Skip to playerSkip to main content
Family Practice movie #Hollywood movie
#Summer Vacation
#Mother-Daughter Relationship
#Heartwarming
#Comedy
#Drama
#Adventure
#Coming-of-Age
#Travel
#Bonding

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Die Farbe ist neu, Gideon.
00:01:07Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment gekommen.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Brut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zu der Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Und bis man gerade dreckt.
00:02:11Lieb sind zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:46Anders, steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Ja.
00:02:51Shabbat Shalom
00:03:21Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-din-dan
00:03:31Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shalom
00:03:37Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert
00:03:41Fredi, ich zeichne
00:03:43Warum?
00:03:45Ich zeichne, ich bin Illustrator
00:03:47Und was zeichnest?
00:03:49Comics!
00:03:50Du hast also nicht Medizinstudium
00:03:52Ein Semester für 5 Jahre
00:03:54Das wird alles nicht billiger
00:03:56Ja, stillglänglich, willst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft
00:04:01Und schreib nebenbei
00:04:02Das stimmt
00:04:03Aber auch wieder keine Absicherung
00:04:05Ich finde das mutig
00:04:07Ich finde es gut
00:04:08Ich finde es okay
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation
00:04:11Gott sei Dank
00:04:12Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben
00:04:15Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals
00:04:19Nein, wie viel?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja, aber ich bin nur einer von 40
00:04:23Das kannst du dir ausreichen
00:04:24Hey, so what?
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewöhnen
00:04:28Du gewöhnst
00:04:29Ganz sicher
00:04:30Du machst das
00:04:31Er wird noch berühmter als sein Vater
00:04:32Ich sage das
00:04:33Ganz ehrlich
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden
00:04:36Ich habe von 3 Jahren aufgehört
00:04:38Richtig
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffner gesagt
00:04:42Jetzt bin ich
00:04:43Es läuft immer etwas
00:04:45Du
00:04:46Du
00:04:47Danke
00:04:48Danke
00:04:49Danke
00:04:50Danke
00:04:51Danke
00:04:52Danke
00:04:53Danke
00:04:54Danke
00:04:55Danke
00:04:56Danke
00:04:57Danke
00:04:58Danke
00:04:59Danke
00:05:00Danke
00:05:01Danke
00:05:02Danke
00:05:03Danke
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus?
00:05:19Ja
00:05:20Aber das reicht doch nicht
00:05:21Normal
00:05:24Du, ich hätte eine Idee, du könntest am...
00:05:27Danke dir, danke
00:05:29Du könntest am Karl sein Buch transkribieren
00:05:32Das machst du doch schon
00:05:33Ja
00:05:34Wir müssen aufs Geld
00:05:35Und das Buch muss in 2 Minuten fertig sein und die Vorträge sind auch schon alle...
00:05:38Nein, nein, nein, nein, das kommt wirklich nicht
00:05:39Fabian wartet auf meine Bilder
00:05:41Mhm
00:05:43Welchen findest du denn eigentlich?
00:05:45Kann ich noch gar nicht sagen
00:05:47Ja, aber es ist ein Eindruck
00:05:49Ja, es ist ein...
00:05:50und zwar
00:05:52Voll
00:06:09Do you want to take it out?
00:06:11Yes, wait a minute, there are the other people.
00:06:15I'm sorry.
00:06:17I'm sorry.
00:06:19I'm sorry.
00:06:21I'm sorry.
00:06:23I'm sorry.
00:06:25I'm sorry.
00:06:27I'm sorry.
00:06:29I'm sorry.
00:06:31I'm sorry.
00:06:33I'm sorry.
00:06:35I'm sorry.
00:06:37Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:43Die 40.
00:06:45Du möchtest Sonja, unsere neue Sekretärin.
00:06:47Was von der Praxis?
00:06:49Ja.
00:06:51Kennst du sie noch nicht?
00:06:53Wer ist sie?
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:57Happy Birthday to you.
00:06:59Happy Birthday to you.
00:07:01Happy Birthday near the car.
00:07:05Happy Birthday to you.
00:07:09Happy Birthday to you.
00:07:11No.
00:07:13No.
00:07:15No.
00:07:17No.
00:07:19No.
00:07:21No.
00:07:23No.
00:07:25No.
