PLEASE LIKE & SUBSCRIBE
Visit https://www.dailymotion.com/VideoRetroAnime and https://odysee.com/@VideoRetroPlays:fdd2c5... for movies you can't see here.
When Takeo Nanachi and a few of his friends visit a rural village in search of inspiration for a theater production, they find the village holding a strange, somber festival that they only practice every few decades.
Takeo hopes to use this chance to purify his grandfather's antique sword, but the festival's proceedings leave no opportunity for outsiders to participate.
However, after an untimely car failure makes it impossible for Takeo to return home, he finds himself drawn into the villagers' dark and mesmerising practices and forming a bond with Kuraki Fuzuchi, the son of the head priest.
#EightCloudsRisingOVA2ENGSUB
#YakumotatsuOVA2ENGSUB
#EightCloudsRising2ENGSUB
#Yakumotatsu2ENGSUB
#90sanime
Visit https://www.dailymotion.com/VideoRetroAnime and https://odysee.com/@VideoRetroPlays:fdd2c5... for movies you can't see here.
When Takeo Nanachi and a few of his friends visit a rural village in search of inspiration for a theater production, they find the village holding a strange, somber festival that they only practice every few decades.
Takeo hopes to use this chance to purify his grandfather's antique sword, but the festival's proceedings leave no opportunity for outsiders to participate.
However, after an untimely car failure makes it impossible for Takeo to return home, he finds himself drawn into the villagers' dark and mesmerising practices and forming a bond with Kuraki Fuzuchi, the son of the head priest.
#EightCloudsRisingOVA2ENGSUB
#YakumotatsuOVA2ENGSUB
#EightCloudsRising2ENGSUB
#Yakumotatsu2ENGSUB
#90sanime
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00シャーマンとは、男にあらず、女にあらず、人にあらず、いわんや神にあらず、またそのいずれでもある化身のもの。
00:20しかり、それでこそ神のよりつける場となれる。 クラキ、創始としてのお前の最初の仕事を命じる。 そのかぐ土でわしの首をはね、このいのちを天にかえせ。
00:37あっお父さん何をバカなこと言ってるの静かに安子これは神事なんだぞおじさんたちまでよしてよ聞け倉木安子わしの父つまりお前たちの祖父も四十九の年にわしがこの場所で首をはねた
01:07嫌だ嫌だできないこれは天命なのだわしはがんと診断されているあと1年とも妻だがその1年のずれでわしはただ人として死ぬことになるいやですがんだって手術すれば治るかもしれないじゃないかお父さんがそんなことの犠牲になる必要はないこんな因子は俺がぶっ潰してやる!
01:35ぶらけ!お前がやらないと安子がやらねばならんのだぞ!
01:42安子に一刀で首が落とせるか? 草子を苦しませるつもりか?
01:48これは慈悲なのだ。
01:52ただ人になれば優れたシャーマンだったものほどその身を持て余すことになるそれこそ地獄の苦しみだ!
02:00やだ!
02:03わしをただ人として死なせるつもりか?そんな父さん貸しなさいクラちゃん私がやりますそれでいいでしょおじさんたち安子何を?だってお父さんの決心は変えられないもの分かるでしょ?そんなことをすればクラキは総主になる資格を失うんだぞ!いいじゃないならなくても!
02:32クラちゃんはそんなの本当はなりたくないのよ果たし知ってるわ安子クラキどうしても嫌か仕方ないやれるか安子?私頑張るからお父さんを苦しませたりしないから安心して頼むお父さん?
02:41お父さん
02:43お父さん
02:47お父さん
02:48お父さん
02:49お父さん
02:50お父さん
02:51お父さん
02:52お父さん
02:53お父さん
02:54お父さん
02:55お父さん
02:56お父さん
02:57お父さん
03:00お父さん
03:01お父さん
03:07お父さん
03:12お父さん
03:16It's time to die!
03:21Let's go!
03:36Cracky, don't forget it!
03:46Cracky, don't forget it!
03:53Cracky, don't forget it!
03:58What the hell?
04:03Who is it?
04:10It's over!
04:12What's the matter?
04:14You are dead!
04:16You are dead!
04:18You are dead!
04:20You kill me!
04:22Cracky!
04:24It's a trap!
04:26You are dead!
04:28You are dead!
04:30You are dead!
04:32You are dead!
04:34You are dead!
04:36You are dead!
04:38I am dead!
04:40You are dead!
04:42You are dead!
04:44You are dead!
04:46You are dead!
04:48Kura-chan! What are you talking about?
04:51You're not talking about the people who are killing you!
