Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
PLEASE LIKE & SUBSCRIBE
Visit https://www.dailymotion.com/VideoRetroAnime, https://www.youtube.com/@Video-Retro-Plays, and https://odysee.com/@VideoRetroPlays:fdd2c5... for movies you can't see here.

Submarine 707 (1997 / 2003 - 2004)
A mysterious object attacks and destroys any ship or submarine. Submarine 707 has the mission to search for that mysterious object, when summoned by a whale to follow it.

The whale leads them to the world of Mu.

But on their way they meet the mysterious object.

They find out , it is Commander Red Silver, who had attacked the world of Mu to get Mu's magma sources.

Submarine takes up the battle to defeat Red Silver and save Mu, and the world for that matter.
Transcript
00:00宇宙に浮かぶ青い惑星地球。
00:11地球はその7割を海で秘められている。
00:15海は全ての生命で源である。
00:20その海底に人類の文明が芽生える遥か昔。
00:34一万年ほど前から滅びることなく現在まで栄えている地底多く、無大陸が存在していたのである。
00:50なぜしょうか?
01:05なんですか。
01:13何が?
01:18I don't know.
01:35What are you fighting?
01:37I don't know.
01:39The people of the country...
01:41...the people of the country...
01:43As you can see, I have no power.
01:47There is no power.
01:49Let's go.
01:52I don't have to leave the people.
01:54If you were to leave the queen,
01:57I will die.
01:59Let's go.
02:03Let's go.
02:13I don't think I'm going to do this much, but I don't think I'm going to do this much.
02:28I'm going to jump in 1-2-1!
02:43I'll be back!
02:45I'll be back!
02:47I'll be back!
02:49I'll be back!
02:51You're not going to be able to kill me!
02:53I've never been able to kill you!
02:55I've never been able to kill you for a million years.
02:57The king of the brave is his life, right?
03:01If the king of the brave is not,
03:03they will be my king to kill you!
03:05I'll be right back!
03:07The King of the King!
03:09When I shoot him,
03:11I'm also going to be a man!
03:13I'm not a enemy, but I'm not a enemy. Let's shoot!
03:18That's fine. Let's go to that yellow light spot.
03:23The Queen's right place.
03:26I'm not sure if it's the only one.
03:30I'm not sure if it's the only one.
03:35I'm not sure if it's the only one.
03:38第8話, 孟輝君 初めてお目にかかり!
03:49マグマウェル司令官で、 この国は全面的に我が軍の支配下になった!
03:59そして女王を我々の手で 神のもとへ道案内をさせてもらう!
04:03I'm not a king.
04:05I'm not a king.
04:07I'm not a king.
04:09I'm not a king.
04:11I'm not a king.
04:17That's right.
04:19Red Moon has fallen through my dreams.
04:22I've reached my dreams.
04:33Five in a half...
04:35A true half will be taken.
04:37That's right.
04:39Red Moon has fallen into a SAS.
04:44Red Moon's crew on the next day.
04:46What's it?
04:47Get infantry.
04:49Hot, I'll get to.
04:51Red Moon has fallen out.
04:53Red Moon has fallen.
04:56Red Moon and the air.
04:58I'll draw the camera on your head.
05:01.
05:08.
05:12.
05:22.
05:25.
05:26.
05:28.
05:30.
05:31.
05:31.
05:31The speed is over 30, and the speed is over 80.
05:38Sergeant, the distance is open.
05:41How is it? Is there anything going on?
05:43No, the distance is not limited. The noise will be smaller.
05:49The speed is over 200. Sergeant, it's not enough. Let's stop.
05:53Oh, the distance is lower. The distance is over.
05:56The enemy will stop.
05:59OK. Let's get all of the data. Go ahead.
06:02What's that?
06:04I'm getting close. It's a very speed.
06:08What?
06:09I'm going to go right back to the left.
06:12I'm going to go ahead.
06:13I'm going to go back.
06:15I'm going to go back.
06:18The speed is over.
06:20I'm going to go ahead.
06:21I'm going to go ahead.
06:23I'm going to go ahead.
06:25I'm going to go ahead and get the speed.