00:07:27No.
00:07:29No.
00:07:31No.
00:07:33No.
00:07:35No.
00:07:37No.
00:07:39No.
00:07:40Mama, what is happening?
00:07:42Come on!
00:07:44Mommy!
00:07:46Mom!
00:07:48Mommy!
00:07:50Mommy!
00:07:52What is happening, Simon?
00:07:54Did she do it again?
00:08:00What is it?
00:08:02What is it?
00:08:04Okay, okay.
00:08:06What is happening?
00:08:08Do you hear me?
00:08:10Do you hear me?
00:08:12Do you hear me?
00:08:14Okay, calm down, calm down, calm down, calm down.
00:08:16It's okay.
00:08:18It's going to be okay.
00:08:20What is happening?
00:08:22What are you doing?
00:08:24What are you doing?
00:08:26What are you doing?
00:08:28Did she do it already?
00:08:38What are you doing?
00:08:46Is this the end of the day?
00:08:50I'm a man.
00:08:52Your family has so many.
00:08:54Really? You can really put your family out.
00:08:56What do you want?
00:08:58What are you doing?
00:09:00What are you doing?
00:09:02What are you doing?
00:09:04Sorry.
00:09:06Seriously.
00:09:08It's all enough.
00:09:10How'd you do it?
00:09:12How'd you do it?
00:09:14What are you doing?
00:09:16Hey, finger up to the wrist.
00:09:46Hey, finger up to the wrist.
00:09:53It's good.
00:10:28Die Fortsetzung vor der Tierserie?
00:10:47Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:52Man hat etwas ganz anderes auch gemacht.
00:10:55Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere doch nicht so gefällt.
00:10:58Sehst du mich nicht?
00:11:06Ja?
00:11:06Die Infrastruktur hier, die Sprecher...
00:11:08...
00:11:08...
00:11:09...
00:11:10...
00:11:11...
00:11:13...
00:11:14...
00:11:15...
00:11:16...
00:11:17...
00:11:18...
00:11:19...
00:11:20...
00:11:21...
00:11:22...
00:11:23...
00:11:24...
00:11:25...
00:11:26...
00:11:27...
00:11:28...
00:11:29...
00:11:30...
00:11:31...
00:11:32...
00:11:33...
00:11:34...
00:11:35...
00:11:36...
00:11:37...
00:11:38...
00:11:39...
00:11:40...
00:11:41...
00:12:12...
00:12:13...
00:12:14...
00:12:15...
00:12:16...
00:13:17...
00:13:18...
00:13:19...
00:13:20...
00:13:21...
00:13:22...
00:13:23...
00:13:24...
00:13:25...
00:13:26...
00:13:27...
00:14:28...
00:14:29...
00:14:30...
00:15:01...
00:16:02...
00:16:03...
00:16:04...
00:16:05...
00:21:36...
00:21:37...
00:24:08...
00:24:09...
00:27:10...
00:27:11...
00:27:12...
00:27:13...
00:27:14...
00:27:15...
00:27:16...
00:27:17...
00:33:18...
00:33:19...
00:33:20...
00:33:42...
00:33:43...
00:33:44...
00:33:45...
00:34:11...
00:34:12...
00:34:13...
00:34:40...
00:34:41...
00:34:42...
00:37:13...
00:37:14...
00:38:15...
00:38:16...
00:45:17...
00:45:18...
00:45:19...
01:01:20...
01:01:21...
01:01:22...
01:01:23...
01:01:24...
01:01:25...
01:01:26...
01:01:27...
01:01:58...
01:01:59...
01:02:00...
01:02:01...
01:03:02...
01:03:03...
01:03:04...
01:04:35...
01:04:36...
01:04:37...
01:04:38...
01:04:39...
01:04:40...
01:04:41...
01:04:42...
01:05:43...
01:05:44...
01:05:45...
01:05:46...
01:05:51...
01:05:54...
01:05:56We are back.
01:06:08I just wanted to go over here, so we can see how we can continue to do this.
01:06:22Have you slept well?
01:06:26No, no, no...
01:06:39Simon, speak with your mother.
01:06:43For her, everything is not so easy...
01:06:47Hör auf, Scheissezulaba!
01:06:56Transcription by CastingWords
01:07:26What have you told me?
