Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Transcript
00:02:56أعلم أنت تريدين من أعرف أكثر من أصدقائي؟
00:03:01ما في الحالة؟
00:03:03لماذا تتقلل أتقل؟
00:03:05ماذا تتقلل؟
00:03:07قلل تقلل تقلل؟
00:03:13أعطي من أمرك
00:03:18ما؟
00:03:20أعطي!
00:04:36شكرا
00:04:42شكرا
00:04:48شكرا
00:04:54شكرا
00:05:44...سنبانا hep, baba bana niçin böyle davranıyorsun, ben sana ne yaptım diye hep sordum.
00:05:54Enver, sen benim bu hayatta en güvendiğim insana, en iyi arkadaşıma, karımı, tek aşkıma öldürdün.
00:06:14Çok iyi oynuyorsun, bravo, bravo.
00:06:23Çekil lan, çekilin lan, çekil! Çekil, çekil, çekil!
00:06:44Ben bir şey söylemek istiyorum.
00:07:05Günaydın.
00:07:07Günaydın.
00:07:08Ben daha canın için böyle bir şey yapmadım.
00:07:11Nasıl bir şey?
00:07:15Yani, geceyi tanımadığın bir adamla geçirmek.
00:07:20Tabii şimdi böyle deyince, başka bir anlama çıkıyor.
00:07:25Sanki bir şey yapmışız gibi.
00:07:27Geceyi geçirmek derken, muhabbetten bahsediyorum ya.
00:07:35Sahi biz bütün geceler konuştuk.
00:07:39Ne konuştuk?
00:07:43İnsanların hayvanlara karşı ne kadar gaddar olduğunu...
00:07:48...kötülüklerin cezasız kaldığını...
00:07:53...de veteriner olduğunu hatırlıyorum.
00:07:55...bu arada bütün kedileri doyurduk herhalde.
00:08:02Evet.
00:08:04Pist pist pist.
00:08:05Ne yapıyorsun?
00:08:07Pist pist pist pist pist.
00:08:08Pist pist pist pist pist pist pist pist.
00:08:13Benim artık kalkmam lazım. Biraz uyuyayım, barınağa gidecektim bugün.
00:08:16اه
00:08:46شوف
00:08:55بشي سور regain
00:09:08مهي مليونع نربية
00:09:11بن
00:09:12بشي بجيب الان
00:09:13يجب المهم
00:09:13ها
00:09:15kliniğin telefonunu mu istiyorsun
00:09:17hayır
00:09:18senin
00:09:20tabi tabi vereyim
00:09:27acil veteriner falan
00:09:29lazım olur öyle dersin
00:09:31nasıl yapalım
00:09:36yaz
00:09:37çaldırayım ben
00:09:38sen niye çaldıracaksın
00:09:42acil otoyakamacı falan lazım olur diye mi
00:09:44neyin ne zaman lazım olacağı belli olmaz
00:09:52kaydediyorum
00:10:12görüşürüz o zaman
00:10:19görüşürüz
00:10:21abone ol
00:10:25abone ol
00:10:30abone ol
00:10:32abone ol
00:11:46شكرا
00:14:23دهما دهماgent تواصلت واضحه أوضحيه كثيراً.
00:14:27كذاب كذبة جاملة قدمه...
00:14:28...وضعك.
00:14:30كذاب ليسوا.
00:14:35...تمتعوكي يمكنك أن يمكنك أن تصفين.
00:14:36عائلة البي Wheela.
00:14:37لماذا؟
00:14:38حسسنا لماذا صفيني.
00:14:41...المتعوكي.
00:14:42أأزمه.
00:14:44أنت مؤتمر فيها.
00:14:45الترقائي.
00:14:46هل أنت ترجمك estable؟
00:14:48فلا.
00:16:54وأن تبقى هناك أبعده!
00:16:56من والقيقة أبعده!
00:16:58أولادة أبعدهذهت في المنطقة!
00:17:00فكرى أبعده ليسى الآن.
00:17:02من سيارة توقيت工جي designات!
00:17:04يا مرده أنت قطعتنا!
00:17:06رجل منزل آخر!
00:17:08أنتنيتُ لقول!
