Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
"In the Name of the King III" (2013) is an adventurous fantasy that follows a courageous hero on a quest filled with challenges, alliances, and discoveries. The story highlights themes of bravery, teamwork, and personal growth as the protagonist navigates a fantastical world and helps those he meets along the way. With engaging storytelling, dynamic sequences, and character-driven moments, the film provides an entertaining and immersive experience. Viewers who enjoy fantasy adventures, heroic journeys, and imaginative settings will find this movie captivating and memorable.
in the name of the king iii 2013, in the name of the king iii movie, in the name of the king iii film, in the name of the king iii full movie, in the name of the king iii hd, adventurous fantasy film, heroic journey story, courageous protagonist movie, teamwork and bravery film, personal growth story, fantastical world movie, character driven adventure, engaging storytelling film, dynamic sequences movie, imaginative settings story, entertaining fantasy adventure, 2013 action film, captivating narrative movie, memorable characters story, quest and discovery film

Catégorie

Personnes
Transcription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:02...
00:01:04...
00:01:06...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:12...
00:01:14...
00:01:16...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:24...
00:01:26...
00:01:28...
00:01:30...
00:01:32...
00:01:34...
00:01:36...
00:01:38...
00:01:40...
00:01:42...
00:01:44...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:50...
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:06...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:18...
00:02:20...
00:02:30...
00:02:32...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:44...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:56...
00:02:58...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:10...
00:03:14...
00:03:16...
00:03:18...
00:03:20...
00:03:30...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:44...
00:03:48...
00:03:50...
00:03:52...
00:07:54...
00:07:56...
00:07:58...
00:08:00...
00:08:02...
00:08:04...
00:09:06Je ne sais pas, mais je ne sais pas, parce que vous êtes le meilleur.
00:09:12Quand ?
00:09:143 p.m. demain.
00:09:16J'espère que McCall.
00:09:22Sous-titrage, frère.
00:09:36C'est plus facile.
00:09:37C'est plus facile.
00:09:38Il n'y a pas d'intérêt.
00:09:39J'ai pas d'intérêt d'intérêt.
00:09:41Pas d'intérêt d'intérêt, juste un véhicule.
00:09:43Black Mercedes, 629H 504.
00:09:46Use le contenu, hand over les clés, et nous allons prendre des clés.
00:09:49Quand ils nous payent, nous payons vous.
00:09:51Ne vous laissez pas.
00:10:06Sous-titrage, frère.
00:10:36Monique, frère.
00:10:37Sous-titrage, frère.
00:10:38Voici l'international.
00:10:39Sous-titrage, frère.
00:10:40Sous-titrage, frère.
00:10:42Sous-titrage.
00:10:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:44Sous-titrage, frère.
00:35:44Sontol, you have been sent by the heavens to help save our people from tearing spruits rain.
00:35:51He has a powerful weapon, uncle. He calls it gun, right?
00:35:54The gun is out of bullets.
00:35:56Then you must make some more.
00:35:57I can't make more bullets here.
00:36:00We have a decision to make. Ulrich spoke of your medillion, a magical medillion we believe Thurvin possesses too.
00:36:07Maybe Thurvin carries your fate.
00:36:12I will leave you to rest.
00:36:14The End
00:36:15The End
00:36:16The End
00:36:17The End
00:36:18The End
00:36:20The End
00:36:23The End
00:36:24There you go. It protects me.
00:36:27You should give them a hug.
00:36:29Give me. Give it back. Give it back.
00:36:35Yes!
00:36:37Yes!
00:36:39Get the kids off.
00:36:41theme song.
00:36:42How's it going to come?
00:36:44Yes very long.
00:36:46
00:36:49Asking
00:36:51ned
00:36:53...
00:37:22He should be sleeping.
00:37:52You don't like me, do you?
00:37:55No.
00:37:56I don't blame you.
00:37:58I'm a selfish son of a bitch.
00:38:00But it's like where I come from, every man and woman for himself.
00:38:03This is not what I believe.
00:38:05Well, that's how it is where I live.
00:38:08Then I would not choose to live in your world.
00:38:14Listen, I understand what I need to do now.
00:38:17I need to defeat Turvin to get the medallion so I can go home and you won't have to worry about Turvin anymore.
00:38:22It worked together.
00:38:24Look, you fight only for yourself.
00:38:29And you're not a skill fighter, even if you think you are.
00:38:34Try me.
00:38:35No!
00:38:36No!
00:38:37No!
00:38:38No!
00:38:39No!
00:38:40Sous-titrage MFP.
00:39:10Sous-titrage MFP.
00:39:40Sous-titrage MFP.
00:40:10Sous-titrage MFP.
00:40:40Sous-titrage MFP.
00:41:10Sous-titrage MFP.
00:41:40Sous-titrage MFP.
00:42:10Sous-titrage MFP.
00:42:40Sous-titrage MFP.
00:43:10All right, here.
00:43:16All right, here.
00:43:46All right, here.
00:44:16All right, here.
00:44:46They are orphans of war.
00:44:52Don't worry.
00:44:53We take care of our people.
00:44:56We are all connected.
00:44:58We need some water.
00:45:10We need some water.
00:45:10Why don't we need some water.
00:45:11Why don't you go to the river and get some.
00:45:19sister, we need some water.
00:45:20Sister, make yourself useful.
00:45:29and we need some water.
00:45:30We need some water.
00:45:30We need some water.
00:45:31We need some water.
00:45:36All right.
00:45:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:10...
00:46:40...
00:46:41...
00:46:42...
00:46:43...
00:46:44...
00:46:46...
00:46:48...
00:46:50...
00:47:00...
00:47:06...
00:47:07...
00:47:08...
00:47:09...
00:47:10...
00:47:11...
00:47:12...
00:47:13...
00:47:14...
00:47:15...
00:47:16...
00:47:17...
00:47:18...
00:47:19...
00:47:20...
00:47:21...
00:47:22...
00:47:23...
00:47:24...
00:47:25...
00:47:26...
00:47:27...
00:47:28...
00:47:29...
00:47:30...
00:47:31...
00:47:32...
00:47:33...
00:47:34...
00:47:35...
00:47:36...
00:48:37...
00:48:38...
00:48:39...
00:48:40...
00:48:41...
00:48:42...
00:48:43...
00:49:14...
00:49:15...
00:49:16...
00:49:17...
00:51:18...
00:51:19...
00:51:20...
00:51:21...
00:58:22...
00:58:23...
00:58:24...
00:58:25...
00:58:26...
00:58:30...
00:58:31...
00:58:32...
00:58:33...
00:58:34...
00:58:35...
00:58:36...
00:58:37...
01:03:08...
01:03:09...
01:09:40...
01:09:41...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations