- 15 hours ago
Blaise(Eric Judor) is released from a mental hospital after seven years due to three murders he did not commit. Those were in fact committed by his pal Georges(Ramzy Bedia) who picks him up but otherwise wants nothing to do with him now.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:29Monsieur ? Monsieur ? C'est à vous ça ? Monsieur ?
00:02:40Je vais vous sortir de là ! Je veux non, mais après !
00:02:50Hey !
00:03:20Euh...
00:03:49...
00:04:06N'importe quoi, vraiment ! Mais que...
00:04:09Je vais dire...
00:04:12Mais pourquoi ?
00:04:14Oh, my God.
00:04:44Oh, my God.
00:05:14Oh, my God.
00:05:44Oh, my God.
00:06:14Qu'est-ce que t'as, Georges ? T'étais en cours, là ?
00:06:18Qu'est-ce que t'as, lĂ ?
00:06:20Attends, fais voir.
00:06:21Attends, c'est génial, ça.
00:06:23Tu l'as eu où, ça ?
00:06:25HĂ©, Georges.
00:06:26Attends, mais c'est en acier, carrément.
00:06:28C'est génial, ça.
00:06:34Il est génial.
00:06:41Oh, non.
00:06:45Georges.
00:06:46Georges.
00:06:47Je crois que j'ai coincé le bitogneau.
00:06:50Ah, non.
00:06:51Oh, lĂ , lĂ .
00:06:53Je déploie.
00:07:01Qu'est-ce que j'ai...
00:07:05Oh, oh !
00:07:07Ok, non, non, non.
00:07:11Je vois ce que vous pensez.
00:07:12C'est...
00:07:13Hey!
00:07:16Hey!
00:07:43Allez, on y va.
00:07:47Non, non, laisse-moi.
00:07:50Non.
00:07:51On y va.
00:07:52Non, c'est vous.
00:07:53On y va pas.
00:07:54Taisez-vous.
00:07:55Non, c'est toi.
00:07:56Taisez-vous.
00:07:57Taisez-vous.
00:07:58ArrĂŞtez.
00:07:59ArrĂŞtez-vous.
00:08:00ArrĂŞtez-vous.
00:08:01Non, non.
00:08:02Taisez-vous.
00:08:03Je pars pas.
00:08:04Taisez-vous.
00:08:05D'accord.
00:08:06Laissez-moi.
00:08:07Allez, on y va.
00:08:08Non, on y va.
00:08:09On y va.
00:08:10On y va tout Ă l'heure.
00:08:11Taisez-vous maintenant.
00:08:12Tais-toi.
00:08:13Taisez-vous.
00:08:14Pourquoi ?
00:08:16Calmez-vous.
00:08:17C'est que je suis...
00:08:18Je me tais.
00:08:19On y va.
00:08:20Va pas.
00:08:21On y va.
00:08:22Attention.
00:08:23Ok.
00:08:24Taisez-vous.
00:08:25Je suis silencieux.
00:08:26Taisez-vous.
00:08:27Pourquoi ?
00:08:30Respirez.
00:08:31Je respire bien.
00:08:32Respirez.
00:08:33Je suis calme.
00:08:34Tais-toi.
00:08:35Toi, tais-toi.
00:08:42Ah.
00:08:43Ah.
00:08:44Ah.
00:08:45Ah.
00:08:46Ah.
00:08:47Ah.
00:08:48Ah.
00:08:51Non, non.
00:08:55Je m'étais habitué à ce train de vie, moi.
00:08:57J'aimerais tellement rester un petit peu une semaine en plus.
00:09:00Je comprends.
00:09:01Ne lui répondez pas.
00:09:02Taisez-vous.
00:09:03Tais-toi.
00:09:04Tais-toi.
00:09:06On pourrait pas avoir une dérogation spéciale.
00:09:08J'habite ici.
00:09:09En plus, j'ai repéré un petit coin.
00:09:10Bon, arrêtez de faire votre intéressant.
00:09:12Je fais pas mon intéressant.
00:09:13Ça suffit.
00:09:14Non, c'est une question.
00:09:15Taisez-vous.
00:09:16VoilĂ , tu es sec.
00:09:17Ça va, merci.
00:09:18Bon, taisez-vous.
00:09:19Non.
00:09:20Chut.
00:09:21On fous, elle.
00:09:22Allez, enfile ça.
00:09:23Merci.
00:09:24VoilĂ .
00:09:25J'ai perdu mon bracelet.
00:09:26Non.
00:09:27Mon bracelet.
00:09:28Mon bracelet mexicain.
00:09:29Non, regarde, il est lĂ .
00:09:30Je croyais que j'avais perdu mon bracelet mexicain.
00:09:31Je le dis.
00:09:32Taisez-vous.
00:09:33Elle est folle, elle.
00:09:34Maintenant.
00:09:35Gogol.
00:09:36Taisez-vous.
00:09:37Maintenant.
00:09:38Respirez.
00:10:04Oui.
00:10:05Ça va aujourd'hui, M. George ?
00:10:07Très bien.
00:10:08Je vous ouvre pas.
00:10:09Je suis pas présentable.
00:10:10Une signature ?
00:10:11Si.
00:10:12J'ai aussi un télégramme pour vous.
00:10:17Lisez-le moi.
00:10:19C'est écrit en majuscule.
00:10:20Blaise Rouleau.
00:10:21Libéré de Père Midi.
00:10:22Famille injoignable.
00:10:23Prière de vous rendre.
00:10:24Il y a une adresse.
00:10:25Voulez-vous que je vous la lise une deuxième fois ?
00:10:26Bonne journée.
00:10:27Comment ça va Blaise ?
00:10:28Est-ce que je peux rester, monsieur ?
00:10:29Je sais pas trop quoi te dire.
00:10:30D'habitude, quand je veux partir mes patients, je suis plutôt soulagé.
00:10:31Toi, c'est pas pareil.
00:10:32Toi, c'est pas pareil.
00:10:56Toi, je suis franchement content de te voir partir.
00:11:00I'm happy to see you.
00:11:02Oh, okay.
00:11:04Wait.
00:11:05Before I forget, I prepared you to write a souvenir.
00:11:10You'll excuse me, I haven't had the time to make a cool jacket.
00:11:15It's okay.
00:11:17You'll see it with your kids later.
00:11:20Or with my parents.
00:11:23With who you want, I don't care.
00:11:26Okay.
00:11:27Go.
00:11:29That's it.
00:11:31That's okay.
00:11:33Sorry.
00:11:35Go.
00:11:38Thanks.
00:11:40Good.
00:11:43Good.
00:11:45Good.
00:11:47Good.
00:11:48Good.
00:11:50Good.
00:11:52Good.
00:11:53Good.
00:11:54Good.
00:11:56je comprends pas
00:12:26Oh, my God.
00:12:56Oh my god, stop.
00:13:00Blaze !
00:13:08Blaze !
00:13:09It's me. George.
00:13:13George.
00:13:15George.
00:13:16Oui.
00:13:18George.
00:13:20George.
00:13:20You have to tell me something, Blaise, and then we'll never talk about it, ok?
00:13:28But I've never judged you for what you've done, never.
00:13:31We've done all the mistakes, right?
00:13:33Yeah, thank you, it's nice.
00:13:35Yeah, I'm going to stop you, you're here to be mad, right?
00:13:38You have to forget it.
00:13:39For example, the music.
00:13:40Do you know the blue sweatshirts?
00:13:42That's the group that you hear right now.
00:13:44You hear everywhere, in airports, in bars, in couloirs, in parks.
00:13:47Listen, you're going to see what we've seen today.
00:13:50The white sweatshirts!
00:13:57So?
00:13:58No?
00:14:00Yeah.
00:14:01Yeah?
00:14:02Yeah.
00:14:03You've lost a bunch of stuff, you know, in 7 years.
00:14:06Oh, 7 years?
00:14:07Yeah.
00:14:08Don't worry about it, it doesn't say anything.
00:14:11It doesn't say anything.
00:14:12It doesn't say anything.
00:14:14It doesn't say anything.
00:14:16It doesn't say anything.
00:14:18It doesn't say anything.
00:14:19But there I was going to tell you it for me to understand that phrase.
00:14:21I understand.
00:14:22Yeah.
00:14:23There are things that we've changed?
00:14:27There are things...
00:14:28There are things that...
00:14:29There are lots of things.
00:14:30Oh, there are things that...
00:14:31Oh, there are a lot of things, like, even for example,
00:14:32the hello, it changed.