01:07:28Apparently you told me.
01:07:31Yes, yes.
01:07:33But so interesting.
01:07:38Will we talk about him?
01:07:40Tirco, to him.
01:07:42What?
01:07:44And you?
01:07:56To him.
01:07:58I'm very...
01:08:03A mega distance.
01:08:06I'm confused.
01:08:10I have to ask him how,
01:08:12he'll serve."
01:08:14alchemist
01:08:16Let's look at him.
01:08:18Let's look at him.
01:08:21Let's see.
01:08:23Let's see the look at him.
01:08:24What?
01:08:54It's a live!
01:09:17What are you doing?
01:09:46Will sie sich jetzt wirklich umbringen?
01:09:51Das weiss der Simon doch nicht.
01:09:53So nicht.
01:09:55Kannst du jetzt mal still sein, bitte?
01:09:57Sie droht dem Papi damit.
01:10:00Sie ist schon mehrfach Suizidat.
01:10:03Das ist eine ernsthafte Drohe.
01:10:05Aber du weisst es, oder?
01:10:07Ja, natürlich.
01:10:09Lass, Simon.
01:10:11Ist das jetzt wieder ein Spiel von ihr?
01:10:13Ich weiss doch nicht, was die...
01:10:15Wenn du jetzt gehst, dann bin ich nicht mehr rum.
01:10:18Agnes, bitte.
01:10:19Kein Drama.
01:10:21Ich bin verantwortlich, wenn sie ernst macht.
01:10:24Okay?
01:10:26Mami?
01:10:38Simon?
01:10:39Das hast du nur noch mal angerichtet.
01:10:44Das ist irgendwie alles nicht mehr gut.
01:10:47Ah, du!
01:10:49Mami?
01:10:50Mami?
01:10:51Mami?
01:10:56Mami?
01:10:57Mami?
01:10:58Mami?
01:10:59Mami?
01:11:00Mami?
01:11:01Mami?
01:11:02Mami?
01:11:03Mami?
01:11:04Mami?
01:11:05Mami?
01:11:06Mami?
01:11:07Mami?
01:11:08Mami?
01:11:09Mami?
01:11:10Mami?
01:11:11Das ist der Telefon beantwortet.
01:11:13Mami?
01:11:14Mami?
01:11:16Mami?
01:11:17Mami?
01:11:18Mami kümmasch?
01:11:19Mami?
01:11:2855...
01:11:29Let me go.
01:11:38No, let me not go.
01:11:52It hurts.
01:12:00We need to take distance from each other.
01:12:04That's not healthy.
01:12:06I'm from home home from 17 to 17.
01:12:08And you're still here.
01:12:18We often worry about you.
01:12:21But now you're a young man.
01:12:24You don't want me to take distance from each other.
01:12:32Do you know how it goes?
01:12:44Come here, come.
01:12:50Come, come.
01:12:51Come.
01:12:56Weiss du was?
01:13:00Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lügt mich trotzdem an.
01:13:05Gibst du mir überhaupt?
01:13:06Schau's.
01:13:11Begst du mich überhaupt?
01:13:43Ich brauche jetzt noch das Herz.
01:13:45Hm.
01:13:46Ich bewege dich.
01:13:48Ich denke es einmal so, finde ich es vorne und du kannst es noch immer noch sagen.
01:13:52Mhm.
01:13:53Dann bist du so.
01:13:55Fahre.
01:13:58Es tut mir so leid.
01:14:01Du kannst lächeln.
01:14:08Geh raus.
01:14:13Bitte einfach einmal geschnarrt.
01:14:15Nein.
01:14:16Bitte.
01:14:20Ich bin los.
01:14:25Ich...
01:14:27Ich...
01:14:28Es war scheissverhörig, okay?
01:14:32Ohne Bedeutung, bitte.
01:14:34Ohne Bedeutung?
01:14:36Mit der Gliede von deinem Vater?
01:14:40Ich weiss.
01:14:41Weiss überhaupt nichts.
01:14:43Doch, jetzt weiss ich es.
01:14:45Du hast keine Ahnung, wie es mit dir abgeht.
01:14:47Du bist...
01:14:48Du bist so ein Baby.
01:14:49Du bist so ein Baby.
01:14:50Fabio, bitte.