06:27Does anyone that is near me?
06:30Oh, we're moving.
06:31What about the speed?
06:32I'm going to go ahead and get the speed and get ok?
06:33I'm moving forward to the point, don't you?
06:34I'm losing.
06:51What are you, what are you, what are you?
07:06A few years ago, a shipwrecked ship was in the background of the storm.
07:10It was just a accident that was on the end of the storm.
07:13I was scared of the water, but I'm not sure that the air is correct, but the air is not clear to the sea.
07:21However, the fact of the crash test is not clear, but no matter what the sea,
07:26the sea is not clear by the sea, but the people of the sea are not clear to the sea.
07:43There are two more levels of air.
07:47I think you're good to get out of it.
07:52You've got to have a nice water.
07:55You've got to get out of it.
07:58You've got to get out of it.
08:01I mean, the air is good.
08:05Let's go.
08:08You're getting out of the air.
08:11Don't go away!
08:13That's bad, bad. I didn't think it was really hard.
08:17You won't be able to get out of here, isn't it?
08:20Stop it! I don't think I'm too fat!
08:24I'll give you my words now!
08:28That's right, huh?
08:30I thought it was faster than the潜水 speed.
08:34Center, it was your fault.
08:36Oh, that's not your fault!
08:39That's not my fault!
08:42I'm still more light than the潜水 speed!
08:45Come on, come on!
08:47The潜水 speed!
08:49Who's the潜水 speed?
08:52No, I don't have anything.
08:55Take care of yourself.
08:58It's an important duty to patrol.
09:02Yes.
09:03Let's go.
09:04If you're a child, you're a child.
09:06Ah, the潜水 speed!
09:08The潜水 speed.
09:09You can't find a way of showing a way to the潜水 speed.
09:11All right.
09:12Oh, you're not sure.
09:13No, no, no, no.
09:14The潜水 speed.
09:15You're not sure.
09:16Okay.
09:17You're not sure.
09:18Well, it's a good thing.
09:19There's no way to the潜水 speed.
09:21I think...
09:23I think I can't see anything.
09:26I think the captain of the ship has hit the plane.
09:30Don't let him!
09:33This is a plane!
09:34I'm here.
09:36It's a speed.
09:38I don't want to get out of it.
09:40I'm not sure.
09:42I'm not sure...
09:44I'm not sure...
09:46I'm not sure...
09:48I don't know.
09:50Kujira is heading to the bottom of the ship.
09:54Hey, you guys!
09:56The whale watch looks like you're going to enjoy it.
09:59Where are you?
10:01It looks like you're going to go to the bottom of the ship.
10:03Where are you?
10:05We're going to be able to go to the ship.
10:08That's good.
10:09Kujira, Kujira, so...
10:11Senator, do you like Kujira?
10:14Oh, I like it. It's good.
10:17It's different!
10:19Kujira, isn't it?
10:21That's it!
10:23That's it!
10:24It's a little white, isn't it?
10:26I don't know.
10:28I don't know.
10:30Oh, that's true!
10:35It's a white.
10:37It's more than a white.
10:49It's pretty amazing.
10:51It's quite big.
10:57That's a great jump!
10:59It's probably a ZATO KUJIRA.
11:02It's pretty amazing.
11:04I don't think it's going to be a long time.
11:12Is that the show time?
11:15Yes, that's the same.
11:19Let's go back to the camp.
11:21Yes!
11:22Captain, the ZATO KUJIRA is on the right side.
11:26What?
11:28What?
11:29What?
11:32I'm going to fly again.
11:37I'm looking for something like this.
11:41Come here.
11:46Did you say anything?
11:48No, nothing.
11:49So now...
11:51Please.
11:52Please.
11:53Please.
11:54Please.
11:55Please.
11:56Please.
11:57Please.
11:58Please.
11:59Please.
12:00Please.
12:01Please.
12:02Please.
12:03Please.
12:04Please.
12:05Please.
12:06Please.
12:07Maybe.
12:08Please.
12:09Please.
12:10taking a look at that deer.
12:11Let's go!
12:35I'm not going to be able to follow you.