04:55I'm already being killed.
05:06Kura-chan! Kura-chan stop!
05:08That's not normal!
05:10Kura-chan, Kura-chi was a slave.
05:13Donkey Kong follow me.
05:15Here's another Kura-chan.
05:17Ain't you?
05:21Anyway, Kura-chan...
05:23In here again, Kura-chan helped me!
05:25Kura-chan help me.
05:26Kura-chan help me!
05:29And Halt takes care of me!
05:32We got them!
05:33We got our DNA!
05:36By the way...
05:38Wait, what do you have?
05:40Ah?
05:41Ah?
05:42K...
05:43K...
05:44Chika?
05:48Chita!
05:49Chika-chan!
06:10Chika-chan!
06:28夢でも見ているのか?
06:31冗談のように、Fuzuchiさんの首が飛んだ。
06:44人が一人、あんなに簡単に!
06:49Kura-kiくん、自分の父親をどうしよう。
06:55Ah!
07:20Kuraiki, come on!
07:21You're falling!
07:23You killed him. I'll have to償 him.
07:28Don't worry about it. I'll send you to him.
07:34I'm so sorry! I'm so sorry to kill you!
07:43You're only going to get hurt.
07:46Kura-ki-kun, let's do it!
07:54What?
07:55I don't know how to kill your father.
07:59I don't know how to do it.
08:02I don't think you can run away from your father.
08:05But it's a little easier.
08:16I don't know how to kill your father.
08:27Let's go!
08:32I'll kill you as long as possible.
08:41I can't see that.
08:43Go!
08:44Or do you want to kill your father here?
09:13I don't know.
09:16You're sorry.
09:17You're also a god.
09:20If you're dead...
09:22You're a bad guy.
09:23You're a god.
09:24You're a god.
09:25You're a god.
09:26That's right.
09:27You've got to kill your father.
09:28I'll die.
09:30I'll die.
09:32I'll die.
09:34I'll die.
09:36You're not a fool.
09:40It's already over?
09:42I'll just go easy.
09:48You're not a fool.
09:50You're not a fool.
09:52You're not a fool.
09:54You're not a fool.
09:56You're not a fool.
09:58You'll die.
10:08You're not a fool.
10:14I'll die.
10:16What's that?
10:26What's that?
10:30What's that?
10:34What's that?
10:36I don't know.
10:38I don't know.
10:40Father!
10:42Come on.
10:44Come on.
10:46Kura-ki-kun…
10:49Kura-ki-kun…
10:50O父さんは分かってくれてるよ。
10:52It's not your fault.
10:54It's not your fault.
10:56It's not your fault.
10:58It's not your fault.
11:00It's not your fault.
11:12Kura-ki-kun…
11:14Kura-ki-kun…
11:15Kura-ki-kun…
11:16Kura-ki-kun…
11:17Kura-ki-kun…
11:18Kura-ki-kun…
11:19Kura-ki-kun…
11:20Kura-ki-kun…
11:21Kura-ki-kun…
11:22Kura-ki-kun…
11:23Kura-ki-kun…
11:24Kura-ki-kun…
11:25Kura-ki-kun…
11:26Kura-ki-kun…
11:27Kura-ki-kun…
11:28Kura-ki-kun…
11:29Kura-ki-kun…
11:30Kura-ki-kun…
11:31Kura-ki-kun…
11:32Kura-ki-kun…
11:33Kura-ki-kun…
11:34Kura-ki-kun…
11:35Kura-ki-kun…
11:36Kura-ki-kun…
11:37My father was my son. If I'm happy, I'm going to be in the same way.
11:47I'm not my father's son.
11:52I don't know who my father is at home.
11:57I don't know who my father is at home.
12:02But I didn't know who my father was at home.
12:11My father was my son.
12:16She's a girl.
12:18She's a girl.
12:20I'm not my father.
12:23I'm not my father.
12:25You're not my father.
12:27I'm sorry.
12:29I'm not my father.
12:44You're not my father.
12:46Sorry. I'm just going to run away with you.
12:51I don't know what the hell is going on.
12:53You've seen me behind you, right?
12:56Yes.
12:57That's a shame.
12:59It's a shame.
13:01They don't like me.
13:04I've been playing with them.
13:07It's easy to lose.
13:09It's interesting to hear them.
13:13If you're a real man who is a shaman,
13:19I'm a shaman.
13:23What's the shaman?
13:24I've been told you to win.
13:27That's right.
13:29I'm not good enough to be able to be with evil.
13:32You can't let me know what I'm saying.
13:36Krakuk?