00:14:33We don't say hello.
00:14:34Oh, we don't say hello.
00:14:35Oh, we don't say hello.
00:14:36But it was already...
00:14:37Yeah, but I've already known it.
00:14:39But what you want to say hello, it's not that we want to say hello.
00:14:41I said, you see it.
00:14:43Botines.
00:14:44Botines.
00:14:45Botines.
00:14:46Botines.
00:14:47For example, I go to a store and I say botines.
00:14:50Yes, there are people that say it.
00:14:51Yes, I will adapt.
00:14:55I have to note all of this because the problem is that I often have a little memory.
00:14:59Wait, wait, wait.
00:15:01You're a stupid guy.
00:15:03You read everything I told you?
00:15:05Or what?
00:15:07Oh my god, the humor also has evolved. There's a new humor today.
00:15:13I'm still in the old humor, but I need to take the top of it.
00:15:19That's going to come.
00:15:21I want to tell you a blague of today.
00:15:23You want to laugh?
00:15:25You see the clouds there?
00:15:29Which one?
00:15:31Whatever.
00:15:33It's me who chose?
00:15:35No, no, no.
00:15:37Do you see that?
00:15:39Yes, do you see that?
00:15:41Yes, yes.
00:15:43Tell me, do you not say cotton?
00:15:47No, answer.
00:15:51Do you not say cotton?
00:15:53Well, if it's the one we chose, no.
00:15:57Yes, it's not important.
00:15:59ArrĂŞte.
00:16:01Let's go.
00:16:03Well, let's go.
00:16:05You see the same?
00:16:07Yes, it's the same.
00:16:09Yes, it's the same.
00:16:11You see the same?
00:16:13The same?
00:16:15Because as it's wrong on the other side,
00:16:17I'm going to take the...
00:16:19Can we take the...
00:16:21Okay.
00:16:22Yes, that's the same.
00:16:23You see that?
00:16:24Yes.
00:16:25Okay.
00:16:26Well, then...
00:16:27You see the same?
00:16:28I don't know.
00:16:29I don't know.
00:16:30I don't have a joke.
00:16:31I'll start.
00:16:33Well, I'll start.
00:16:34You see the same here?
00:16:36Yes.
00:16:37You see the same here?
00:16:38Yes.
00:16:39What is the same?
00:16:40Yes.
00:16:41We would say a sort of tissue.
00:16:44No, the cotton.
00:16:46That's the one?
00:16:47Yes, yes.
00:16:48But it's not bad if it's cotton, it's all.
00:16:51That's it, you gave me a joke.
00:16:53I can't do the end of the joke.
00:16:55Excuse me.
00:16:57Excuse me, you ask me to make a joke.
00:16:59After you change the material.
00:17:00No, I didn't ask.
00:17:01It's you who told me.
00:17:03The old humour was very good.
00:17:07At the time, people were mad.
00:17:09I wasn't the last one.
00:17:11I was just talking about cotton.
00:17:15It's a guy who...
00:17:17It doesn't interest me.
00:17:18It's an old humour.
00:17:27What are these...
00:17:28...brulures, there?
00:17:30What kind of brulures?
00:17:31There, you have these brulures.
00:17:32What's that?
00:17:33What's that?
00:17:34The cigarette, there?
00:17:35No, that's it.
00:17:36Oh, no!
00:17:37Don't touch me!
00:17:38It's a bandage.
00:17:40Yes, it's a bandage.
00:17:41Ah, really?
00:17:42Yes.
00:17:43I was going to make it look like.
00:17:44I was going to make it look like.
00:17:45I was going to make it look like.
00:17:46I was going to make it look like.
00:17:48Putain!
00:17:49George!
00:17:50I was going to make it look like.
00:17:52The face.
00:17:53The face?
00:17:54Why?
00:17:55How?
00:17:56The modern one.
00:17:57Oh wow.
00:18:01Watch the front end.
00:18:02Oh my!
00:18:04The...
00:18:05It works.
00:18:06That's a good experience.
00:18:07Well...
00:18:08It's a
00:18:25Hey, you don't sleep in my vehicle?
00:18:35No.
00:18:36I'm not sleeping.
00:18:37I don't sleep.
00:18:38I'm not sleeping soon.
00:18:39Yeah, we'll get back to sleep soon.
00:18:41I don't want to.
00:18:42Do you want something?
00:18:43Two.
00:18:5075.
00:18:52Hey, let's go.
00:18:54C'est quoi cette inscription?
00:18:56C'est quoi donc?
00:18:57Sur votre blouson, lĂ ?
00:19:00Cheaters?
00:19:01Ouais.
00:19:02Shivers.
00:19:03Avec un V.
00:19:05Apparemment, vos lunettes sont pas adaptées, monsieur.
00:19:07Ça m'intrigue depuis tout à l'heure, je vous regarde.
00:19:11C'est quoi, une équipe de foot, c'est ça?
00:19:13Bah non.
00:19:14Une équipe de cricket, peut-être?
00:19:16Non plus.
00:19:17Et puis c'est pas vos oignons, de toute façon.
00:19:19C'est pas de ma faute si vous connaissez pas les Shivers.
00:19:21C'est un peu curiosité, c'est toi.
00:19:23Ouais, bah c'est un vilain défaut.
00:19:30Elle est en panne, en panne.
00:19:32Parce que comme ça, elle a l'air...
00:19:33Qui c'est qui t'a dit de sortir de la voiture, toi?
00:19:35Ah, mon ami Georges.
00:19:36Georges...
00:19:37J'ai pas que ça à faire, moi.
00:19:38Nul.
00:19:39Euh...
00:19:40Alors, écoutez.
00:19:41Au plaisir.
00:19:42Bienvenue au plaisir.
00:19:43On va boire un petit verre ensemble.
00:19:46Tu viens cinq minutes.
00:19:47Non, non, non, non.
00:19:48Attends, je vais te mettre les choses au clair.
00:19:49Moi, je suis juste venu te chercher.
00:19:50C'est pour te rendre service que j'ai fait ça, d'accord?
00:19:51On va pas rester les meilleurs amis du monde.
00:19:52Allez, il faut y aller.
00:19:53En tout cas, c'était mortel de te revoir.
00:19:54Oui, c'est ça.
00:19:55Je suis très content.
00:19:56Ça se dit plus mortel.
00:19:57Allez.
00:19:58Ah, ok.
00:19:59Eh ben, je t'appelle, comment on fait?
00:20:00On verra.
00:20:01Tu réfléchis, puis tu m'appelles, d'accord?
00:20:02Non, tu m'appelles.
00:20:03Non, non, non, non.
00:20:04On va boire un petit verre ensemble.
00:20:05Tu viens cinq minutes.
00:20:06Non, non, non, non, non.
00:20:07Attends, je vais te mettre les choses au clair, moi.
00:20:08Je suis vite venu te chercher.
00:20:09C'est pour te rendre service que j'ai fait ça, d'accord?
00:20:10On va pas rester les meilleurs amis du monde.
00:20:11Allez, il faut y aller.
00:20:12En tout cas, c'était mortel de te revoir.
00:20:14Oui, c'est ça.
00:20:15Très content.
00:20:16Ça se dit plus mortel.
00:20:17Allez.
00:20:18Ah, ok.
00:20:19Eh ben, je t'appelle, comment on fait?
00:20:20Ouais, on verra.
00:20:21Tu réfléchis, puis tu m'appelles, d'accord?
00:20:22Non, tu m'appelles.
00:20:23Ouais, c'est ça, on s'appelle.
00:20:24Ciao, bon courage.
00:20:25Ok.
00:20:26Salut Jean!
00:20:33Oh!
00:20:34Merci!
00:20:42Oh!
00:20:45Impeccable.
00:20:54Bye bye!
00:20:57Je suis lĂ !
00:20:58Je suis lĂ !
00:21:04Je suis rentré!
00:21:09Je suis lĂ !
00:21:10Maman!
00:21:13Kévin!
00:21:14Kévin!
00:21:15Kévin!
00:21:16Kévin!
00:21:17Mille Kévin!
00:21:20Vous ĂŞtes en bas?
00:21:23Maman?
00:21:26J'ai faim!
00:21:28J'ai très, très faim!
00:21:35C'est ce que ça fout là ?
00:21:42C'est le mot?
00:21:44Ah oui!
00:21:45Si je te choisis...
00:21:47Maman!
00:21:48Qu'est-ce que ça fout là ?
