも御遊よ。
12:08あなたを管ileすのは本当に象徴い今そ同志ないぞ。
12:16それはそして2人のためだい?
12:20甘い死んだぞ。
12:23けれどに会えない霊 duyなのか?
12:27うん、息へん、結石新たな bruteの道具が票のあるか?
12:33よく混是不是と私に分けているだが。
12:38I don't know.
13:08I don't know.
13:38I don't know.
13:39I don't know.
13:40I don't know.
13:41I don't know.
13:42I don't know.
13:43I don't know.
13:44I don't know.
13:45I don't know.
13:46I don't know.
13:47I don't know.
13:48I don't know.
13:49I don't know.
13:50I don't know.
13:51I don't know.
13:52I don't know.
13:53I don't know.
13:54I don't know.
13:55I don't know.
13:56I don't know.
13:57What?
13:58I don't know.
13:59What?
14:00What?
14:31I don't know.
14:32I don't know.
14:33I don't know.
14:34What?
14:35What?
14:36What?
14:37I don't know.
14:38I don't know.
14:39I don't know.
14:40I don't know.
14:41I don't know.
14:42I don't know.
14:43I don't know.
14:45That's what I want it to.
14:48Oh.
14:49Get back all you agree with me.
14:50I don't know.
14:53Ok.
14:54Well, come on.
14:55How many did they do fornąition?
15:00I'll be mighty.
15:02Now, I don't know.
15:05Come on.
15:06What?
15:10I don't know.
15:11I'll have to prepare.
15:13That's it.
15:16But there was a pendant in the Grafton.
15:24This is not just a stone. It's a dream石. There's a star.
15:28A dream石? What is that?
15:31There are three stars.
15:33One is falling, but the white star and the red star are on the rest of the two.
15:38The white star is a stone, and the red star is two.
15:43That's a dream?
15:45This is the future of you.
15:48That is, the three stars are the Grafton of Grafton.
15:51The red star is me and the Zira.
15:55The white star is a stone?
15:57Unfortunately, I can't even tell you.
16:03How did you do it?
16:05I don't know.
16:09Well, the red star is a stone.
16:13Well, it's fine.
16:14I don't know.
16:16Thank you, Grokro.
16:21That's it, Grokro.
16:22Evela.
16:25The red star is big.
16:27I think I am a brother.
16:32Grokro.
16:33The dream石.
16:34The gem石.
16:35The gem石.
16:36The gem石.
16:37The gem石.
16:38And the two.
16:40The gem石.
16:42The gem石.
16:43It's strange.
16:44Let's go.
17:14だ、誰?
17:22ルビエラ!誰だお前は!
17:24待って!怪しいもんじゃないよ
17:26あんたたちに伝えることがあるんだ
17:28このような真似をしなければ伝えられぬことなのか
17:32キリアンは死んだよ
17:36これは兄様の
17:44あなたはどこで兄様と会われたのだ
17:52奴隷戦の中さ
17:54奴隷戦?
17:56どうしてそのようなところで
17:58兄様はフォーダの神殿で
18:00みそぎの最中のはず
18:02キリアン様は
18:04余計なことを知りすぎてしまったのですよ
18:08セルディオン
18:11貴様が兄様を
18:12女だてらに剣を振るうとは
18:18勇ましいレディーですな
18:20もう
18:21ジーラったら何してんの
18:23用が済んだらさっさと戻ってきたよね
18:25逃げるよ
18:27何なのこれ
18:40邪魔だよ
18:41エフェイ
18:42もう
18:52私絶対
18:53ジーラと縁切るからね
18:54しつこい
18:58あんまりしつこいと
18:59女の子に嫌われると
19:01お久しぶりです
19:09ジーラ様
19:10げっ
19:11シャーガン
19:13でね
19:13こんなとこで何してんだよ
19:15お探し申してみました
19:17よく言う
19:19あたしはあんたの顔なんて
19:21生まれ変わっても
19:22見たくないんだよ
19:23しかしこのようなところで
19:25お会いするのも
19:26何かの縁でしょう
19:27さあ
19:27私と一緒に祖国へ帰りましょう
19:30さすがオリン
19:39手回し最高
19:40どこまでこの騒動に首を突っ込むつもりなの
20:10グラフトン公国にそこまでする義理ないじゃない
20:13だってさほっとけないじゃん
20:16かわいそうだよ
20:17あんたらしいセリフ
20:19でも何だってシャーガンの野郎がフォーダなんかにいたんだろう
20:29たぶんフォーダとムアルが手を結んだのね
20:32それを知ったためにキリアン王子は奴隷戦に乗せられた
20:35どうしてそんなめんどくさいことしたの
20:38殺しちゃったほうが早いのにさ
20:40グラフトンの血筋には時々兄弟の誰かが死に至るような傷を受けると
20:46同じような痛みを感じてしまう勘の鋭い子供が生まれるそうよ
20:50きっとルビエラ様も
20:52ジーラ!しまった
20:54ボーダのやつ崖降りてきやがった
20:59やろー
21:04エヴェ!ビエラ王!