13:37My father's death will be given to me tomorrow.
13:40The people of the village are all together.
13:43This is such a village.
13:44Are you okay?
13:46My father's plan is...
13:48I'd like to know how long it is.
13:51You're left behind me.
13:53You're right behind me.
13:54I've been torn off the wall.
13:55Well, I have killed it.
13:58Don't fall off the walls.
13:59You have to take the wall.
14:01You don't need to break that down.
14:03I've been told you.
14:05I'm guilty.
14:07数人のシャーマンと、そしてシャーマンの力の増幅機である新剣が全て揃わなくては。
14:17家具土はこの50年、たった一本で結界を持ちこたえてきたからな。
14:22力が弱まっている。とても勝負にはならん。
14:26結界自体いつまで持つか時間の問題だな。
14:29その結界って、破れたらどうなるの?
14:33戦争だよ。
14:36戦争?
14:38念はこの地の呪詛に支配されてるからな。
14:42スサノオの破壊と戦いへの願望に操られる。
14:45これだけ大量の怨念が一度に放出されるんだ。
14:49国境を越えて人の心に入り込む。
14:51冗談じゃないよ。何だってそう戦争がしたいんだ。
14:56古来出雲では、良質の砂鉄を巡って戦乱が絶えなかった。
15:01神話にあるヤマタノオロチとは、略奪にやってくる南方系雨族を指す。
15:07これを退治したのが、一部族の首長だったスサノオだ。
15:11彼はこの時から、全出雲族を支配下に置き勢力を拡大する。
15:16この出雲の砂鉄で作られる鉄拳に、ヤマト王朝が目を付けた。
15:22王朝は策略と関係を用いて出雲の王、スサノオを倒す。
15:27ところが彼は一種の超能力者だった。
15:30絶命する瞬間、持てる力の全てを吐き出す。
15:34出雲の地全域をその思念で覆い尽くすほどに。
15:37次こそは勝ってやる。全てを殺し、あらゆるものを滅ぼしてやるぞ。
15:41その怨念だけが残った。
15:47スサノオ自身、その後1700年。
15:50こんなことになるなんて考えもしなかっただろう。
15:53気持ちはわかるけど、迷惑な話だよな。
15:56親父の遺言だからな。
15:59結界だけは俺が守る。
16:02もういい加減にしろ。そのナイフをしまうんだ。
16:11北野さん言ったじゃない。二人で劇団を大きくしようって。
16:15それを、あんな。
16:17おい、まずいぞ。ここは金利きだ。
16:20それが何を。
16:21どうした、倉木君。
16:28結界が今、破れた。
16:30暗電が溢れ出している。
16:37じゃあ、戦争になっちゃうのか。
16:39まだだ。
16:40親父が死んだ日にそんなことさせるか。
16:43もう一度、結界を張ってみる。
16:45ここにいろ。
16:46倉木君。
16:47倉木君。
17:08倉木君。
17:10倉木君。
17:12倉木君。
17:16あんて…。
17:18なんだよ、もう。
17:20あっ、これ、じいちゃんの形見。
17:24これがここにあるってことは。
17:29倉木君!
17:32倉木君。
17:34倉木君、絉木君。
17:37ここ金利きだよね?
17:39何だって、木とか、祠とか又は、
17:43来ちまったんだろう。
17:45I'm sorry.
17:47I'm sorry.
17:49You can see?
17:51I've seen a person who is not able to die.
17:55Look at me.
17:57I'll go away.
17:59I can't help you.
18:01I can't help you.
18:05I'm sorry.
18:07The body's body is already absorbed.
18:09That's...
18:11You remember?
18:13What?
18:43I'm going to kill you.
18:45I'm going to kill you.
18:47I'm going to kill you.
18:51I'm going to kill you.
18:53I'm going to kill you.
18:55I'm going to kill you.
18:57They're suddenly afraid of being afraid.
19:00But it's not going to start the revolution.
19:03Cracky!
19:06Hey!
19:07I'm going to ask you.
19:09If I'm tired of killing you, I'm going to kill you.
19:14I'm going to kill you.
19:16I'm a shaman.
19:17They're who are wanting me.
19:19They're who want me.
19:21They're who are going to kill you.
19:23I'm going to kill you.
19:25I can't kill you.
19:27If you kill me, they will kill you.
19:31That's not the last method.
19:33But I don't have to be able to cut you out of one piece.
19:37I have to do this!
19:39I'll kill you!
19:40It's Kena!
19:41I mean, that's the case!
19:42I'm not going to make it again.
19:44I'm not going to kill you!
19:46I am.
19:50I'm talking about this.