00:21:49Et encore...
00:21:51I c'est le mot?
00:21:52Vraiment?
00:21:53Vraiment?
00:21:54Vraiment?
00:21:55Applaudissements?
00:21:56Vraiment?
00:21:57Vraiment?
00:21:58Vraiment?
00:21:59Vraiment?
00:22:00Vraiment?
00:22:01Vraiment?
00:22:02Vraiment?
00:22:03Vraiment?
00:22:04Vraiment?
00:22:05Vraiment?
00:22:06Vraiment?
00:22:07Vraiment?
00:22:08Vraiment?
00:22:09I'm sorry.
00:22:11Your father has been licensed immediately after the events.
00:22:15And has not changed my clothes.
00:22:17My clothes.
00:22:19My clothes.
00:22:21I've lost my natural life for the mienage.
00:22:25And tried several times to finish my days.
00:22:29Okay.
00:22:31That's why we decided to leave here.
00:22:35And start a zero.
00:22:37Ailleurs.
00:22:39Loin of all that.
00:22:41Toi.
00:22:43I hope you understand.
00:22:45Don't forget.
00:22:47And take care of the house.
00:22:49Cordially.
00:22:51Maman.
00:23:01Sit.
00:23:05Maison.
00:23:09Maison.
00:23:19Qui c'est qui va me laver ?
00:23:21Qui c'est qui va me laver ?
00:23:27J'arrive Ă dormir.
00:23:29Oh je dors hein !
00:23:30Je dors hein !
00:23:31Oh !
00:23:32J'arrive Ă dormir !
00:23:33J'arrive Ă dormir !
00:23:34Ooooooh !
00:23:38Aaaaaah !
00:23:40Pfff !
00:23:41Ah !
00:23:42Oh ça va, ça va, ça va, ça va, ça va.
00:23:44Mm hmm.
00:23:47Mmm hmm, mm hmm.
00:23:49Oh, tää resolveu.
00:23:50Rick Lamolin ?
00:23:51Oh.
00:23:52れるment Nonononononononononononononononononononononononononononononononononononononoh,
00:24:53And in fact, what are you doing ?
00:24:54Russes.
00:24:55Or chimiches.
00:24:56I don't know.
00:24:57Oh, shit.
00:25:04Chivers.
00:25:05Chivers.
00:25:07Chivers.
00:25:08You're not aware of it, you?
00:25:09No.
00:25:10You're not aware of it?
00:25:12What?
00:25:13You're a real naturel?
00:25:14Just the same.
00:25:15I'm going to have two minutes.
00:25:17It's already enormous.
00:25:18Tell me.
00:25:20What's that?
00:25:21What?
00:25:21Nothing.
00:25:22Mous, soyeux.
00:25:24It's not a bad.
00:25:25A honte.
00:25:26You're a little bit of a blouse.
00:25:28You're a little bit of a blouse.
00:25:30You're a little bit of a blouse.
00:25:32You're a little bit of a blouse.
00:25:34What's that?
00:25:36What's that?
00:25:38That, your blouse completely blouse.
00:25:40I don't know.
00:25:42My mother did not get a lot of it.
00:25:44You're a little bit of a blouse.
00:25:46You're not looking for a glass this morning?
00:25:48What did I tell you?
00:25:50Yeah.
00:25:52Shivers?
00:25:54Yeah, a shivers.
00:25:56It must be reproachable to the mental and mental level.
00:25:59So?
00:26:01I'll do it for tomorrow.
00:26:09Shivers.
00:26:11Shivers.
00:26:12Shivers.
00:26:14Shivers.
00:26:15Shivers.
00:26:16Go ahead.
00:26:17You're a little bit of a blouse.
00:26:19Yeah, I know.
00:26:24No.
00:26:25No.
00:26:26No.
00:26:27No.
00:26:28No.
00:26:29Look.
00:26:30Clac.
00:26:31Clac.
00:26:32Clac.
00:26:33Clac.
00:26:34Clac.
00:26:35Clac.
00:26:36Clac.
00:26:37Clac.
00:26:38Clac.
00:26:39Clac.
00:26:40Pardon.
00:26:41Oh.
00:26:42Oh.
00:26:43Bon, on va pas te montrer ça tous les jours.
00:26:44J'ai capté en fait, regarde.
00:26:45Hey.
00:26:46Shivers.
00:26:47Regarde.
00:26:48Hey.
00:26:49Clac.
00:26:50Clac.
00:26:51Clac.
00:26:52Clac.
00:26:53Clac.
00:26:54Clac.
00:26:55Pardon.
00:26:56Oh.
00:26:57Clac.
00:26:58Clac.
00:26:59Clac.
00:27:00Cheever.
00:27:01Dans la figure 2.9, une solution est séparée de son solvant par une membrane perméable au solvant.
00:27:11Seulement, des molécules de solvant passeront à travers la membrane du solvant vers la solution.
00:27:19The solution and the molecules of solvent will pass through the membrane of the solution.
00:27:28However, the passage of molecules from the solvent is faster than the passage of molecules from the solution.
00:27:40There will be a transfer net of solvent to the solution, which will produce in the solution a pressure which, later on, will cause a greater transfer of solvent.
00:27:58The equilibrium will then be achieved.
00:28:00It's like in the figure of .9, the page 69.
00:28:08The pressure of the equilibrium created by the passage of solvent through a semi-perméable membrane
00:28:17towards the solution is called the pressure of the solution.
00:28:30The solution is not effective.
00:28:36It will be effective.
00:28:38The pressure of the tube is not effective.
00:28:44The pressure of the solution helps to solve the problem of the waste.
00:28:51The water is not effective.
00:28:54The wind is still a plant for a while.
00:28:57The water is not effective.
00:28:59The water is not rooted in the air now.
00:29:00Hey!
00:29:17Hey!
00:29:18Hey!
00:29:23Hey!
00:29:47Hey!
00:29:48Hey!
00:29:49Hey!
00:29:50Hey!
00:29:51Papa !
00:29:53Papa !
00:29:55Papa !
00:29:57Mmmh...
00:30:20Putain, regardez-moi ça !
00:30:22C'est la colle douce ce compte Barbu lĂ ?
00:30:23C'est un Barbu ?
00:30:24Bah... Barbu !
00:30:26Sanction !
00:30:27Don't touch me, I'm going to do it.
00:30:45So, Jim Morrison, you're fine on my porchock?
00:30:47Do you want to help?
00:30:48I'm just going to push.
00:30:49I'm just going to push.
00:30:51You're nervous.
00:30:52I'm going to dress up.
00:30:54You're going to make me mad, right?
00:30:56I'm sure you're in your big hair.
00:30:58No.
00:30:59No? And not you?
00:31:00No?
00:31:01No?
00:31:02I'm sure you're all good.
00:31:03Go out, you're a big hair.
00:31:04Yeah?
00:31:05I'm sure you're a big hair?
00:31:06You're a big hair, you're a big hair.
00:31:10What's that, what's that?
00:31:11A book.
00:31:13A book?
00:31:14What? What?
00:31:15What?
00:31:16What?
00:31:17You're a bad guy?
00:31:18ArrĂŞte, you're a bad guy!
00:31:19I'm hurt!
00:31:20I'm afraid you're a bad guy!
00:31:21No, no, no, no.
00:31:22I'm afraid you're a bad guy.
00:31:23I'm sorry!
00:31:24I'm sorry, I'm sorry. You took everything to the left, it was to take off.
00:31:27ArrĂŞte tes conneries, excuse-toi, in German.
00:31:29Ah, but I don't speak German, I'm Russian in second language.
00:31:31ArrĂŞte, in German, I said.
00:31:33Arceau, arceau, arceau!
00:31:35Pauvre type.
00:31:37You and your friends, you think you're top?
00:31:40Yeah.
00:31:41Well, you make me jerk.
00:31:43Well, who's that, who's that?
00:31:45It's us?
00:31:47It's the guy, it's the guy.
00:31:49But I'm sorry, it's the bag of Ramfrey who's so good.
00:31:52That's not the expression.
00:31:54Putain.
00:31:56Bande de connards.
00:31:58Etire-toi, t'es pas au shivers, lĂ .
00:31:59Regarde-moi cette loupette, lĂ .
00:32:01Regarde-le détalé comme un chien.
00:32:02Eh bah, relève-toi, toi.
00:32:03Tu veux nous foutre la honte ou quoi, lĂ ?
00:32:04Pardon.