21:10分かってる手間!
21:11レディーのお相手はこの私がしましょう
21:22ここは私に任せな!
21:24頼むわ!
21:41ルビエラ!オーレ!大丈夫?
22:07モーリー!
22:14ハンディングの長寿!
22:17イヤイヤ!
22:18ユリラー!
22:20ルビエラー!
22:25ん?
22:26モーリー!
22:28ルビエラー!
22:32多勢に無勢だ
22:34素直に降伏したらどうだ
22:36くそったれ!
22:37誰に向かって行ってんのさ!
22:39今度はその首切り落としてやる!
22:44ご、ご坊様
22:47諦めの悪いやつだな
22:50いい加減覚悟しな
22:52ごめん、覚悟しな!
23:09な、なんだよお前ら!
23:11どかないとケガするよ!
23:15こらー!
23:16卑怯者逃げるなー!
23:19ん?
23:22ん?
23:23はっ!
23:24ジイラ!ちょっと体お願いね!
23:26え?リダレンスのアンタ!
23:29はっ!
23:31あ、あ、私だって忙しいんだってなー!
23:32クッ!
23:36ウァ、ウソ!
23:38Ah!
23:40Ah!
23:43Ah!
23:44Ah!
23:45I, ah!
23:46I can't!
23:47I can't!
23:48If you're like this, I'll be able to do it!
23:58Hey!
24:00Stop it!
24:01アナタのせいでこのコアムモ一周知を受けているのですよ。
24:10もう!
24:11やめてやめてください私が公募のもとへ伺えば良いのでしょう。
24:16そのような言い方では心が足りませぬな。
24:20I can't believe it.
24:27I can't believe it.
24:30I can't believe it.
24:32You're good, Ruviera.
24:45Look, look.
24:46That's why you're not able to do that, right?
24:49I'm fine.
24:50If you think about Ruviera, it's a problem.
24:53But Ruviera, where are you from?
24:56I'm going to go.
24:57I'm going to go.
25:01Look, look.
25:05That's the same thing.
25:07I'm going to go.
25:08I'm going to go.
25:09I'm going to go.
25:10I'm going to go.
25:11I'm going to go.
25:12I'm going to go.
25:13I'm going to go.
25:14I'm going.
25:15I'm going to go.
25:16I'm going to go.
25:17I'm going to go.
25:18I'm going to go.
25:19I'm going to go.
25:20I'm going to go.
25:21I'm going to go.
25:22I'm going to go.
25:23I'm going to go.
25:24I'm going to go.
25:25I'm going to go.
25:26I'm going to go.
25:27I'm going to go.
25:28I'm going to go.
25:29Okay.
25:31I'm going to go.
25:33Go.
25:34Go.
25:35Go.
25:36Go.
25:39Go.
25:40Go.
25:45Go.
25:46Go.
25:58You're already ready?
26:00No.
26:02So, do you want me to give this to you?
26:06What are you going to do?
26:14Ah, you're right.
26:16You're going to be more serious than before.
26:19Hey, hey.
26:21Do you want to bring him to you again?
26:24No!
26:25You're not going to use magic.
26:29Well, if it's like this, you're not going to go ahead.
26:32I'm going to take care of you.
26:34Yes.
26:35I'm waiting for you.
26:36You're right.
26:38I'm going to start the war immediately.
26:41I'm going to take care of you.
26:43I'm going to take care of you.
26:45I'm going to take care of you.
26:47I'm going to take care of you.
26:49I'm going to take care of you.
26:50I'm going to take care of you.
26:52I'm going to take care of you.
26:54It's easy to move.
26:56You're waiting for me.
26:58I'm waiting for you.
27:06What?
27:10What?