19:51It's a gun.
19:52I've got his gun here.
19:53I don't know.
19:54It's a gun.
19:55He's got his gun.
19:57He's got his gun.
19:58He's got his gun.
20:00He's got his gun.
20:01He's got his gun.
20:03He's got his gun.
20:04He's got his gun.
20:05This is...
20:09There's another one on the bottom.
20:12This is the water.
20:19Krai-ki-kun, here!
20:20Na-na-chi!
20:22Take a hold of the water.
20:25If there's anything, let's talk about it.
20:29Krai-ki-kun!
20:35Na-na-ki-kun!
20:41Kiyo...
20:44Kiyo...
20:46Kiyo...
20:48Kiyo...
20:57Kiyo...
20:59Kiyo...
21:01Take me down and give me the power to me.
21:11The light is...
21:13The face of a man or a woman is not a man.
21:33This is the one?
21:39Can!
21:40ゴン、シン、ソン、リ、コン、ダ、ケン!
22:01・エレクタル・エリカ・ オ・oles・オ・エレ、キラミ ハ・ハ・ク・ア・レ・ ハ・ ヨ・ア・ヴ・トゥ・コ・ア・H・ ア・ケン!
22:31It's already done.
22:33Is it done?
22:35It's done.
22:37I'm trained for you.
22:39It's wonderful.
22:41Give me your name, Mikachiko.
22:43It's the Night of the Night.
22:45Is that the name of the Night of the Night?
22:48It's not the name of the Night of the Night.
22:51It's the real Night of the Night of the Night.
22:54It's the name of the Night of the Night.
22:57Then, what's the name of the Night?
23:00It's the name of the Night of the Night of the Night.
23:04It's the name of the Night of the Night.
23:06It's the name of the Night.
23:08Then, if you don't want to die,
23:11let me burn my soul together.
23:15If we burn my soul together,
23:17we'll burn your soul together.
23:19I don't want to burn your soul together.
23:22You'll always live.
23:24Of course, that's what I'm doing.
23:26Then, let's go.
23:28Manashi!
23:29You're not worried about me.
23:31Believe me.
23:32My brother,
23:34Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki, Kraki.
23:38I don't know what to do!
23:44I'm good.
23:45I'm tired of the Night of the Night of the Night...
23:47...
23:48...
23:49...
23:50...
23:51Kukraki-kun?
23:53I'm talking to a police officer now.
23:56What's the police?
23:57It's about Kithano's problems.
24:00Oh, that's right.
24:04This is the reality.
24:06Kithano-kun is in the middle of that.
24:08It will forever be revealed.
24:12That's right.
24:13There's still no heat.
24:15Okay, I'll take care of you.
24:18Mom, from Taka-chan?
24:21I'm talking to a son of Taka-chan.
24:23I'm still sleeping.
24:25It was a shocker.
24:28That's enough.
24:31I thought that sword was a right handkerchief.
24:34He told me to teach you.
24:38That's right.
24:39No.
24:40That sword was from my aunt.
24:45That's not human.
24:47But that sword was dead in the air.
24:51I thought that sword was too strong.
24:54It's too strong.
24:55It's too strong.
24:57I'm feeling bad.
24:58I said that sword was angry.
25:00I said that sword was angry.
25:02I didn't see him.
25:04But Taka-chan, I was able to take him.
25:07That's right.
25:08I said that sword was angry.
25:11That sword was angry.
25:12I said that sword was angry.
25:14I said that sword was angry.
25:15I said that sword was angry.
25:17You're too late, too.
25:19Let's get out of your way.
25:22So, you're going to Tokyo?
25:25Yes.
25:26I've been following the 15th grade, but I'm still young, so I'm going to go to the gym.
25:31I'll do it.
25:32I can't do it.
25:37But it's a good day.
25:40Look at that storm.
25:42《まるで真夏の雲みたいね》
25:49《まるで真夏の雲みたいね》
25:56《まるで真夏の雲みたいね》
26:00《まるで真夏の雲みたいね》
26:04sarancığıの雲みたいな雲みたいな雲を担当しています。
26:10いつ Same
26:29I don't know.
27:29忘れられない想いの言葉を知らない
27:35全身全名の道徳よ 彷徨う孤独な魂たちよ そっと眠りなさい
27:49誰も悪くなんてないから運命に切り裂かれたあなた抱いてあげる
Recommended
1:01:08
|
Up next
1:30
1:43
1:02
1:39
44:20
0:32
1:33
2:02
2:07
1:45
1:50
2:35
2:04
1:47
2:04
Be the first to comment