01:14:51Give it to us!
01:14:53...we will be next to you...
01:14:55...I want to go back to the school, and you will come back to me and see me!
01:14:57...and will be back to us.
01:14:59...and I want to go back to the school!
01:15:01You're a great baby!
01:15:03You're pregnant!
01:15:05No, I'm pregnant!
01:15:07No, you're not pregnant!
01:15:09I'm pregnant!
01:15:11My...
01:15:13I'm pregnant...
01:15:15I'm pregnant!
01:15:17I'm pregnant!
01:15:19Love me!
01:15:23Don't!
01:15:49Don't!
01:16:19Don't!
01:16:21Don't!
01:16:25Don't!
01:16:28Don't!
01:16:30Don't!
01:16:31Don't!
01:16:35Do you know what this means?
01:17:05Do you know what this means?
01:17:08Do you know what this means?
01:17:10Okay.
01:17:11Yeah, I'll see you later.
01:17:15Good morning.
01:17:21How's it going?
01:17:26Better with the Ohren.
01:17:35I was last year up there, after the operation, which I had the infection.
01:17:42Do you know what I was going to do?
01:17:44I'm sorry for that I didn't work before.
01:17:50Yeah.
01:17:51Bei mir ist das Chaos.
01:17:55Aber du hattest irgendwie Besuch, deine Schwester erzählt.
01:18:05Wer ist gekommen?
01:18:08Mami?
01:18:12Wie geht's dir?
01:18:17Wo hat sie übernachtet?
01:18:26Hat sie etwas über mich gesagt?
01:18:41Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:18:45Sonja braucht mich auch.
01:18:49Wie kannst du ihnen das sagen?
01:18:53Nach dir losziehen.
01:19:08Sie hat nur gelitten.
01:19:12Wie?
01:19:13Unter dir.
01:19:22Zichel nicht.
01:19:33Meinst du?
01:19:54Sie will so wenig Nähe.
01:19:58Und ich bin kein Mönch.
01:20:01Ich bin kein Möch.
01:20:03Ich bin kein Möch.
01:20:06Ich bin kein Möch.
01:20:30¶¶
01:21:00Nie über längere Zeit kultivieren konnte und kann.
01:21:12Zu viel Angst und zu wenig Mut hindern ihn daran.
01:21:17Könnte er Liebe kultivieren, so wären Gesetze und Muster überflüssig.
01:21:22Bedingungsloses Vertrauen, liebevolles Teilen und Miteinander wären die dominierenden Züge unseres Zusammenlebens.
01:21:33Beziehungen bedürften dann ebenso keiner Form mehr.
01:21:38Wie aber sieht eine Beziehung ohne Form aus?
01:21:41Das erfahrt ihr im vierten Kapitel.
01:21:47Das war erst mal ein erster Eindruck. Vielen Dank.
01:21:50Applaus
01:21:51Jetzt bist du ja doch hoch und spart.
01:21:57Mensch, das tut dir gut.
01:21:58Mich persönlich haben jene Passagen am meisten gepackt...
01:22:01Wie läuft es da ohne?
01:22:03Seziere der Frösche.
01:22:04Das ist ein anderer Schlag, oder?
01:22:06Als die Humanmedizin.
01:22:07Das ist ein Kernthema, das dein Buch behandelt wird.
01:22:11So, Herr Schleisch.
01:22:12Ich würde gerne noch zwei Personen danken.
01:22:15Das ist zum einen Agnes Kaufmann.
01:22:18Agnes kommt auch nach vorne.
01:22:19Nein.
01:22:20Agnes Kaufmann.
01:22:23Wie immer eine große Hilfe. Vielen Dank.
01:22:27Und Sonja Brunner.
01:22:33Applaus
01:22:33Sonja hat mit ihren kritischen, skeptischen Fragen mich immer wieder aus der Zeile gelogen.
01:22:41Meinst du, das ist einfach für mich, dabei zuzulögen?
01:22:43Unglaublich.
01:22:54Altenburg.
01:22:56Stimmt doch, Agnes, oder?
01:22:57Altenburg?
01:22:59Ja.
01:23:00Zu Altenburg, ja.
01:23:02Ja.
01:23:03Dann würde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:08Die Musik
01:23:21Ja.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:25:46
1:38:50