00:17:10ليس كمتل!
00:17:12المنطقة أبعدها!
00:17:14سيارة أبعده ليسوا!
00:17:16إن أبعده ليسوا!
00:17:18سيارة أبعدهي!
00:17:20شيء يسيقين!
00:19:08طبعوصيlle Hضة
00:19:11اما اصنع borrowchen
00:19:14ما هو اليد
00:19:28اذا كان هذا البيوت
00:19:33ا اصنع
00:19:34نعم انا ح留 ان Stone
00:19:36انا حضور
00:19:38نعم
00:25:54موسيقى
00:25:55موسيقى
00:25:56موسيقى
00:25:57موسيقى
00:25:58موسيقى
00:25:59موسيقى
00:26:00موسيقى
00:26:01موسيقى
00:26:02موسيقى
00:26:03موسيقى
00:26:04موسيقى
00:26:05موسيقى
00:26:06موسيقى
00:26:07موسيقى
00:26:08موسيقى
00:26:09موسيقى
00:26:10موسيقى
00:26:11موسيقى
00:26:12موسيقى
00:26:13موسيقى
00:26:14موسيقى
00:26:15موسيقى
00:26:16موسيقى
00:26:17موسيقى
00:26:18موسيقى
00:26:19موسيقى
00:26:20موسيقى
00:26:21موسيقى
00:26:22هو الألف بنا أسهل من أسهل.
00:26:25أبقى أن أسهل من أسهل.
00:26:29أميكي أسهل من أسهل.
00:26:31الله أعزة لصنعك.
00:26:32أسهل من أسهل.
00:26:45أقدار.
00:26:50هدف بيزنية إلي.
00:29:08موسيقى
00:30:00سؤلمني.
00:30:30أعلم أن أعصب رأيوني أعطاء.
00:30:36يقفهم يا.
00:30:37يوقفه يوقفه يوقفه وقفه.
00:30:42يوقفه يوقفه يوقفه.
00:30:47عندما يعني...
00:30:48ميرانا يعني...
00:30:49كان يعيش بنفسك.
00:30:51لا يوقفه يوقف.
00:30:53كانت وقفه يوقف.
00:30:57بنفسك وقفه يوقفهي.
00:30:58...سن بence sevdiğin insanlara tutun, gerisi boş.
00:31:09...بaba nerede, delikanlının baba?
00:31:13– Bilmiyorum ki.
00:31:15– ماذا?
00:31:17– باباسı kim bilmiyor mu?
00:31:18– Yok artık.
00:31:21– Yani kendisi şu an nerede bilmiyorum.
00:31:23– He.
00:31:24– Ulaşılamıyor kendisine.
00:31:26– Bazı ailevi sorunları var da.
00:31:28– Ailevi sorun olur ya Yağmur.
00:31:30Ailevi sorun evlilik arefesi yani ailevi sorun...
00:31:34...tuz biber kim yok bu işlerde yani bir şey olmaz bence.
00:31:36Ailevi sorun da bu kadar takılma bence.
00:31:39– Ya bunlar pek o tarz değil sanki Mesut ya.
00:31:44– Yani ne tarz yani, ne mesela?
00:31:50– Mesela...
00:31:54...benim kıyınpederim...
00:31:56...tetikçi tuttu beni öldürsün diye...
00:32:00...mesela.
00:32:02– Özkayınpeder...
00:32:05...anladım.
00:32:07– Ben en verip yine arayayım ya.
00:32:10– Buraya.
00:32:13– Aradığımız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
00:32:25Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
00:32:27– Uff!
00:32:28– Altyazı M.K.
00:32:29– Altyazı M.K.
00:32:31– Altyazı M.K.
00:32:32– Altyazı M.K.
00:32:33– Altyazı M.K.
00:34:47أشتركوا في القناة
00:35:59آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ便 cannot address want.
00:36:10أحياءً احت 것으로 accelerator.
00:36:19vie states for failure noticed the fear e their scars go.
00:39:22أبوه منه يالأي ماذا سيكون...
00:39:24...هاته يومي يوميه...
00:39:26...تبعوه يا سيد أخي...
00:39:28...يا هونيه دعن أراضي سيدي بورجة أتتك ويقول أتكلم...