12:38I'm going to leave you alone.
12:40But I'm very nice.
12:42I'm going to be able to cry.
12:44I'm going to go and go and go.
12:46What are you saying?
12:48I'm going to go and go and go.
12:50Maybe I'll go to the next place.
12:52I'll go and go and go.
13:08Where is the震度?
13:11The wind is healed.
13:12There is something there, too.
13:14Right?
13:15What!
13:16There is a plane on the right-hand side!
13:17What?
13:18There is a plane on the right-hand side-hand side!
13:20All right.
13:21We'll stop the plane on the right-hand side-hand side.
13:23No problem.
13:24What?
13:31前!
13:32I'm going to 100 m!
13:34How much is the deer?
13:35I know what's going on.
13:37He was thrown into the wood. There's no shouting.
13:40That's a cave.
13:41Junior, get ready!
13:49Junior, get ready!
13:511st jump, ready!
13:532st jump, ready!
13:55Okay, get ready!
14:07Ha ha! What the hell? I didn't see it!
14:11Okay, that's it. Let's get the 707.
14:15The Jr. has been catching up with the Jr.
14:19Okay, go ahead!
14:24This cave, 707, isn't it?
14:27That's why we're going to get the 707. It's a big burden.
14:31That's right! I'm going to ask you.
14:34Okay, I can see the speed of the speed of the speed of the speed of the speed.
14:37Go ahead and move forward.
14:39I'm going to move forward.
14:41It's a little bit of a loop.
14:44I'm going to move forward.
14:451.5m.
14:46I'm going to move forward.
14:48I'm going to move forward.
14:491m.
14:501m.
14:511m.
14:521m.
14:55It's a bad thing.
14:56Yes.
14:57Junior, how long are you going to keep the speed of the speed?
15:00Yes.
15:01I can't see it.
15:02100m is more than the speed of speed.
15:04I can't see it.
15:05Yes.
15:06I can't wait to see it.
15:07I can't wait.
15:08I can't wait.
15:09I can't wait.
15:10No, the cave is moving.
15:11I can't wait.
15:12The cave is still alive.
15:13What?
15:14It's like a cave.
15:15I can't wait.
15:16It is.
15:17It's like a cave.
15:18I can't wait.
15:19It's still going to keep track.
15:21I can't wait.
15:22You can't wait.
15:23I'm going to send you a little while.
15:25I'm going to send you a little.
15:27I'm going to send you a little.
15:29I'm going to send you a little.
15:31I'm going to send you a little.
15:33I'm going to send you a little.
15:35Junior, tell me your situation.
15:39Yes.
15:40The size of the range is about 150 meters.
15:43It's just a straight line.
15:45Let's go to the area.
15:47Go! I'll send you a little.
15:49I'll take you a little.
15:50Okay.
15:53机長!
15:55There are a plasma Edu without leaving.
15:57What does that sound?
16:09未来!
16:12Eagles start!
16:13Drugs!
16:14Move away!
16:16What's that?
16:18I'm not sure what that happened.
16:20The angle is not going to go.
16:22I'm going to go.
16:23I'll go.
16:24I'll go.
16:25I'll go.
16:26I'm going.
16:27I'll go.
16:28I'll go.
16:29I'll go.
16:30I'll go.
16:31I'll go.
16:32I'll go.
16:33I'll go.
16:34I'll go.
16:46I'll go.
16:49I'll go.
16:51Then there's a beam.
16:54I'll go.
16:56I've got enough power.
16:57I've got enough power.
16:58We can see the power to avoid the force.
17:00That's it.
17:11We're going.
17:12Let's go!
17:14Do it!
17:15Do it!
17:16It's a sailor.
17:17Captain!
17:18The captain found out there.
17:20We don't have a phone call.
17:22Don't call me.
17:23We'll get back to the two of us.
17:32We've got something to do!
17:34I think it's a巨大!
17:36That's it!
17:37The captain found out there!
17:42It's a ship!
17:43Let's go!
17:50The ship was all shot!
17:52I did it!
17:53Thank you!
17:54There's still a sailor ship.
17:56You should be careful!
17:57I don't know!
17:58I don't.