00:32:05Ah, j'ai ta deux doigts dégorgée.
00:32:07Ouais.
00:32:08Nettoie-toi, frotte-toi, regarde ton jean, c'est dégueulasse.
00:32:09Putain, vous pouvez pas faire attention Ă votre tenue, merde.
00:32:15On se casse. Départ.
00:32:16Ton lait.
00:32:17Ah ouais.
00:32:21Le dernier arrivé est fan de Phil Collins.
00:32:23Non, non, non.
00:32:25Non, non, non.
00:32:26Non, non, non, non.
00:32:28No, no, no, no, no, no, no.
00:32:58C'est moi, lĂ ?
00:33:03Vous ĂŞtes vraiment des gamines, n'importe quoi !
00:33:10Non mais c'est pas...
00:33:20Bon appétit.
00:33:22Hé, c'est pas toi le mec qui a tué trois adolescents il y a quelques années ?
00:33:27Euh, oui.
00:33:29Euh, non.
00:33:30Si, si, non, non.
00:33:31Si, je t'ai reconnu.
00:33:32J'étais complètement fasciné par cette histoire.
00:33:33Mais c'est pas moi.
00:33:34Et puis je connais c'est un des mecs qui m'a marqué.
00:33:36Ah, non.
00:33:37Ça m'a marqué.
00:33:38Mais c'est...
00:33:39Tu peux avoir un autographe ?
00:33:40Ok.
00:33:41Je vais pas vous en garder.
00:33:42Juste un autographe.
00:33:44Je m'appelle Bruno.
00:33:45Vous mettez...
00:33:46Vous mettez Bruno.
00:33:47D'accord.
00:33:52Ne jugez pas mon écriture.
00:33:55Je vous en supplie.
00:33:57Ah, merci.
00:33:59Je vous remercie.
00:34:00Pas de problème.
00:34:01Je vous remercie.
00:34:02Merci.
00:34:03Ah au fait, elles arrĂŞtent pas de m'en...
00:34:04J'y vais.
00:34:05J'y vais.
00:34:06J'y vais.
00:34:07J'y vais.
00:34:08J'y vais.
00:34:09J'y vais.
00:34:10J'y vais.
00:34:11J'y vais.
00:34:12J'y vais.
00:34:13J'y vais.
00:34:14J'y vais.
00:34:15J'y vais.
00:34:16J'y vais.
00:34:17J'y vais.
00:34:18J'y vais.
00:34:19J'y vais.
00:34:20J'y vais.
00:34:21J'y vais.
00:34:22J'y vais.
00:34:23J'y vais.
00:34:24J'y vais.
00:34:25J'y vais.
00:34:26J'y vais.
00:34:27J'y vais.
00:34:28J'y vais.
00:34:29J'y vais.
00:34:30Shivers!
00:34:58Shivers!
00:34:59I don't like Phil Collins!
00:35:02No, I haven't seen Phil Collins!
00:35:05Ah, I've arrived!
00:35:08Ok, first manche.
00:35:11Désigne Max, like Borough.
00:35:14Reçu, I accept.
00:35:17Ok, first manche.
00:35:20Désigne Max, like Borough.
00:35:23Reçu, I accept.
00:35:26Reçu, I accept.
00:35:29Attention, la partie sera bleu.
00:35:32Bleu, bleu, bleu.
00:35:34C'est quoi bleu?
00:35:35En place.
00:35:36Bleu, c'est personne ne marque de point par le Borough.
00:35:38C'est toi le Borough?
00:35:39Non, c'est lui-lĂ .
00:35:40Ok.
00:35:41Bleu!
00:35:46Attention, Georges!
00:35:47Place-toi!
00:35:53Ok.
00:35:56Mystère.
00:36:00Et 115, moins 15.
00:36:09Ah!
00:36:13Tiens!
00:36:18Effectivement.
00:36:21Ok, on se remet en place.
00:36:22Allez!
00:36:32Le mystère.
00:36:34Et 523, plus 412.
00:36:44935.
00:36:45Et 620, plus 413.
00:36:46355.
00:36:47C'est pas la bonne réponse, ça, Georges.
00:36:4854.
00:36:49Plus 23.
00:36:501640.
00:36:51Effectivement.
00:36:52403 plus 202
00:36:54Effectivement
00:36:57Et 620 plus 413
00:37:02365
00:37:03C'est pas la bonne réponse ça George
00:37:0554
00:37:09Plus 23
00:37:111640
00:37:12Effectivement
00:37:14George
00:37:16Ce sera toi le bourreau
00:37:17C'est moi qui jette la boule ?
00:37:21Tu frappes celui qui dit la réponse là d'accord ?
00:37:2442
00:37:25Ça va ?
00:37:29C'est normal d'accord ?
00:37:31A ta place
00:37:39AĂŻe ! AĂŻe !
00:37:41AĂŻe !
00:37:43George !
00:37:45George !
00:37:46C'est qui ce mec ?
00:37:47Je sais pas
00:37:48George !
00:37:49Poutine !
00:37:50Non je le connais pas
00:37:51Allez viens on joue c'est pas grave
00:37:52George !
00:37:53Ah si il a dit George bottine
00:37:54Mais non j'ai pas entendu mais c'est un fou c'est un...
00:37:56Allez !
00:37:57Bon allez dégage-le !
00:37:58Yuhou !
00:37:59Non pourquoi moi ?
00:38:00Parce qu'il t'a pas elle dégage-le !
00:38:01George !
00:38:04Ça va George ?
00:38:05Boutine ?
00:38:07Oh la la !
00:38:08Ça va on vous dérange pas monsieur ?
00:38:10Vous voyez pas qu'on est en plein dans une partie lĂ ?
00:38:12D'accord !
00:38:13Très bien !
00:38:14Va t'en d'ici !
00:38:15Va t'en d'ici !
00:38:16Je veux pas qu'on te voie avec lui !
00:38:17Mes potes là pourquoi tu nous déranges ?
00:38:18Bah alors !
00:38:19Il cherche sa route en fait !
00:38:20N'importe quoi !
00:38:21ArrĂŞte toi !
00:38:22Je veux pas qu'on te voie avec moi !
00:38:23Mais ça va pas toi !
00:38:24Je t'écouterai plus tard !
00:38:25Eh arrête ça !
00:38:27Très bien !
00:38:28C'est entendu !
00:38:29Troisième à droite !
00:38:30Bonne journée monsieur !
00:38:31Bien sûr ouais !
00:38:32Oui ! Moi aussi !
00:38:34Il cherchait sa route en fait !
00:38:35Moi aussi lui !
00:38:36Ça va !
00:38:37Il s'est perdu !
00:38:38Ok on reprend !
00:38:39Parce que c'est mal indiqué ici hein !
00:38:40Même moi j'ai pas trouvé au début !
00:38:42Ça a changé George !
00:38:43Allez on y va !
00:38:45Allez les gars ! Allez lĂ !
00:38:46Bleu !
00:38:47Bleu !
00:38:48Bleu !
00:39:02C'est chez ça !
00:39:06VoilĂ !
00:39:08Je l'ai dit !
00:39:09Tranquille !
00:39:12Je te plaît c'est loin !
00:39:14Ramenez-moi chez moi !
00:39:15Bascule !
00:39:28Oui !
00:39:32Ha ha !
00:39:33Ha ha !
00:39:41Ha ha !
00:39:46Pleure ! Blaise !
00:39:49VoilĂ !
00:39:50Ami !
00:39:51Ami !
00:39:52Ami !
00:39:53Baroué !
00:39:54Je vais chez vous !
00:39:55Ça va !
00:39:56Ça va !
00:39:57Ça va !
00:39:58On va pouvoir réfléchir à des objets !
00:40:01Vite j'ai dit.
00:40:03Ça fait combien de temps que je suis là ?
00:40:05Ça fait combien de temps que je suis là ?
00:40:06Je sais pas à te répondre.
00:40:08Ben j'ai pas Ă le faire.
00:40:09Trouve l'intrus.
00:40:10Non ben j'ai pas Ă le faire.
00:40:11Coupe.
00:40:13Blaise, tu recommences.
00:40:31Sous-titrage ST' 501
00:41:01On y va ?
00:41:11Oui.
00:41:13C'est bien.
00:41:15Ça se présente même très bien.
00:41:17C'est pas trop onflé.
00:41:19Est-ce que c'est douloureux ?
00:41:21Vous sentez quelque chose ?
00:41:23Oui, c'est douloureux derrière là .
00:41:25Mais j'ai pris les cachets que vous m'avez donnés.
00:41:27Oui, ils sont bons ces cachets.
00:41:29Ils m'ont rendu nerveux.
00:41:31Encore un peu de patience.
00:41:33Et vous allez me remercier Ă plat ventre.
00:41:37Combien de personnes sont mortes dans le crash du vol Paris-Tokyo le 7 mai 1985 ?
00:41:45C'était un Boeing et c'était mars 82.
00:41:49C'est ma secrétaire.
00:41:53Elle essaye toujours de me coller.
00:41:55Mais elle n'y arrive jamais.
00:41:57Ça la rend dingue.
00:41:59Une dernière question, docteur.
00:42:01Si je regrette mon ancien visage, on fait quoi ?
00:42:03Qu'est-ce que vous me racontez ?
00:42:05Bah si mon ancien visage me manque.
00:42:07Enfin...
00:42:09Ceci ?
00:42:11Oui, ceci, oui.
00:42:12C'est fini ça ?
00:42:13Ah oui ?
00:42:14C'est terminé ?
00:42:15Terminé.
00:42:16Vous voulez ĂŞtre au top ?
00:42:17Oui, je veux.
00:42:18Mais alors ?
00:42:19C'est ça qu'il vous faut ?
00:42:21Ça vous plaît pas ?
00:42:30Ah si, si, c'est pas.
00:42:32C'est vraiment...
00:42:34Ne vous inquiétez pas, c'est normal.
00:42:37Vous ĂŞtes sous le choc.
00:42:38Je suis désolé quand même.
00:42:39Vous devez me trouver ridicule, non ?
00:42:41Mais non.
00:42:42Vous rentrez chez vous.
00:42:43Un bon bain froid.
00:42:44Deux cachets d'aspirine.
00:42:45Ah oui ?
00:42:46Une bonne nuit de sommeil.
00:42:47D'accord.
00:42:48Et voilĂ .
00:42:49Vous le direz à personne que je me suis évanoui, docteur.
00:42:50Allez.
00:42:53Allez-y, maintenant.
00:42:54Merci beaucoup, docteur.
00:42:55Au revoir, docteur.
00:42:58Merci encore.
00:42:59Vraiment.
00:43:02Merci.
00:43:07Oui, quoi ?
00:43:08Attendez de voir d'ici une semaine avec les femmes.
00:43:11Merci.
00:43:20C'est parti !
00:43:50George, George, what are you doing here?
00:44:01What are you doing here?
00:44:03It's nothing, it's my new face.
00:44:04Come on, let's go.
00:44:05No, we can't go.
00:44:06Come on, come on.
00:44:07I didn't understand what I told you.
00:44:09I'll explain something.
00:44:10No, no, no.
00:44:11Do you remember the guys you saw yesterday?
00:44:14Ah, yeah.
00:44:15It's the shivers.
00:44:16Okay?
00:44:17Repeat shivers.
00:44:19That's right.
00:44:20I'm a shivers, you see?
00:44:22Okay.
00:44:23That means I'm sure.
00:44:24You're not better than the shivers.
00:44:25And I'm what?
00:44:26You're nothing at all.
00:44:28So with this band, I have to explain something.
00:44:31I'm going to go on the oeufs.
00:44:32I can be out in less than two seconds.
00:44:34Do you understand when I say out?
00:44:37No, no, no, no.
00:44:39I can be out in less than two seconds.
00:44:42That's why now I'm going to go alone.
00:44:44I'm not going to train with you.
00:44:45You're afraid of death.
00:44:46You're afraid of the infinite.
00:44:48What do you mean by you're afraid of the infinite?
00:44:51You're afraid of the infinite.
00:44:52You're afraid of the infinite.
00:44:53You're afraid of the dead.
00:44:54You're afraid of the face.
00:44:56And his clothes, no longer.
00:44:58And his clothes, no longer.
00:44:59It's like your big cross.
00:45:00Who knows who's in big cross?
00:45:01You see the big cross?
00:45:02You see the big cross?
00:45:03You see the big cross?
00:45:04You don't need to look at them.
00:45:05You're the only one in big cross.
00:45:07It's like the Uruguay.
00:45:09No one ever uses that.
00:45:10Mexico.
00:45:11Listen, listen.
00:45:12There's a solution for you.
00:45:13You should go.
00:45:14You should go very far in a very far country.
00:45:18Really?
00:45:19A country where a poor guy like you will become king.
00:45:23Oh!
00:45:24You understand the expression king?
00:45:27You understand the expression king?
00:45:29I understand.
00:45:30That's right.
00:45:31I don't know.
00:45:32But it's a new humor.
00:45:34Bravo.
00:45:35Because I've gone.
00:45:37Listen.
00:45:38Listen.
00:45:39Listen.
00:45:40Listen.
00:45:41Listen.
00:45:42Listen.
00:45:43Listen.
00:45:44Listen.
00:45:45Listen.
00:45:46Listen.
00:45:47Listen.
00:45:48Listen.
00:45:49Listen.
00:45:50Listen.
00:45:51Everyone on the journey.
00:45:52Bye.
00:45:53George.
00:45:54George.
00:45:55George.
00:45:56George.
00:45:57It's new humor, George.
00:46:00George!
00:46:02We were like brothers and sisters!
00:46:05George.
00:46:07George!
00:46:08George!
00:46:09George!
00:46:10George!
00:46:11George!
00:46:12God!
00:46:13God!
00:46:14God!
00:46:15God!
00:46:16God!
00:46:17We'll see who is the king!
00:46:19We'll see who is the king!
00:46:21We'll see who is the king!
00:46:23Because I'm the king!
00:46:25I'm the king!
00:46:27I'm the king!
00:46:37What's the matter?
00:46:47It's going to be the king!
00:46:49The king is the king!
00:46:51The king is the king!
00:46:53The king...
00:46:57My son is the king!
00:46:59He's the king!
00:47:01I've got a rod!
00:47:03I'm so sorry!
00:47:05I'm so sorry!
00:47:07I'm so sorry!
00:47:09You're so sorry about it!
00:47:11I'm so sorry!
00:47:13I'm so sorry!
00:47:15I'm so tired!
00:47:16Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:47:46Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:47:55Ça marche.
00:47:57Ça fait un peu mal, mais ça marche.
00:48:03Oh, non, passe...
00:48:04I'm not going to die.
00:48:34Hey, you know it's not bad?
00:48:38Yeah, it's my beginning.
00:48:40It's okay?
00:48:41Yeah, it's the same thing before.
00:48:42I've tried to arrange my pants.
00:48:44Ah, yes.
00:48:45I'm not a fan of the temples.
00:48:46You can see the structure of the osseuses.
00:48:48Why not?
00:48:49To you?
00:48:50I'm looking at it.
00:48:51I don't know.
00:48:52The structure...
00:48:53What?
00:48:54Osseuses.
00:48:55Well, George.
00:48:58It's a shivers.
00:49:01Thank you guys for accepting me.
00:49:03You're not the number of men who are at your place?
00:49:05Yes, I'm super emu.
00:49:06Super emu, super emu.
00:49:07Shivers.
00:49:08That's it, that's what I'm thinking.
00:49:10What?
00:49:11You're not forgetting?
00:49:13It's not the 15th of the month?
00:49:15Ah, yeah.
00:49:16Ah, yeah.
00:49:19Shivers.
00:49:21Shivers.
00:49:33You're not so cheesy.
00:49:34Yeah, listen to me, Do you still know while other people?
00:49:39Nothing starts to me with you.
00:49:44See you there all day.
00:49:45Probably drugs can't do.
00:49:47No.
00:49:49You should never make my night long.
00:49:51You'll never play neck long, whoa.
00:49:55Look, there's no that.
00:49:57It's too little.
00:50:00mmm
00:50:30art
00:50:37the
00:50:39a
00:50:41million
00:50:43leme
00:50:45our
00:50:46Let's go.
00:51:16Let's go.
00:51:46Oh, tu sais qui je suis moi ? Tire-toi je te dis.
00:51:52Ouais, non mais je sais qui vous ĂŞtes. Je sais exactement qui vous ĂŞtes. Moi je suis un peu comme vous. Regardez mon visage. Regardez ce que j'ai fait.
00:51:58Je ne suis pas homo je te dis.
00:51:59Mais moi non plus je ne suis pas homo.
00:52:01Oh lĂ , oh lĂ .
00:52:02Qu'est-ce que c'est que ce trape-lĂ ?
00:52:04C'est une superse.
00:52:04T'es qui toi ?
00:52:06Tu me reconnais pas ?
00:52:07Ah mais c'est mon pote le singe.
00:52:09Ok, ok, d'accord, d'accord.
00:52:12Toi, tu ne mets pas de ça, c'est entre nous.
00:52:13Quoi ?
00:52:14Alors tu casses et tu n'as rien vu.
00:52:15Non si, j'ai vu.
00:52:16Ben lĂ , j'ai vu lĂ .
00:52:18Attends, tu ne veux pas t'occuper de ton contre-mou derrière là .
00:52:20Calme lĂ .
00:52:20Oh, j'ai un calif lĂ .
00:52:23J'ai un putain de calif.
00:52:24Regarde ce que je peux faire.
00:52:26Tu me lâches.
00:52:27Lâche-le.
00:52:28Lâche-le.
00:52:28Je vais faire une connerie.
00:52:30Je fais une connerie lĂ .
00:52:31Je compte jusqu'Ă 5.
00:52:331.
00:52:351.
00:52:36AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
00:52:37Merde.
00:52:38Ah.
00:52:39Ah.
00:52:41Oh.
00:52:42T'as toi, toi aussi.
00:52:43Allez hop.
00:52:44Allez.
00:52:45Du coup, allez.
00:52:46Allez, viens lĂ toi.
00:52:46Hop lĂ .
00:52:48Alors, qui se t'y boit ?
00:52:50Euh, un petit peu d'eau avec des petits glaçons.
00:52:53Des petits glaçons en palais gros.
00:52:54Bibi.
00:52:55Oui.
00:52:56Un magnum.
00:52:56Tu es.
00:52:57Alors, comment tu t'appelles ?
00:52:59Blaise.
00:53:01Blaise ?
00:53:02Blaise.
00:53:02Ça chie ça.
00:53:04Moi, je vais t'appeler Chuck.
00:53:05Ok.
00:53:06Ok Chuck ?
00:53:06Moi, c'est Dan.
00:53:07Ça marche, Dan.
00:53:08Ok.
00:53:08Bottine.
00:53:10Oh, dis donc ouais.
00:53:11Quoi ?
00:53:11C'est super bien ce qu'ils t'ont fait avec les agrafes lĂ .
00:53:13Ouais.
00:53:14Ouais, c'est nouveau.
00:53:15C'est moi qui l'ai fait.
00:53:17Bon.
00:53:17Je l'ai fait chez moi carrément.
00:53:18Chie.
00:53:18C'est beau.
00:53:19Hop, c'est euh...
00:53:20Ouais.
00:53:20Ça prend 20 minutes.
00:53:22C'est la bague d'aube.
00:53:22C'est la bague d'aube, j'aime ça.
00:53:23Merci Bibi.
00:53:24Tiens Bibi, je te présente Chuck.
00:53:25Allez Chuck, ça roule ?
00:53:26Blaise.
00:53:26Blaise.
00:53:27Plus souvent Blaise que Chuck.
00:53:28Allez, Bibi.
00:53:29Wow.
00:53:31Allez Chuck.
00:53:31Oh, c'est gros.
00:53:32Il faut que tu bois, Chuck.
00:53:33Ok.
00:53:33Attends.
00:53:35Ça va.
00:53:36Tiens, tiens.
00:53:37Hum.
00:53:39T'es lĂ , tu vois.
00:53:51Chuck !
00:53:52ArrĂŞte-toi !
00:53:53ArrĂŞte-toi !
00:53:53Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
00:53:54Quoi ?
00:53:55Tu veux me griller, c'est ça ?
00:53:56Non ?
00:53:56Alors, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
00:53:57Je t'ai pas dit de partir, moi, d'aller dans une autre ville, dans un autre pays, voir une autre bande.
00:54:01Pourquoi tu nous lâches pas ?
00:54:02Mais n'importe quoi, mais je parlais.
00:54:04De rien.
00:54:04Tu lui disais quoi ?
00:54:05Un truc.
00:54:06Il indique que tu me connaissais ?
00:54:07Je sais pas.
00:54:08Allez, salut.
00:54:09Reste ici.
00:54:09Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:54:10Tu seras jamais un shivers.
00:54:12T'es qu'un plouc.
00:54:13Plouc, ça se dit plus.
00:54:14Et c'est ça, t'es dégoûté que je suis devenu un vrai shivers, mon pauvre gars.
00:54:18Arrête avec cette beauté de l'espoir.
00:54:19Je sais très bien que t'aimes pas ça.
00:54:21Tu fais ça juste parce que tu veux faire comme nous.
00:54:22N'importe quoi, j'adore ça.
00:54:24Je suis un shivers.
00:54:25Eh ouais, mais écoute-moi bien.
00:54:26Si je te vois encore traîner une seule fois autour de ma bande, je te tue.
00:54:28Compris ?
00:54:29Hey.
00:54:45Ouais.
00:54:46T'étais où, là ? Qu'est-ce que tu fous tout seul ?
00:54:48Je t'ai pris de l'air, lĂ .
00:54:49Prends de l'air ?
00:54:50Ouais.
00:54:50Ah ouais ?
00:54:51Tu fais ça souvent ?
00:54:53C'était la première fois.
00:54:54Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:54:54On se demande pourquoi.
00:54:59Tiens, souffle-moi dessus, lĂ .
00:55:03N'importe quoi, j'ai pas soufflé dessus.
00:55:05Ouais, fais ce que je te dis, souffle-moi dessus.
00:55:06Dès ça, j'ai pas soufflé dessus.
00:55:07Bon, allez, dépêche-toi, souffle-moi dessus.
00:55:09C'est ridicule.
00:55:10Bon, tu te dépêches ?
00:55:12VoilĂ .
00:55:12Non, mais pas avec le nez.
00:55:14Avec la bouche.
00:55:17Ouais.
00:55:18Souffle exprès.
00:55:18C'est ridicule, t'arri ma...
00:55:20Souffle sur moi.
00:55:26Quoi ?
00:55:29Mais t'es bien foutu de la gueule, hein ?
00:55:33Mais qu'est-ce que tu fais, t'es bien foutu de la gueule ?
00:55:34Oui, t'es bien foutu de la gueule.
00:55:36Mais t'as bien par lĂ .
00:55:38Mais lui, tu pouvais faire faire confiance.
00:55:41Mais c'est...
00:55:42Hein ?
00:55:42Alors, est-ce que tu n'es tanque ?
00:55:44OĂą est-ce que tu es blanche ?
00:55:45Mais de quoi tu vas ?
00:55:45Tu sais, tu ne pas se parle, hein ?
00:55:47Allez, montre-moi, elle est blanche, c'est ça ?
00:55:48Mais c'est pas que tu te sers.
00:55:49OĂą est-ce qu'elles sont ?
00:55:49Allez, vas-y, montre-moi ça.
00:55:51Mais j'ai rien du tout.
00:55:51Mais oui, je vais trouver tout seul, moi.
00:55:52Mais j'ai rien du tout.
00:55:53T'as rien ?
00:55:54Mais c'est vrai.
00:55:56On roule, qui c'est ?
00:55:57Mais ils sont lĂ .
00:55:59Mais non, les gars.
00:56:01Allez, les gars, les gars.
00:56:02Ils débloquent complètement.
00:56:03Venez maintenant.
00:56:04VoilĂ .
00:56:05Non, non, non.
00:56:06Et ça ?
00:56:07Non.
00:56:07Et ça, qu'est-ce que c'est, ça ?
00:56:08Non, c'est pas vrai, ça.
00:56:08Tu veux prendre des cigarettes ?
00:56:09Non, je fume pas.
00:56:10Regardez.
00:56:11Ce mec est un traître.
00:56:12Alors, c'est quoi, ça ?
00:56:13C'est pas vrai, c'est pas mes cigarettes.
00:56:15Sanction.
00:56:16Pourriture.
00:56:17Ta basique !
00:56:17C'est clair.
00:56:18C'est pas maintenant.
00:56:19C'est pas maintenant.
00:56:20Ah, les cigarettes sont mal.
00:56:23Dégueulasse.
00:56:25Tu fumes ?
00:56:26Eh ben, fume ça.
00:56:28VoilĂ .
00:56:28Pas de la magique.
00:56:29Pas de la magique, tu es les chevers.
00:56:31Non.
00:56:31Jamais.
00:56:32Tu m'entends ?
00:56:33C'est pas vrai.
00:56:35Je fume pas, c'est pas vrai.
00:56:37Non.
00:56:38Arrête, ça fait mal.
00:56:50Pour faire refaire mon visage.
00:56:58Pour faire refaire mon visage, s'il vous plaît, madame.
00:57:01Pour faire refaire mon visage.
00:57:02Merci, monsieur.
00:57:03Merci, monsieur.
00:57:05Merci.
00:57:08Pour faire refaire mon visage.
00:57:10Pour faire mon...
00:57:11Refaire juste...
00:57:13Une petite pièce.
00:57:14Pour faire refaire mon visage.
00:57:18Pour faire...
00:57:18Pour faire refaire mon visage.
00:57:20Mon visage.
00:57:36ArrĂŞte, arrĂŞte, arrĂŞte, arrĂŞtez la machine.
00:57:38ArrĂŞtez.
00:57:39Donne l'argent, donne l'argent.
00:57:40Donne-moi de l'argent.
00:57:40Vite, vite, vite.
00:57:41J'ai pratiquement rien.
00:57:43Quoi ?
00:57:43J'ai pratiquement rien.
00:57:44Tu veux trouver de l'argent ?
00:58:03Qu'est-ce que j'ai fait ?
00:58:07J'ai rien fait.
00:58:08Tu veux trouver de l'argent ?
00:58:09Quoi ?
00:58:10Tu veux trouver de l'argent ?
00:58:11Je veux tout...
00:58:13Oui ?
00:58:13De quoi ?
00:58:14Euh...
00:58:15Je n'arrive pas, je n'arrive pas.
00:58:21Il n'y a rien.
00:58:21Ça n'accroche pas.
00:58:22Quoi ?
00:58:23Allez !
00:58:25En fait, parce que...
00:58:27Non, mais j'ai peur de...
00:58:28La peinture, elle est toute...
00:58:29Force.
00:58:30Je vais rayer le...
00:58:32Force.
00:58:33La force, calme-toi et force.
00:58:36Mais vous me dites un coup Ă droite, alors.
00:58:38Je le fais Ă droite, mais j'arrive...
00:58:39Allez, pousse-toi, pousse-toi, pousse-toi, pousse-toi.
00:58:43Ah, ok !
00:58:45J'ai un petit mouvement, ok.
00:58:48Prends le volant.
00:58:49On vole la voiture, carrément ?
00:58:50Oui, allez, dépêche-toi.
00:58:51Pousse-toi.
00:58:51Ça serait une japonaise.
00:59:00Je te ferai ça en 4 secondes.
00:59:02Ah, ouais.
00:59:04Attention quand mĂŞme.
00:59:06LĂ , je ne sais pas, je vais peut-ĂŞtre en prendre 10.
00:59:08Ah, je ne sais pas.
00:59:09Bon.
00:59:10Ok.
00:59:11Vas-y, compte.
00:59:13Euh...
00:59:14Un.
00:59:17Compte.
00:59:18Deux.
00:59:20Trois.
00:59:21Attendez.
00:59:23Problème de mécanique ?
00:59:24Euh, non, non, tout va bien.
00:59:26Je fais simplement une fellation Ă ce monsieur.
00:59:28Ok.
00:59:28Quoi ?
00:59:28Bonne journée.
00:59:32Cinq.
00:59:34Six.
00:59:37Sept.
00:59:39Huit.
00:59:41Neuf.
00:59:41C'est bon.
00:59:42On se retrouve lĂ -bas.
00:59:43D'accord.
00:59:43Et vous ?
00:59:44Ah, c'est mon fauteuil.
00:59:45Ok.
00:59:45A tout de suite.
00:59:51C'est bon.
01:00:09C'est bon.
01:00:13Oh, my God.
01:00:43On y va, lĂ , c'est parti, lĂ , c'est d'accord.
01:00:50Ah, OK.
01:00:50Prends celui-lĂ , lĂ .
01:00:52Celui-lĂ , lĂ ?
01:00:52Je suis lĂ .
01:00:53OK, OK.
01:00:54OK.
01:01:05Bye !
01:01:13Oui ?
01:01:28Maman, quelqu'un m'a mis dans une voiture.
01:01:30Qu'est-ce que tu racontes, Laura ?
01:01:32Qui t'a mise dans une voiture ?
01:01:34Un monsieur dans un fauteuil d'anticapé.
01:01:36Un fauteuil électrique.
01:01:37Un fauteuil électrique.
01:01:39Une voiture ou un fauteuil ?
01:01:41T'es incohérente, chérie.
01:01:42Passe-moi le monsieur.
01:01:45C'est ma mère.
01:01:50Oui ?
01:01:51Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
01:01:52Qui ĂŞtes-vous ?
01:01:53Écoutez, mon ami vient de kidnapper votre fille.
01:01:56J'espère pour vous que c'est une plaisanterie.
01:01:58J'ai peur que non, madame.
01:02:00Écoutez, je tiens à vous rassurer,
01:02:01mon ami n'est pas un détraqué sexuel.
01:02:03En fait, c'est quelqu'un de très doux
01:02:04qui a juste besoin d'argent.
01:02:06Bon.
01:02:07Passez-moi votre ami.
01:02:08Je vais te parler.
01:02:09Ah, non, non, je suis pas lĂ .
01:02:10Je suis pas lĂ .
01:02:11Elle est très sacrée.
01:02:12Tu le fais bien ?
01:02:12Elle est très sacrée.
01:02:13Elle est très sacrée.
01:02:14Elle est très sacrée.
01:02:21AllĂ´ ?
01:02:22Ça ne se dit plus, allô ?
01:02:24Ah, excusez-moi.
01:02:26Combien vous voulez ?
01:02:27Combien ?
01:02:28Euh, attendez.
01:02:29Euh, je sais pas.
01:02:31De quoi acheter un 4x4,
01:02:32refaire mon visage.
01:02:34Je vois très bien.
01:02:35Je termine mon cours de piano vers 17h.
01:02:39Rendez-vous au conservatoire ?
01:02:40J'aurai l'argent liquide.
01:02:42D'accord.
01:02:42Soyez Ă l'heure.
01:02:43Ok.
01:02:48Alors ?
01:02:49C'est bon, c'est bon.
01:02:51C'est bon, il y a l'argent,
01:02:52on a le rendez-vous.
01:02:53Tu vois, c'est qui le veut.
01:02:55Hein ?
01:02:56Ah, merci.
01:03:00Non.
01:03:01Non.
01:03:05Non.
01:03:13Non.
01:03:17Non.
01:03:23Non.
01:03:25No.
01:03:31We are there!
01:03:43No.
01:03:44Madam!
01:03:46I'm waiting, I'm at the side!
01:03:49I'm waiting for the car!
01:03:55No.
01:03:59This coquine s'est échappée, souris Nicole.
01:04:06They must surely look for the carcine.
01:04:13We have to bring the maîtress.
01:04:17Too quickly!
01:04:19We can pass it to her.
01:04:21We can pass it to her.
01:04:23It's me who can pass it to her.
01:04:25We can know if she's going to go.
01:04:27ArrĂŞte!
01:04:28No, no, no!
01:04:30No, no, no!
01:04:32No, I'm not happy, Clara.
01:04:34It's the last time I let me get to the school.
01:04:37It's not my fault.
01:04:38It's all right, Clara, at home.
01:04:40Hello.
01:04:42Here.
01:04:45Wow!
01:04:46Do you see what you're gonna cost?
01:04:47Nothing.
01:04:48It's not my fault.
01:04:49She said nothing to do this now.
01:04:50No, it wasn't my fault.
01:04:51I'm going to put it on my pension if it's going.
01:04:53No, no.
01:04:54I'm going to put it on my pension.
01:04:55No, no, not my pension.
01:04:56No, no, no, no.
01:04:57ArrĂŞte of crying.
01:04:58Don't you.
01:04:59All right, Phil.
01:05:00I didn't see you.
01:05:01Why do you want to make your face?
01:05:05Because that's all.
01:05:07You're not bad.
01:05:08Oh, it's a mess.
01:05:12Ok, hop.
01:05:14I'm going to go.
01:05:16Oh, no, no.
01:05:18Ok.
01:05:20Why don't you go home to take a tea?
01:05:22What? No, no, no.
01:05:24I don't know why, no.
01:05:26ArrĂŞtez, lĂ -haut!
01:05:28La folle, la folle, la sorcière!
01:05:30Mais si t'es f...
01:05:38...
01:05:40...
01:05:42...
01:05:44...
01:05:50...
01:05:52...
01:06:02...
01:06:06Oh, my God.
01:06:36Oh, my God.
01:07:06Oh, my God.
01:07:36Oh, my God.
01:08:06Oh, my God.
01:08:36Oh, my God.
01:09:06Oh, j'adore tes bruits.
01:09:07Je viens de l'inventer.
01:09:08Chuck.
01:09:09Chez lave.
01:09:10Donc, le type prend son courage Ă deux mains.
01:09:12Il rentre Ă nouveau dans la pharmacie.
01:09:14Et écoute, écoute la flotte, tu vas voir.
01:09:17Il rentre Ă nouveau dans la pharmacie.
01:09:18C'est la troisième fois.
01:09:19Alors lĂ , la pharmacienne le voit.
01:09:21Il arrive devant le comptoir.
01:09:22Il dit quoi ? Qu'est-ce qu'il y a encore ?
01:09:23Elle la regarde bien droit dans les yeux comme ça.
01:09:25Il dit oui, mais non, c'est parce que cette fois, j'ai avalé la boîte entière.
01:09:32Elle est marrante, non ?
01:09:34Enfin, j'en ai une.
01:09:35J'en ai une, moi.
01:09:39Chuck.
01:09:39Prac !
01:09:40Regardez, lĂ , en l'air.
01:09:42Vous voyez quoi ?
01:09:44Des nuages ?
01:09:46On dirait pas...
01:09:49Du tissu ?
01:09:51Un tissu, comme un textile.
01:10:07Mais qu'est-ce que t'as aujourd'hui, lĂ ?
01:10:20Je te sens pas.
01:10:22Détends-toi un peu, là .
01:10:23T'es toute raide.
01:10:24Allez, viens.
01:10:29Mais attends, j'ai l'impression d'enroisser un arbre, lĂ .
01:10:31Fais un effort.
01:10:33Je m'ennuie.
01:10:35Je m'ennuie.
01:10:35Je m'ennuie.
01:10:36Ben alors ?
01:10:39Max ?
01:10:42Max ?
01:10:43Max ?
01:10:45Max ?
01:11:02Gaille, gaille, gaille, gaille, gaille, gaille.
01:11:04Ça va pas rouiller si je me lave ?
01:11:10Oh, tu rigoles ou quoi ?
01:11:12C'est ça qui est bon.
01:11:13C'est la rouille.
01:11:14Allez-y, Chuck.
01:11:15Allez !
01:11:16Plac !
01:11:17Ah lĂ !
01:11:20Shimmers !
01:11:21J'aime.
01:11:22J'aime beaucoup.
01:11:23Ă€ moi.
01:11:24OK.
01:11:25OK.
01:11:26Moi, par contre, tu me le fais très gros.
01:11:27OK ?
01:11:28OK.
01:11:29Allez, attention.
01:11:31OK.
01:11:32Ouh, c'est beau, ça.
01:11:33N'hésite pas, hein.
01:11:35Plac !
01:11:37Ah ouais, c'est marrant.
01:11:38J'ai rien senti, les gens.
01:11:39J'ai plus d'agrafe.
01:11:41Une seconde.
01:11:42Attends.
01:12:01Et lĂ ...
01:12:02Non !
01:12:13Shivers ?
01:12:14Georges ?
01:12:15Ah, j'en étais sûr.
01:12:16Je l'ai senti tout Ă l'heure.
01:12:17Ça va, les Shivers, là ?
01:12:18Ça s'amuse bien ?
01:12:20Qu'est-ce que tu fais, lĂ , Georges ?
01:12:22C'est moi qui ai posé la question en premier, là .
01:12:24Vous vous amusez bien, lĂ ?
01:12:25Tu crois quand même pas qu'on va te répondre ?
01:12:27Mais ouais, on s'amuse bien.
01:12:28Mais pourquoi tu lui réponds, toi ?
01:12:31Vraiment, les Shivers, vous me faites marrer, tiens.
01:12:35Mais attendez, ils nous provoquent, lĂ .
01:12:39Georges ?
01:12:41Georges, pose cette cigarette tout de suite.
01:12:43C'est insupportable.
01:12:46On va pas le laisser fumer sans réagir !
01:12:49Tiens.
01:12:51J'ai réfléchi à vous tous, là , les Shivers.
01:12:53En fait, vous ĂŞtes des nuls.
01:12:58Bouge pas, salope !
01:13:00Restez lĂ !
01:13:02Restez lĂ !
01:13:04Qu'est-ce qu'il fait, lĂ ?
01:13:06Georges, écoute, tu vois bien qu'elle marche pas ?
01:13:08Elle marche, putain.
01:13:11Non.
01:13:13Elle marchait ce matin, elle va marcher.
01:13:14Georges !
01:13:15Elle marche, ta gueule !
01:13:17Ah, Georges !
01:13:18Laisse tomber !
01:13:19Oh, tchoc, tchoc !
01:13:20C'est bon.
01:13:21Myrte !
01:13:23Myrte !
01:13:24Myrte !
01:13:26Dan !
01:13:27Dan !
01:13:31Dan !
01:13:33Shivers !
01:13:34Shivers !
01:13:35Du lait ! Bois du lait !
01:13:36Dan !
01:13:37On va !
01:13:38Heille !
01:13:48J'ai ce mec !
01:13:49OĂą ?
01:13:50Morhe !
01:13:516.
01:13:522.
01:13:532.
01:13:543.
01:13:551.
01:13:561.
01:13:571.
01:13:582.
01:13:592.
01:14:002.
01:14:013.
01:14:023.
01:14:032.
01:14:043.
01:14:054.
01:14:062.
01:14:074.
01:14:085.
01:14:095.
01:14:105.
01:14:116.
01:14:125.
01:14:137.
01:14:146.
01:14:157.
01:14:168.
01:14:1710.
01:14:188.
01:14:199.
01:14:2010.
01:14:21Oh, my God.
01:14:51Oh, toi, tu te barres par lĂ , et moi, je me barre par lĂ .
01:15:01Bonne chance.
01:15:01Attends, pourquoi ?
01:15:03Je veux bien prendre une décision par hasard.
01:15:06Je prends celle-lĂ .
01:15:07Tu prends celle-lĂ .
01:15:11Non, attends !
01:15:13Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
01:15:14C'est toi, tu pars par lĂ .
01:15:17Moi, je vais par lĂ .
01:15:18Pourquoi ?
01:15:19Parce que je n'ai pas confiance.
01:15:21Allez.
01:15:21Ok.
01:15:27Mais quoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
01:15:28Tu te casses, tu te casses.
01:15:30Non, je vérifie.
01:15:31Passes-toi, vas lĂ -bas.
01:15:33Tu vas lĂ -bas.
01:15:34Vas-toi.
01:15:35Ça va ?
01:15:35Oui ?
01:15:36Marche.
01:15:37Ça va ?
01:15:37Marche vers lĂ -bas.
01:15:38Eh, c'est pas ta forĂŞt.
01:15:39Si, c'est ma forĂŞt.
01:15:40Non, c'est...
01:15:41Attends, oĂą est-ce que tu tires dessus ?
01:15:43Mais lĂ , je ne me menache pas.
01:15:44Tu ne me menacheras plus.
01:15:45Lâche-toi, laisse-toi, laisse-toi, laisse-toi, laisse-toi.
01:15:46Lâche-toi.
01:15:48Lâche-toi.
01:15:48Ok.
01:16:01Let's go!
01:16:31I don't care. I don't care.
01:16:33Give me a cigarette.
01:16:34No.
01:16:35Give me a cigarette.
01:16:36No.
01:16:37Give me a cigarette.
01:16:39No.
01:16:44Tac!
01:16:45The hand.
01:16:46She works.
01:16:49No! The shoes!
01:16:50Hey!
01:16:52No! But stop trying to do that!
01:16:54I'm going to get my room.
01:16:56No, I'm going to go there!
01:16:58Peace.
01:16:59Peace.
01:17:00Peace.
01:17:01Peace.
01:17:28Peace.
01:17:46Peace.
01:17:49Peace.
01:17:56Peace.
Recommended
1:00
|
Up next
1:41:10
1:25
1:36:52
1:00
1:44
3:44
0:57
0:33
1:38
0:56
2:27
1:42
1:29
2:14
1:37:00
1:34:14
1:47:27
11:54
1:34:14
Be the first to comment