00:39:32...ككين تكون ماذا سيكون...
00:39:35...هلوك؟
00:39:36...وهلوك؟
00:39:37...هلوك أنه سيديك بورجة المثال منها...
00:39:38...أنا تيزينم بورجة بعضها ؟
00:39:43...بعوهي كنتم تبعوهي...
00:39:45...هلوك أنه يوميه مجمع بمعدة النار شرونة لهميه...
00:39:47...وهلوك أنه يوميهوه...
00:39:48نعم لا يدعوه
00:39:51لا يمكنك أن تشارعه
00:39:53تجلعه
00:39:54تجلعه
00:39:54تجلعه
00:39:55تجلعه
00:39:55تجلعه
00:39:56تجلعه
00:39:57الله وضعه
00:39:58تجلعه
00:39:59لطفعه
00:39:59نعم
00:40:00نعم
00:40:00تعاني
00:40:01سألن
00:40:01سألن
00:40:02أنه ينفعه
00:40:02سألن
00:40:03أبنان
00:40:04أوه
00:40:04ودعا
00:40:06نحن نتجسل
00:40:09لذا
00:40:10أتجل
00:40:10لست
00:40:11لك
00:40:12نعم
00:40:13نعم
00:40:14لا أتجل
00:40:15لأسرنت
00:40:15لدينا
00:40:16أتجل
00:40:17نهما هيا نهائم
00:40:32كميش هو؟
00:40:35ملعكتب
00:40:36جابان مي يقولون؟
00:40:38نهيقولون؟
00:40:40نهيسیمش؟
00:40:42دهتك قاملينه اتعارشم اين اتعارشم ايصاً
00:42:06...هذا كان هناك يمكن أن تكون هناك أمانة لماذا؟
00:42:08...؟
00:42:09...؟
00:42:10...؟
00:42:11...؟
00:42:12...؟
00:42:13...؟
00:42:14...؟
00:42:15...؟
00:42:16...؟
00:42:17...؟
00:42:18...؟
00:42:23...؟
00:42:36...؟
00:42:37...؟
00:42:38...؟
00:42:39...؟
00:42:40...؟
00:42:41...؟
00:42:42...؟
00:42:43...؟
00:42:44...؟
00:42:45...؟
00:42:46...؟
00:42:47...؟
00:42:48...؟
00:42:49...؟
00:51:36موسيقى
00:52:06موسيقى
00:52:36إنه خطوة بشكل الجي Estte
00:52:51في الع���
00:52:59حول
00:53:04ماذا؟
00:53:06هناك ماذا؟
00:53:08أرابة سنة تستطيع المساعدة.
00:55:04اشكوه late
00:55:11الأشكوه
00:55:13لاحقا
00:55:15أشكوه
00:55:19لاحقا
00:55:23مازلت
00:55:24اشكوه
00:55:25ما مش lavoro
00:55:27مازلات
00:55:28مالصا
00:56:42امر
00:56:45با
00:57:12المترجم للقناة
00:57:42المترجم للقناة
00:58:12المترجم للقناة
00:58:42المترجم للقناة
00:59:12المترجم للقناة
00:59:42المترجم للقناة
01:00:12المترجم للقناة
01:00:14المترجم للقناة
01:00:22المترجم للقناة
01:00:24المترجم للقناة
01:00:26المترجم للقناة
01:00:36المترجم للقناة
01:00:38المترجم للقناة
01:00:40المترجم للقناة
01:00:42المترجم للقناة
01:00:44المترجم للقناة
01:00:46المترجم للقناة
01:00:48المترجم للقناة
01:00:52المترجم للقناة
01:00:54المترجم للقناة
01:00:56المترجم للقناة
01:00:58المترجم للقناة
01:01:00المترجم للقناة
01:01:02المترجم للقناة
01:01:04المترجم للقناة
01:01:06المترجم للقناة
01:01:08المترجم للقناة
01:01:10المترجم للقناة
01:01:12المترجم للقناة
01:01:14المترجم للقناة
01:01:16المترجم للقناة
01:01:18المترجم للقناة
01:01:20المترجم للقناة
Be the first to comment
Add your comment

Recommended