18:07What was it?
18:08I'm really a ship!
18:09He looks like a big giant giant giant.
18:11Please!
18:12Let's attack!
18:14Yes!
18:15I'll do it!
18:16It's ok!
18:17I don't know what's going on, but I don't have damage to the enemy!
18:28I don't know where the enemy is!
18:31I'm going to change the enemy!
18:34I'm going to attack the enemy!
18:36I'm ready!
18:38I'm ready!
18:42KENJI! Goろを呼んで急いで戻れ!
18:45ダイナーを撃つ!
18:46了解!
18:49Goろ! Outo-shiro!
18:51出口は下だ!
18:52戻ってこい!
18:53ケンJI!
18:54下にいるのか!
18:55全速で逃げろ!
18:56変な奴に襲われたんだ!
18:57なんだって!
18:58馬鹿!
18:59早く逃げろ!
19:00来るぞ!
19:01あれは…
19:02カブとかに…
19:03もう一匹いたのか!
19:05もう一匹ってなんだよ!
19:06下にもいるんだよ!
19:07何?
19:08どういうことだ?
19:09707-001を襲われたんだ!
19:11装甲が硬くて手を焼いてる!
19:12ライナーを撃つから急いで戻ると言われた!
19:14了解!
19:15後ろが振り切れたらな!
19:16ちょっと難しいか!
19:18このままだと…
19:19707まで巻き込んでしまう!
19:20どうすりゃいいんだ!
19:22あれか!
19:23707を襲った奴は!
19:24そうだ!
19:25後ろの奴、あいつにぶつけよう!
19:26何?
19:27上手くいっか!
19:28やるだけやってみよう!
19:29そうだな!
19:30よし!
19:31下の奴にギリギリまで近づくぞ!
19:42やった!
19:43ケンジ!
19:44前へ!
19:48もう一匹いたんだ!
19:50ケンジ!
19:54くそ!
19:57ゴローから707へ!
19:58洞窟が崩れます!
20:00逃げてください!
20:01何?
20:02急速先行だ!
20:03はっ!
20:04ゴロー!
20:05何とかして戻って来い!
20:06洞窟を出る!
20:07はい!
20:16何とか出られたようだな!
20:18吸い込まれたような感じですね!
20:23ケンジはジュニアごとガブトガに飲まれました!
20:25分かりました!
20:26分かった!
20:27詳しいことは後で聞く!
20:33覚悟不要用意!
20:39完備に進出です!
20:40防水扉を閉めろ!
20:42急上昇!
20:43モーターを反転させろ!
20:44スクリューが得られました!
20:46キングストン弁も故障です!
20:47浮上できません!
20:48次の魚雷を警戒しろ!
20:51次の魚雷を警戒しろ!
20:55カンビ!魚雷接近!
20:57艦首を右へ回せ!
20:58ダメです!動きません!
21:00よーく動きましたね!
21:01勝利の女神が微笑んでくれたか?
21:03よし!こっちも挨拶だ!
21:04サンダーロック発射!
21:06やりましたね!
21:07着艇し、キングストン弁修理しろ!
21:08治り次第浮上する!
21:09下は薄い岩盤だったのかもしれん!
21:11船のおごみで崩れたのか?
21:12何?ゼロ?
21:13どういうことだ!
21:14さらに降下してるのに!
21:15艦長!
21:16浸水が低い!
21:17やりましたね!
21:18着艇し、キングストン弁修理しろ!
21:20治り次第浮上する!
21:21下は薄い岩盤だったのかもしれん!
21:23船のおごみで崩れたのか?
21:25何?ゼロ?
21:26どういうことだ!
21:27さらに降下してるのに!
21:28艦長!
21:29浸水が低い!
21:30船のおごみで崩れたのか?
21:31何?ゼロ?
21:32どういうことだ!
21:33さらに降下してるのに!
21:34艦長!
21:35浸水が低い!
21:36船のおごみで崩れたのか?
21:37今度は前に進んでます!
21:38スクリューが回っとらんのに!
21:39一体何が起きたんだ!
21:40クジラに見せられて追ってきたが、
21:41やはりあのクジラは我々を…
21:42そうです!
21:43私はムー帝国の女王、チャイカと申します!
21:45ムー帝国?
21:46そこへあなた方をお招きしております!
21:47心配しないでください!
21:48何?
21:49何?
21:50ゼロ?
21:51どういうことだ!
21:52さらに降下してるのに!
21:53艦長!
21:54浸水が止まりました!
21:55今度は前に進んでます!
21:56スクリューが回っとらんのに!
21:57一体何が起きたんだ?
21:58チャイカと申します!
21:59ムー帝国?
22:01そこへあなた方をお招きしております!
22:03心配しないでください!
22:07この声は?
22:08お願い!
22:09手を貸してください!
22:11あの時は空耳ではなかったのか?
22:14なぜ私らをムー帝国へ?
22:16着きましたらそこで詳しいお話をします!
22:19前方に大きな壁か岩が!
22:22艦長!
22:23乗ってるのは船だ!
22:25復讐中では何もできん!
22:26クジラに任せよ!
22:28クジラ?
22:38何か変です!
22:39作動してない艦が動くなくて!
22:41事実動いてる!
22:43まるでおとぎ話かSFの世界に来たみたいだな!
22:46そのSFの世界かも知れんぞ!
23:09ケンジのことは心配するな!
23:11敵さんがわかれば救い出すチャンスもある!
23:13はい!
23:14ケンジのやつすっごく悪運が強いんだぜ!
23:17心配すんなよ!
23:18それよりここは一体どこなんかな?
23:20ムー大陸だ!
23:22ムー大陸?
23:23あれは遥か昔…
23:25ところが存在していた!
23:27え!?
23:33お!
23:35ようこそムーへ!
23:37お待ちしておりました!
23:38まさか半信半疑だった!
23:41お待ちしております!
23:42お待ちしております!
23:43お待ちしております!
23:44見たくらお待ちしております!
23:48誰かは自然を使っております?
23:49誰か?
23:50見たくても ihrerね…
23:52自然を離れたラインってシーズさんを 녹まってくうの!
23:55嫌だ!
23:56ama!
23:57もちろん!
23:58レビン危と仕事 suchen!
23:59I don't know.
24:29I don't know.
24:59I don't know.
25:00I don't know.
25:01I don't know.
25:02I don't know.
25:03I don't know.
25:05I don't know.
25:06I don't know.
25:07I don't know.
25:08I don't know.
25:09I don't know.
25:10I don't know.
25:11I don't know.
25:12I don't know.
25:14I don't know.
25:15I don't know.
25:16I don't know.
25:17I don't know.
25:18I don't know.
25:19I don't know.
25:20I don't know.
25:21I don't know.
25:22I don't know.
25:23I don't know.
25:24I don't know.
25:25I don't know.
25:26I don't know.
25:27I don't know.
25:28I don't know.
25:29I don't know.
25:30I don't know.
25:31I don't know.
25:32I don't know.
25:34I don't know.
25:35I don't know.
25:36I don't know.
25:39Heups, that's a big pain, won't be able to die.
25:49Exactly.
25:51I don't know.
25:54I'm going to go to my基地.
25:59I'm the commander of the commander of the Magmawell, Red Silver.
26:03What is it? Magmawell?
26:05It's called Magma.
26:07What do you use?
26:09I don't know. I've never heard of my name.
26:12I'm the commander.
26:15What's your relationship with you?
26:17What's that?
26:19I want to answer your question.
26:24Where are you?
26:26What's that?
26:27What's that?
26:28What's that?
26:29I don't know.
26:30I don't know.
26:31What's that?
26:32What's that?
26:33What's that?
26:35I've been looking for a snake.
26:37What's that?
26:39What's that?
26:40That's what you're doing.
26:42That's right.
26:43You're the most important part.
26:46Take a step.
26:47I don't know if you're a villain.
26:50Why?
26:51The Thank you.
26:52The bullpen is a champion who lives in the market.
26:55That's right.
26:56Are you sure?
26:58I'm sure the king has moved us.
26:59You're being a prince.
27:01I'm not in trouble.
27:03I'm sure the king is under your army.