27:11What?
27:12What?
27:13Why?
27:14You're going to take care of me.
27:15I'm going to take care of you.
27:17I'm going to take care of you.
27:20I'm going to take care of you.
27:22What if you see?
27:24You're waiting for me.
27:26You're waiting for me, The King of Dirtyola.
27:29It's fine.
27:30I'm waiting for you.
27:34You've been waiting for me.
27:36You're waiting for me.
27:37You're waiting for me.
27:39You have to don't to go.
27:40Wow.
27:41It's all right, man!
27:43You've been waiting for me.
27:45Oh, that's what you've done.
27:48Hey!
27:49Hey!
27:50What are you talking about?
27:52Hey!
27:53Come on!
27:54Hey!
27:55Hey!
27:56Hey!
27:57Hey!
27:58Hey!
27:59Hey!
28:00If you're cute, I'd like to drink a little more.
28:05What?
28:06You're not going to tie it with a tie-in.
28:09It's definitely not that you're going to tie it with a tie-in.
28:12That's what happens when you're going to be of course.
28:16I want you to be of course, the power of Eiffelot.
28:20Don't you think you're going to be able to catch the temple of the temple?
28:24Eiffelot is wise.
28:26So, you're going to be able to forgive the temple of Eiffelot.
28:30You're going to be able to forgive the temple of Eiffelot.
28:35The temple of Eiffelot.
28:39You're going to be able to do this.
28:40See.
28:41See.
28:42See.
28:43See.
28:44See.
28:45Tune in the back to the Jauneleot.
28:47Great safety.
28:51I have to lose.
28:55Oh no.
29:00This is the castle.
29:21I'm the daughter of my daughter.
29:48Who is it?
29:50I love you
30:11Luviera様!
30:13Luviera様!
30:15Luviera様!
30:17私の愛しい娘
30:25raktion
30:29正ader
30:39弁圧
30:40弁圧
30:42I don't have to say anything, Jilio Rahim.
30:45If you have such a speech,
30:47I'd like to hear the Lordeia,
30:50I'd like to hear it.
30:52I don't care.
30:54I don't want to go back to Muiru.
30:57I don't want to say anything.
30:59I'd like to say,
31:01I'd like to say something.
31:04I'd like to say something.
31:06I'd like to say something.
31:09I'd like to say something.
31:11I'd like to say something.
31:13You...
31:15I'd like to say something.
31:17You're welcome.
31:19Well, I'll take a look.
31:21Don't you?
31:23You're welcome.
31:25You're welcome.
31:27You're welcome.
31:29I'm sorry.
31:31You're welcome.
31:32Don't you have to take a look.
31:34You're welcome.
31:35眠れ...
31:36眠れ...
31:38私の愛しい娘たち...
31:54誰?
31:56あんたは外から来たんだろ?
31:59ねえ外は面白い?
32:01はあ面白い面白いよ嫌なことやつらいことがいっぱいあるけど外はとっても面白いよジーラジーラジーラ?ジーラって誰だっけ?ジーラそうだ私の相棒だ!
32:22どこへ行くの?
32:27私の娘へ行かないでおくの?
32:31おいで。
32:33起きて!
32:36ルビエラ!
32:37起きてよ!
32:38早く逃げ出さないと!
32:39バツ!
32:45あ・・・
32:46やだ!
32:48What?
32:49What is this?
32:50It's your body!
32:51Why are you hiding?
32:52Why do you want to leave?
32:55Why do you want to leave me?
32:58Why do you want to leave me?
33:00I'm not going to leave you alone.
33:05I've been a little bit worried, but it's also over now.
33:09The Sergion is a very difficult!
33:12It's hard!
33:13I'm going to go to the temple!
33:16I'm going to leave you alone!
33:18What?
33:27G-La!
33:29F!
33:33Sorry, G-La!
33:35I didn't want to help you!
33:46The君 how did you do it!
33:51G-La!
33:55What?
33:56I'm just cut through this, right?
33:58You! What did you do with your wife?
34:00I got to get your wife's wife.
34:05You! Are you going to be a monster?
34:09Efe, you're going to be me!
34:11You're going to help me!
34:28Ruviera!
34:30Come on, Ruviera!
34:32Come on!
34:34If you don't want to be a fool,
34:36this is the heart of the heart.
34:38I've been in the heart of Forda.
34:40You're so scared!
34:42You're so scared!
34:44You're so scared!
34:46If you're a little scared,
34:48you're so scared!
34:50You're so scared!
34:52You're so scared!
34:54You're so scared!
34:56You're so scared!
34:58Ruviera!
35:02Zeltion!
35:06You're so scared!
35:08You're so scared!
35:26Ruviera!
35:28Ruviera!
35:30Ruviera!
35:32Ruviera!
35:34Ruviera!
35:36Ruviera!
35:38Ruviera!
35:40Ruviera!
35:42Ruviera!
35:44Ruviera!
35:46Ruviera!
35:48Ruviera!
35:50Ruviera!
35:52I'm not sure what you're doing.
35:54Ruviera! Come on!
35:56Ruviera!
35:57I can't hear Ruviera!
36:01I can't hear Ruviera!
36:02Kylian, I have no excuse.
36:08Ruviera, I can't help Ruviera,
36:13Kylian, I'll go to Kylian.
36:17Kylian, you're not going to kill Ruviera!
36:22I'm not going to kill Ruviera!
36:25I'm not going to kill Ruviera!
36:28I'm gonna call Ruviera!
36:31Kylian, take care of Ruviera!
36:38Ruviera, Ruviera, come see!
36:42Kylian...
36:44Come back, Lumiera!
36:46Why are you?
36:48It's very warm and it's good to feel.
36:51My son... I don't need to worry about it.
36:55I don't need to sleep.
36:58Lumiera, you're coming from here.
37:01We'll have three of them together and have fun together.
37:07You're there?
37:09You're there?
37:11Ah, you're there.
37:14I don't need to listen to my voice.
37:17I don't need to listen to my voice.
37:20I can't believe it.
37:22Yuriyo...
37:24You're really, Yuriyo.
37:26You're my daughter.
37:29You're my daughter.
37:31Lumiera, come back.
37:33Lumiera!
37:35Yuriyo...
37:37Yuriyo...
37:39Yuriyo!
37:44Ah…
37:52Lumiera!
37:54Yuriyo... Yuriyo...
38:23Ruviera無事だったんだね
38:25私を一人にしないで
38:27一人になんかするものか
38:30約束しただろう
38:32一緒にグラフトへ帰り楽しく暮らそうって
38:35僕も桐谷兄様もいつもRuvieraの側にいるよ
38:40Yuriyo... Yuriyo...
38:43Yuriyo... Yuriyo...
38:53あのお姫様これからどうなるんだろう?
39:05王宮なんてどんなに家臣がいても寂しいところだもんな
39:09私...前にもこんなことがあったよ
39:17エペー!待てよー!
39:29一緒に行こうエペー!
39:31エペー!あんたとだったらさ
39:33どこまでも行けそうな気がするんだ
39:35私...
39:37ジイラ...
39:43私もあんたとだったら
39:45どこまでも行けそうな気がするよ
39:47うっ!
39:49アハハハハ!
39:50アタシお腹すいちゃった
39:51ま...何だー!
39:53あんたってこわー!
39:55少しは我慢なさいよ!
39:57今回のことはみんなあんたのその意地汚らさで始まったんでしょうが!
40:00何よ!
40:01お腹がすいたぐらいでそんなに怒ることないじゃない!
40:05つまんないことってすぐ怒るエフェラなんて大っきらい!
40:08アタシもうジイラみたいな無神気知らなーい!
40:47明日という道 I got that doing now 追い続ける 何かを掴むまで
40:58Start up 振り抜かない 昨日という道 Let's do a step go いつも日にか 眩しく輝くわ
41:13絡みの中 囁く声 光の壁の向こうで 微笑んでいる 私がいるの
41:24気づかないでいただけ
41:29真夏の空と太陽 私を包み込むのよ
41:40溢れる喜びの中 何を求めるのか 駆け抜けてきた今 未来が少し見えた
42:03まだその恋の情熱 あの熱いハートも
42:14まだ冷やせはしないけれども
42:21悲しみの思い出 心で受け止めて
42:30希望に変えてゆくわ
42:37あの熱いハートも完全影響されている 私は
42:42ほんとたくさんそれを 見ただけじゃなくて
42:48あの熱いハートも évidemment 今 圧害の中央や
42:52あの熱いIT 分離… あの熱い堂が
42:55軽いキレットもある 見られない
42:58認められない 熱い堂が
Be the first to comment
Add your comment

Recommended