27:05I'm not in trouble.
27:07You're not.
27:09You're not all for me.
27:10You're going to die with your wife?
27:11Don't you be kidding.
27:12Don't talk to me! You've got the best dowsing in our lives.
27:16Dowsing?
27:17You've got to show me that place.
27:20That's the goal of our goal.
27:23You need to open the door for the crown of the crown.
27:27I don't think I can use that kind of thing.
27:32You've got a lot of numbers.
27:34Let's go!
27:35Yes!
27:36Wait.
27:37You're the captain's name?
27:39Submarine 707!
27:40Hurry up!
27:41Hurry up!
27:42Don't forget it.
27:43What is that?
27:45What is it?
27:46It's the moon of the moon.
27:48It's a magma control system.
27:50It's a mechanism to work on the Earth's magma.
27:54It's necessary to produce energy for life.
27:57It's because we have no big change in the world.
28:01It's a great life.
28:04And it's because we named them.
28:06We are going to take a look at the moon.
28:07We are going to attack the moon.
28:08We are going to attack the moon.
28:10We were looking to attack the moon.
28:12We didn't know that when we were determined.
28:15We couldn't understand that.
28:17Red Silverはムーをマグマの洞窟基地とするつもりだったのです
28:22マグマを?
28:24はい、レッドシルバはそのマグマを地球から吸い取って
28:27恐るべき武器を作るために
28:29ムーには古くから伝わる予言が二つあります
28:32その一つは石の封印を解こうと現れし者がムーに破滅をもたらすと
28:38石の封印?
28:41はい、実は私たちの生命であるマグマの泉と言われている入り口です
28:46本島とこの王宮の中心にあるストーンサークルにあります
28:50とするとレッドはまだそれに
28:53いえ、すでに見つけたと報告が入っています
28:56何?
28:58500年前にムーの中からレッドと同じ考えを持った人が現れ
29:03それを知った神が怒り
29:04大きなクジラで入り口を塞いでしまいました
29:08そのままクジラは石となって今も守り続けているのです
29:12その封印を解くのは代々の王女にしかできません
29:17あとは私の生き地をサークルに捧げた時です
29:20その前にレッドを倒してもらいたいのです
29:23地球はすべてのマグマが吸い取られたら地球自体が滅亡してしまうでしょう
29:29地球滅亡?
29:31それを救ってくれるのはハヤニ、そして707の皆さんです
29:35どうして決めつけることが?
29:37それは二つ目の予言です
29:39どんな?
29:41大将の一つ目が現れ赤を欲しがる時
29:44赤と青のクジラに乗り
29:46老いた太陽が二つの鎌を従えすべてを救う
29:49それはどう訳すのかね?
29:52赤を欲しがるの赤はマグマ
29:54赤と青のクジラは潜水艦
29:57老いた太陽とは年の一端日本人
30:00日本文章は太陽
30:01二つの鎌を従えは左右に鎌を置くと
30:05つまりサブマリン707です
30:08これは驚きだ
30:10五百年も前から我々の出現を予言してたとは
30:14館長
30:15やるしかないな
30:17地域所はこんなところで死んでた
30:23あれか
30:24お願い、私をこの基地から連れ出して
30:27君は誰?
30:30声を出さないで
30:31テレパシー送ってるわ
30:32私は白魔製の人間
30:34クンレイワと言います
30:35君は宇宙人?
30:37あなたたちから見ればそうね
30:39どうして俺が捕まってることを
30:41あなたが連れられているところを
30:43私の独房から見たのよ
30:45私は白魔からレッドに
30:48マグマの取れる場所を探させるために連れて来られたの
30:51レッドはマグマをこの場所で結晶にし
30:53モーグロのところに運んでいるわ
30:55モーグロ、誰だ?
30:57ただ悪い人としか分からない
30:59よし、分かった
31:00どうしてるぞ
31:02船の修理も着々と進んでおります
31:07そうですか
31:08よし、これでいいぞ
31:14大変だ
31:15床から体勢が進めてる
31:17何?
31:22右にまっすぐ
31:23左に曲がって
31:24突き当てるよ
31:25逃がすな
31:28私、君ねいわ
31:37俺、ケンジ
31:38君はこの基地には詳しいんだ
31:40どっか抜け道は
31:41洞窟場の後ろに横穴があるわ
31:44何?
31:48二人が逃げた
31:49君ねいわはまだまだマグマを探させなければならぬ
31:52君ねいわを捕まえろ
31:54すげえところに出たな
32:00慌てないで、落ち着いて
32:02落ちたらおだぶつだぜ
32:06あそこだ
32:08撃つな
32:09君ねいわに当たったらどうする?
32:11あ、ケンジ
32:15君ねいわ飛ぶんだ
32:16逃げられた
32:21走ることせ
32:23光が
32:25この上が海面に出てるんだ
32:28まさに
32:39あそこで
32:40あそこで
32:42あそこで
32:42あそこで
32:44おそこで
32:44音を立てないで
32:46地底動物だから目が退化しているのよ
32:55耳が目の代わりよ
33:00今のうちを
33:15こんなところに宮殿?
33:16ひょっとするとここに人間がいたのかも
33:19ね さっきの振り子みたいなの何?
33:21あっ ダウジングの道具?
33:23What do you want to do with this?
33:25If you have a map and a map, you can find anything.
33:27You can also find the magma.
33:29You're supposed to be魔法使い?
33:30No, I don't want to go.
33:32I'm supposed to be able to get out.
33:35There's another place.
33:37There's a place in the middle.
33:39Here.
33:40It's very small, so you don't have to worry about your feet.
33:41Ah!
33:43Ah!
33:45Just, take your hands!
33:47Don't let go, let's go.
33:50Ah, ah, IH!
33:54Ah!
33:56Kenji!
34:02No, that's what I know.
34:03For now.
34:04Let's go!
34:04There's a hole in this!
34:06Ah!
34:07Kenji, don't look up.
34:11I'm going to ask you to do it.
34:19Okay, let's start.
34:24Let's open the door.
34:32What?
34:33Yes, I'm here.
34:35Let's go.
34:36Let's go.
34:37Let's go.
34:38What is this?
34:48What is this?
34:52Let's go.
34:54This is a new design.
34:57I've made something for Red.
34:59I can't see anything.
35:00But it's here.
35:02Let's go.
35:04Let's go.
35:06Let's go.
35:07Oh.
35:09What?
35:11What?
35:16Oh, it's like that.
35:18I'm going to pour the water on the floor.
35:20Look at that.
35:22This is the指令 desk.
35:24When this ship was attacked,
35:26Red had to be able to escape.
35:28The time has been decided, it's time!
35:30Yes!
35:58Ready!
36:17I...
36:18I got out of Stone Circle from Magmawell to 707!
36:22I think I got out of it. I'm going to take it away.
36:26Yes!
36:28Junior is fine.
36:30That's crazy, isn't it?
36:32I can't wait to get all the way out.
36:34But I'm helping.
36:38HAYAMI, this is the way the river is the opposite.
36:41The river is fast to the river.
36:44Get ready!
36:49Red, I'm in the 707, I'm in the air.
36:52Okay, I'll be able to take a second.
36:55I'm a fighter!
36:57Come on, go ahead and fly.
36:59I'll fly the movie.
37:01The one who is coming to the end of the night was the end of the night.
37:07I'll show you how I can't see it.
37:09I'm sure the captain said that I'm going to say that I'm going to say it's a lot.
37:11I'm going to go ahead and do it.
37:13What?
37:15It's not a ship, but...
37:17I'm going to take a long time.
37:19I'm going to see that I'm going to see it.
37:21Go ahead!
37:25Captain, from the front of the魚. The distance is about 1,500 km.
37:30It's 45 km.
37:36I think it's about 45 km.
37:38That's how it works!
37:40Are you ready?
37:41I can't do it.
37:42Okay, go ahead!
37:47If you see the enemy, please let me know.
37:49Yes!
37:51I've seen it!
37:53The魚 has shot!
37:55I'm going to hit the ground for 15 seconds.
38:09I'm going to hit the ground.
38:12I'm going to hit the ground at the ground.
38:15I'm going to hit the ground!
38:16I'm going to hit the ground.
38:18Okay, let's check the ground outside.
38:20The speed is about 4 knots.
38:22That's it.
38:23Okay, let's stop the engine.
38:24Let's go to the潮流.
38:26The sound has stopped.
38:27What?
38:28I stopped.
38:31I'm going to the潮流.
38:36The爆発音 doesn't hear the sound.
38:38It's crazy.
38:39I'm going to go to the潮流.
38:40Let's hit the ground.
38:42I'm going to hit the ground.
38:43I'm going to hit the ground.
38:46Oh, it's going to hit the ground.
38:50It's still coming.
38:51Okay.
38:52That's the Kenji.
38:58The Kenji is dangerous.
39:00The Kenji is dangerous.
39:04Good.
39:05Thank you!
39:05I'm lost.
39:06Who's that?
39:07No.
39:08You're in prison, right?
39:09Everything is that other person.
39:10The problem is after.
39:11The problem is after.
39:12No.
39:13The Kenji, I'm in prison.
39:14I'm in prison, sir.
39:15My turn.
39:18艦長! 艦艦3艇! 艦尾に!
39:23艦長! 前方より500メートル先! 我が艦より頭上30メートル! 接近しています!
39:30頭上後方魚雷が来るな! 艦尾よりソナーブラインド撃て!
39:39急にソナーのオッパは混乱です!
39:41何?
39:48ソナーが正常に戻りました! オッパ、我が艦艦を通過します!
39:52真下に来たらヘッジロック撃て!
39:54オッパ、頭上通過します!
39:56マウスギット発射しろ!
40:02レッド様! 味方同士の相打ちです!
40:04クソ、オッパ妨害か!
40:06艦長! 艦艦母艦以外は5隻です!
40:09艦長! 艦艦母艦以外は5隻です!
40:10艦長! 艦長!
40:11艦長! 艦長!
40:12艦長! 艦長! 艦長!
40:13艦長! 艦長! 艦長!
40:14艦長! 艦長!
40:18艦長!艦長!艦長!
40:22艦長!艦長!艦長!
40:23艦長!艦長!艦長!艦長!
40:24The second one was to run the JNR, the second one.
40:29I don't know why the JNR was in the way.
40:34Reggio, I don't understand what JNR is going to do!
40:38Ok. The second one, the second one, the second one, the second one, the second one.
40:43He's gone.
40:44Let's go!
40:45Yes.
40:50Yes, yes, yes!
40:51Thank you for that!
40:53Let's go!
40:57There are 3 people in the tank!
40:59I'm standing in the tank!
41:01Okay!
41:02Let's stop!
41:05Don't be careful!
41:07Don't be careful!
41:08Don't be careful!
41:092 seconds!
41:10Let's go!
41:40But the game is over.
41:45What is that red light?
41:47It's a magma crystal弾.
41:49Magma crystal弾?
41:51It's a magma crystal弾!
41:53What?
41:54What?
41:55I'm not going to use sandpick.
41:58After I used it, I've been destroyed by my army.
42:03It's impossible to fight.
42:05I understand.
42:07I'm going to let you go.
42:09Yes.
42:16It's been launched.
42:17I'm going to hit the right side of sandpick.
42:30It's 90 degrees.
42:32Yes.
42:36The crystal is coming back.
42:38What?
42:39Don't you?
42:40Don't you?
42:41Don't you?
42:42Don't you?
42:43Don't you?
42:44Don't you?
42:45Don't you?
42:46Don't you or may
43:00You'd rather have another an agent.
43:03I'm going to get to know the real people.
43:09Thank you very much.
43:11Thank you very much.
43:17But, Moon was not a legend.
43:20Well, there were also some people from the Earth.
43:25What are you talking about?
43:28You, Moon, did you go down?
43:34I didn't think I was.
43:36But, Japanese man is a beautiful guy.
43:39Well...
43:40You're not them. I'm the captain of the Hayami.
43:43What?
43:45Ha ha ha ha ha ha!
43:59Nehapono
44:04Hmm, hmm, hmm.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended