Skip to playerSkip to main content
[Doblado ES] Rey de la Prisión Encubierto ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00The end of the day
00:00:30No, él no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la opresión
00:00:33Oye, quédate conmigo
00:00:36Creo que todas las personas merecen la ayuda que necesitan
00:00:40Mira, no estoy aquí para pelear contigo
00:00:41Estoy aquí para ayudarlos
00:00:43Déjenme demostrarles quién soy y por qué estoy aquí
00:00:45Así que sea lo que sea que estés planeando, yo estoy contigo
00:00:51Soy Troy Powe, el dueño de esta prisión
00:00:54Me infiltré para llegar al fondo de la corrupción
00:00:56Y vine a llevarte ante la justicia
00:00:59¿Quién es él?
00:01:10Es Troy Powe
00:01:11Derrotó él solo a toda una celda de terroristas
00:01:14Sobrevivió tres meses tras las líneas enemigas
00:01:17Abandonado a su suerte
00:01:19Rescató a 50 estadounidenses del asalto al Sub Rosa
00:01:22Creí que era una leyenda
00:01:24Lo es
00:01:25Hijo
00:01:29Has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro
00:01:33Aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste
00:01:36He servido a mi país por dos años
00:01:43Es hora de pasar a mi siguiente misión
00:01:45Limpiar mi propia casa
00:01:47Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la sesión de todo
00:01:50Si, ni siquiera llegó al funeral
00:01:52No es más que un niño rico
00:01:55Te garantizo que es un hipster drogadicto
00:01:59Si, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero
00:02:02Probablemente se lo gastaría en coca y strippers
00:02:05¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:02:10Soy Troy Powe
00:02:11Y estás en la silla de mi padre
00:02:14Troy, bienvenido a casa
00:02:20Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa
00:02:27Solo, ah, firma aquí
00:02:29Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero
00:02:35Fírmalo, idiota
00:02:37Firma y déjame tu fortuna
00:02:39Seguro que es buena idea
00:02:45Oh, definitivamente
00:02:47¿Qué está esperando?
00:02:52Es imposible que lo haya descubierto
00:02:54Es un trato de porquería
00:03:02¿Cómo llamamos a eso, John?
00:03:05Se le llama
00:03:06Conflicto de intereses
00:03:09Y fraude
00:03:10Señor Parker
00:03:12Estás despedido
00:03:13Ahora lárgate de mi casa
00:03:19¿Qué es esto?
00:03:20¡No puedes hacerme esto!
00:03:22Lamento lo de tu papá
00:03:24Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras
00:03:28Empezando con la prisión Southgate
00:03:30¿Mejorar Southgate?
00:03:32
00:03:32Si tú odias Southgate
00:03:35Así es
00:03:35Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores
00:03:39Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían
00:03:41Se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra
00:03:43Y la tasa de mortalidad se ha disparado
00:03:46Ahora es mi responsabilidad
00:03:48Y voy a averiguar qué está pasando
00:03:50¿Cómo vas a hacer eso?
00:03:58No
00:03:58No
00:03:59Hacerte pasar por un preso es muy arriesgado
00:04:03Relájate
00:04:04Tomaré todas las precauciones necesarias
00:04:06El jefe de seguridad Butch Roberts
00:04:08Habrá de mi estatus y me protegerá
00:04:10Mi papá confiaba en él
00:04:11Además soy la única persona viva que se sabe el código
00:04:14Para abrir todas las cerraduras del edificio
00:04:16Y lo que es más importante
00:04:18Te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema
00:04:21Sigue sin gustarme la idea
00:04:22Bueno, qué lástima
00:04:23Porque creo que llegaron por mí
00:04:26¿Troy Poe?
00:04:32Estás arrestado por homicidio
00:04:34¡Espera!
00:04:35¿Homicidio?
00:04:37¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:04:40¡Vamos, preso!
00:04:42¡El desayuno!
00:05:05Mejor cierra la boca, hijo
00:05:11Pero te voy a decir algo
00:05:22Hace 30 años
00:05:24No hubiera tenido oportunidad de tener algo así
00:05:27Soy Miles
00:05:30Troy
00:05:31Hola, Troy
00:05:32Te voy a dar un consejo
00:05:35Aprende a ser invisible
00:05:37¿O qué?
00:05:40O te van a patear el trasero
00:05:42Bueno, los otros presos no parecen tan malos
00:05:44No estoy hablando de los presos
00:05:46Sino de estos
00:05:49¿Qué carajos?
00:05:53No siento mucho
00:05:54Por favor
00:05:57Por favor
00:05:58No me manches
00:05:59Oye, oye
00:06:00Ve a la enfermería
00:06:15¿De qué te caíste?
00:06:25Miles
00:06:26¿Sí, señor?
00:06:30No me digas, señor
00:06:31¿Qué es eso que escuché?
00:06:33De que quieres presentar una queja sobre tu cirugía
00:06:35Creo que encontré la corrupción
00:06:37Yo no hice eso
00:06:39No la hice, no la hice
00:06:40Yo no hice eso
00:06:41¡Cállate!
00:06:42Ya tuviste tu cirugía
00:06:43Yo mismo presenté la documentación
00:06:45Y también gané mucho dinero con eso
00:06:47Así que está falsificando historiales médicos
00:06:53Y quedándose con el dinero
00:06:54De verdad necesito esa cirugía
00:06:56¿De verdad necesitas esa operación?
00:06:58¿Yo?
00:06:59¿Ahí?
00:07:00Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo
00:07:02¡Párate!
00:07:03¡Deprisa, párate!
00:07:09No quiero revelar mi identidad tan pronto
00:07:11Pero no puedo permitir que esto pase
00:07:14Lo siento
00:07:20No lo suficiente
00:07:23Es viejo
00:07:30Déjalo en paz
00:07:33Estás bien muerto
00:07:37Sí, no lo creo
00:07:38Mira a este bastardo tan valiente
00:07:41¡Todos afuera!
00:07:44¡Ah!
00:07:48¿No te había visto por aquí?
00:07:51¿Quién carajos eres?
00:07:53Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida
00:07:55Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida
00:08:00¿Así?
00:08:06Veamos de qué estás hecho
00:08:07Si lo lastimo de alguna manera
00:08:17Eso le dará una excusa para dispararme
00:08:20Nah
00:08:21No golpearé a un guardia
00:08:24Inteligente
00:08:27Ahora lárgate de aquí
00:08:28¿Así nada más?
00:08:32Así nada más
00:08:33No te defiendas
00:08:52No te defiendas
00:08:52No perees
00:08:54Eres nuevo aquí
00:08:56Déjame explicarte cómo funcionan las cosas
00:08:58Esto no es el maldito metro
00:09:03Si ves algo
00:09:04No dices nada
00:09:05Tienes que aprender las reglas
00:09:07Número uno
00:09:08Puedo patear tu trasero cuando quiera
00:09:12Regla número dos
00:09:14Aquí adentro
00:09:15Yo soy Dios
00:09:17Regla número tres
00:09:19No eres nada más
00:09:21Que una pequeña
00:09:22Perra
00:09:23Prisionera
00:09:24Se acabó
00:09:32Quédate callado
00:09:33Quédate callado
00:09:34Quédate
00:09:35Nada de lo que dijiste es cierto
00:09:36Perra
00:09:37¿Qué carajos dijiste?
00:09:43Uno
00:09:43No puedes golpearme cuando quieras
00:09:46Y si vuelves a tocarme
00:09:48Te voy a lastimar y mucho
00:09:49Estás bien muerto
00:09:50Dos
00:09:52Aquí no eres Dios
00:09:54Solo eres un pequeño hombrecito
00:09:56Que está a punto de perder su trabajo
00:09:57Y tres
00:09:58No soy una pequeña perra
00:10:00¡Mátenlo!
00:10:03¡Mátenlo!
00:10:19¡Vuelta el arma!
00:10:22¿Qué demonios está pasando?
00:10:29Este prisionero
00:10:31Se volvió loco
00:10:32Empezó a atacarnos
00:10:32Antes de que pudiéramos hacer algo
00:10:34¿De qué diablos estás hablando?
00:10:35Se robó el arma de un guardia
00:10:36Está mintiendo
00:10:37Lamentablemente
00:10:39Tendremos que recurrir a la fuerza letal
00:10:42¿Algunas últimas palabras?
00:10:46¿Algunas últimas palabras?
00:10:47Adelante
00:10:52Dispárame
00:10:53¿Qué?
00:10:54Pero hay algo que deberías saber
00:10:55No soy un prisionero
00:10:58Y si esa bala
00:11:00Acaba con mi vida
00:11:01La tuya se convertirá en una pesadilla
00:11:02¿De qué carajos hablas?
00:11:04Estoy aquí
00:11:05Para sacar la basura
00:11:07¿Algunas últimas palabras?
00:11:13Ven
00:11:17Se los dije
00:11:18Este tipo está loco
00:11:20Mírate
00:11:21Pretendiendo ser diferente
00:11:23Especial
00:11:24Hemos visto suficientes prisioneros locos
00:11:27Para reconocer a otro
00:11:28¡Guardias!
00:11:29Nadie se mueve
00:11:32Hasta que llegue
00:11:32Botch Roberts
00:11:33¿Botch?
00:11:36¿Cómo sabe el nombre
00:11:36Del jefe de seguridad?
00:11:37¿A quién le importa?
00:11:38Me apunta con un arma
00:11:39¡Oh!
00:11:39Debería importarte
00:11:40Porque vas a pasar
00:11:41El resto de tu vida aquí
00:11:42Recuérdame cómo
00:11:43Tratan los presos
00:11:45A los guardias encarcelados
00:11:46Golden
00:11:47No dispararé
00:12:00Esperemos a que llegue Botch
00:12:02No menciones a Botch
00:12:04Todos dense la vuelta
00:12:06¡Ahora!
00:12:07Me vas a disparar
00:12:14Un preso desarmado
00:12:16Asesinado a sangre fría
00:12:17¡Ay no!
00:12:19¡Tiene un arma!
00:12:21¿Va a disparar?
00:12:22¡No tengo otra opción más que!
00:12:24¿Qué demonios está pasando aquí?
00:12:28¡Ay carajo!
00:12:37Dije
00:12:40¿Qué demonios está pasando aquí?
00:12:42Este preso
00:12:43Acaba de atacar a un guardia
00:12:44Qué gusto verte Botch
00:12:46Encontré nuestro problema
00:12:49¿Lo sabías?
00:12:52¿Por qué me llegaron
00:12:53Alarmas a la oficina?
00:12:54Director Johnson
00:12:55No te preocupes
00:12:57La situación ha sido resuelta
00:12:58¿Tuvo una pelea?
00:13:00¿Quién es él?
00:13:02Director
00:13:02Te lo explicaré todo
00:13:03En tu oficina
00:13:04Ahora quiero que arresten
00:13:05A este hombre
00:13:05Ha estado involucrado
00:13:07En un grave caso de corrupción
00:13:08Y tengo pruebas
00:13:09Botch puede respaldarme
00:13:11¿Botch?
00:13:16Director
00:13:17No tengo idea
00:13:23De qué está hablando
00:13:24Este lunático
00:13:25
00:13:30Sí, lo voy a meter ahora
00:13:32No, no tiene idea
00:13:35De que soy yo
00:13:35Quien dirige toda la operación
00:13:36No, no va a encontrar nada
00:13:40Pero si lo hace
00:13:43Lo mato y ya
00:13:47Pero acaba de salir
00:13:50De un manicomio
00:13:51Así que
00:13:52Probablemente
00:13:54Se crea dueño
00:13:55De este lugar
00:13:55¿De qué carajo
00:13:57Estás hablando?
00:13:59Suficiente prisionero
00:14:00Él me atacó
00:14:01Él me atacó
00:14:01Él me atacó de la nada
00:14:01Papá
00:14:02¿Papá?
00:14:04¿Es tu hijo?
00:14:05Dije suficiente prisionero
00:14:07¡Hijo de perra!
00:14:14Así no se supone
00:14:15Que serían las cosas
00:14:16Troy
00:14:16De instrucciones precisas
00:14:18De que no debía
00:14:19Ocurrir nada
00:14:20Delante de ti
00:14:21No fue mi culpa
00:14:23No fue mi culpa
00:14:23Papá
00:14:24Estaba buscando
00:14:25A un niño rico
00:14:26No a un tipo tatuado
00:14:27Y musculoso
00:14:28¡Ya cállate!
00:14:29Sabes
00:14:29Si no fueras mi hijo
00:14:30Te daría de comer
00:14:32A los prisioneros
00:14:32Mi papá confiaba en ti
00:14:35¿Sí?
00:14:38No sé por qué
00:14:39Debió haber sido un idiota
00:14:41Tengo años dirigiendo
00:14:42Esta operación
00:14:43Falsifico los informes
00:14:44Disciplinarios
00:14:45De los enfermos
00:14:46Y los viejos
00:14:46Para mantenerlos aquí
00:14:48Y luego me apropio
00:14:48Ilícitamente
00:14:49De todos sus fondos médicos
00:14:50Hasta que mueren
00:14:51Me hago rico
00:14:52Y el mundo
00:14:53Tiene un criminal menos
00:14:54Es ganar
00:14:56Ganar para todos
00:14:56Troy
00:14:57Estás matando personas
00:14:58No me estás escuchando
00:15:01Yo no estoy matando personas
00:15:03Estoy matando criminales
00:15:05Hay una diferencia
00:15:06¿También vas a matarme?
00:15:10No
00:15:11Yo no te voy a matar
00:15:14Se lo voy a dejar a los presos
00:15:17Todos afuera
00:15:19¡Atención, Gentusa!
00:15:24Tenemos un regalo especial en casa
00:15:26Tenemos un soplón en la celda 5
00:15:28¡Hay un soplón en la celda 5!
00:15:32¡Carne fresca en casa!
00:15:35¿Tienen hambre?
00:15:37¡Soplón en la celda 5!
00:15:39¡Adelante muchachos!
00:15:40Ya sabes lo que dicen
00:15:54Los soplones ganan lo que reciben
00:15:57Es los soplones reciben su merecido
00:15:59Y no soy un soplón
00:16:01Claro que sí, Luis
00:16:04No estoy aquí para pelear contigo
00:16:06No quiero lastimarte
00:16:08No tienes que preocuparte por eso
00:16:12No reacciones
00:16:15Estás aquí para ayudar a estos hombres
00:16:17No para lastimarlos
00:16:18Bien
00:16:20Me tienes
00:16:21Buen golpe
00:16:28¿Todo bien?
00:16:31Ni siquiera hemos empezado
00:16:32¿Qué?
00:16:34¿Al soplón le da miedo pelear?
00:16:36Podría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo
00:16:38Gracias por notarlo
00:16:41Bueno
00:16:45¿Quién quiere verme?
00:16:47Humillar a esta perra aquí mismo
00:16:49Oye
00:16:54Te ves sediento
00:16:58Déjame servirte algo
00:17:00Aquí tienes
00:17:11Métame varios látees
00:17:15Así que tendrá mucho sabor
00:17:16La pequeña ratita
00:17:20Ni siquiera está tratando de pelear
00:17:22Quiere tomarse la orina
00:17:23¡Tómate la orina!
00:17:25¡Tómate la orina!
00:17:27¡Tómate la orina!
00:17:28¡Tómate la orina!
00:17:29¡Tómate la orina!
00:17:29¡Tómate la orina!
00:17:31¡Tómate la orina!
00:17:32¡Tómate la orina!
00:17:33¡Vamos, vamos!
00:17:34¿Qué están haciendo?
00:17:36Está bien Miles
00:17:37Lárgate de aquí viejo
00:17:40Déjalo en paz
00:17:42¿Podrías?
00:17:46No debiste hacer eso
00:17:50No debiste hacer eso
00:17:59¿Quién carajos eres?
00:18:10Piénsenlo
00:18:11¿Por qué creen que Botch y sus perras
00:18:13Estaban tan dispuestos
00:18:14A entregarme a los lobos, eh?
00:18:21Es porque soy una amenaza
00:18:23Para toda su operación
00:18:24Estoy aquí para ayudarlos
00:18:26A menos que lastimen a alguien más
00:18:31¿Alguna pregunta?
00:18:36A él
00:18:37Carajo
00:18:38A él
00:18:41Carajo
00:18:43Carajo
00:18:54No quiero lastimarlos
00:18:56¿Quién sigue?
00:19:05¿Qué carajos?
00:19:06¿En qué pandilla estás?
00:19:08¡Esperen!
00:19:08¡Esperen!
00:19:12Así están las cosas
00:19:13No puedo pelear con todos
00:19:15Al mismo tiempo
00:19:15Pero sí puedo llevarme
00:19:17A un montón de ustedes conmigo
00:19:18O
00:19:18Me dejan de mostrarles
00:19:20Quién soy
00:19:21Y por qué estoy aquí
00:19:22¿Está bien?
00:19:31¿Quién tiene hambre?
00:19:34¿Está bien?
00:19:35¿Quién tiene hambre?
00:19:39¿Entonces nos estás diciendo
00:19:41Que puedes abrir esta puerta?
00:19:43Ese hijo de perra de Boch
00:19:46Tenía razón
00:19:47Estás jodido de la cabeza
00:19:49Hay un código
00:19:50Para abrir casi todas
00:19:51Las cerraduras de este lugar
00:19:52No como para sacarlos de aquí
00:19:54Pero sí para ir a la cocina
00:19:55¿Y cómo conoces
00:19:57Esos códigos?
00:19:59Porque soy dueño
00:20:00De este lugar
00:20:01Si nos estás mintiendo
00:20:04Y no puedes abrir esta puerta
00:20:06Estás muerto
00:20:08Más vale que esto funcione
00:20:10Papá
00:20:10Yo invito a la comida
00:20:33Yo invito a la comida
00:20:44Esto solo prueba
00:20:50Una cosa
00:20:51Y no es que
00:20:53Tú seas el dueño
00:20:54De este infierno
00:20:56¿De qué estás hablando?
00:21:00Demostró que Boch tenía razón
00:21:02Eres un soplón
00:21:04¿Cómo conseguiste ese código?
00:21:07¿Quién demandó?
00:21:09¿Con quién estás metido?
00:21:11¡Maldita perra!
00:21:14¡Mátenlo!
00:21:15¡Oye, Chibi!
00:21:40¡Hay que movernos!
00:21:41¡Maldita perra!
00:21:42¡Maldita perra!
00:21:43¡Maldita perra!
00:21:55¿Quién eres?
00:21:57Soy.
00:22:03Soy.
00:22:07Oye, maldita sea.
00:22:10Nadia, necesito ayuda.
00:22:12Ay, por Dios.
00:22:13Levántalo, por favor.
00:22:17Está perdiendo mucha sangre.
00:22:19Vamos a necesitar una transfusión.
00:22:21Oye, oye, quédate conmigo.
00:22:24Dos unidades de O negativo, urgente.
00:22:26Sí, doctora.
00:22:46Bueno, hola.
00:22:48Vaya que nos diste un susto.
00:22:50Gracias, ¿cuánto llevo inconsciente?
00:22:52Un par de horas. La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:22:55Hola, soy Nadia. Soy la enfermera de noche.
00:23:00Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:23:03¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:23:06Sí, es la doctora residente. ¿Por qué?
00:23:09¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:23:11¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:23:13¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:23:16De hecho, sí. Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:23:21La doctora Reyes tiene...
00:23:21¡Busca la habitación!
00:23:24Tengo que esconderme. No les digas que estoy aquí.
00:23:26¿Por qué?
00:23:27Quieren matarme.
00:23:28¿Qué hiciste?
00:23:29Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:23:34Soy el dueño de esta prisión.
00:23:38Soy el dueño de esta prisión.
00:23:41De acuerdo. Perdiste mucha sangre. No tiene sentido lo que dices.
00:23:43Piénsalo. ¿Cómo crees que llegué aquí?
00:23:45¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escoltas, sin papeles?
00:23:50¡Me viste en la enfermería!
00:23:51Nadia, hay personas muriendo. Personas bajo tu cuidado.
00:23:54Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van a morir.
00:24:00Ven conmigo. Rápido. Rápido. Escóndete acá atrás y no hagas ruido. Pase lo que pase. Pase lo que pase. Ve.
00:24:12¿Dónde está?
00:24:14¿Quién? No sé de quién estás hablando.
00:24:16Un prisionero que escapó. ¿Dónde?
00:24:19¡Está!
00:24:20Yo no sé.
00:24:21¡Dime dónde está! ¡No mientas!
00:24:23¡Ahora mismo!
00:24:24Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas. Pero no puedo permitir que la lastime.
00:24:31¡Dime dónde está! ¡No mientas!
00:24:33¡Suéltame!
00:24:37¿Estás mintiendo?
00:24:38¡No estoy mintiendo!
00:24:39Colton, necesitamos ayuda en el bloque B.
00:24:55Voy para allá.
00:24:56Yo pensé que iba...
00:25:09Lo sé.
00:25:10Está bien.
00:25:11Sí, de verdad eres el dueño.
00:25:14¿Por qué estás aquí?
00:25:16Es una larga historia.
00:25:18Bueno, en ese caso creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:25:23¿Medicina?
00:25:24¿Para qué?
00:25:32Es contrabando.
00:25:33¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo
00:25:42del debido, negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:25:45Sí.
00:25:46¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:25:49Tiene sentido.
00:25:50Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:25:52Tengo que ponerle un alto a esto.
00:25:58¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:26:02Son seres humanos que cometieron errores.
00:26:05No se merecen esto.
00:26:07Suena a algo que diría el dueño.
00:26:12Uno bueno.
00:26:14Quiero decir, es que no puedo creerlo.
00:26:17Tienes todo este dinero y...
00:26:19Aún así estás poniendo en riesgo tu vida.
00:26:20Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:26:24Bueno.
00:26:26Esta noche no irás a ninguna parte.
00:26:31Son órdenes de la enfermera.
00:26:37Son órdenes de la enfermera.
00:26:41Entonces, ¿qué hacemos hasta mañana?
00:26:43Pueden regresar.
00:26:57Bueno, entonces que sea rápido.
00:26:59No.
00:27:03No.
00:27:04No.
00:27:04No.
00:27:05No.
00:27:06No.
00:27:06Let's go.
00:27:36¡Nadia!
00:27:49¿Hola?
00:27:56Hola.
00:28:00¿Entonces se lo creyó?
00:28:02Sí, cree que lo voy a ayudar a salir de aquí mañana.
00:28:07Llévalo hasta afuera de las instalaciones.
00:28:08La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que intenta escapar.
00:28:12¿No es el dueño de verdad o sí?
00:28:16Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad.
00:28:19No seas tonta.
00:28:20Claro que no lo es.
00:28:21Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán la sentencia si nos entrega.
00:28:25Ve a descansar.
00:28:26Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería.
00:28:32Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto.
00:28:34Un problema a la vez.
00:28:36¿Segura que vendrá?
00:28:37Claro que vendrá.
00:28:38Lo tengo en la palma de mi mano.
00:28:40¿Cómo lograste que confiara en ti tan rápido?
00:28:44Oh, ¿estás celoso?
00:28:47¿Te acostaste con él?
00:28:49Estás loco.
00:28:51Yo nunca haría eso.
00:28:52No importa lo guapo que esté.
00:28:54Ya quiero matar a ese hijo de perra.
00:29:05Vamos, despierta, despierta.
00:29:07Debemos irnos antes de que llegue Reyes.
00:29:09De acuerdo.
00:29:10Así es como vamos a hacer esto.
00:29:12Te voy a esconder en unos suministros que van de salida.
00:29:15Cuando dejemos de movernos, eso significa que ya estamos en el estacionamiento.
00:29:25Va a ser un lugar completamente seguro.
00:29:28Libre de guardias y cámaras.
00:29:31En ese momento puede salir.
00:29:32Yo voy por el auto.
00:29:35¿Suena bien?
00:29:39Me gusta.
00:29:45Vamos.
00:30:04Vamos ahora.
00:30:06Déjame verte.
00:30:12Carajo.
00:30:13No estás saliendo.
00:30:16Tal vez tengamos que ensuciarnos.
00:30:26¡Pow!
00:30:28Sabemos que estás ahí.
00:30:30Sal ya.
00:30:31Vamos a dejar que te rindas pacíficamente.
00:30:34Última oportunidad, Pow.
00:30:37Sería mejor si correras, pero...
00:30:39me conformo con lo que sea.
00:30:40Mira, ¡tiene un arma!
00:30:51Eso te pasa por querer robar mi dinero.
00:30:53¡No disparen!
00:31:03¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:05¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:10¿Cómo lo supiste?
00:31:12Soy un marín.
00:31:15No somos conocidos por dormir profundamente.
00:31:20¿Entonces se lo creyó?
00:31:21Sí.
00:31:22De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana.
00:31:24Sácalo de las instalaciones.
00:31:26La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que trata de escapar.
00:31:29Solo tenía que esperar el momento correcto.
00:31:41Aunque es irónico.
00:31:43Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda.
00:31:46¿Y ahora qué vas a hacer?
00:31:48¿Vas a matarme?
00:31:49A diferencia de ti, no soy un asesino.
00:31:51Un teléfono.
00:31:53Ahora.
00:31:53Ahora.
00:31:57Es hora de terminar esto.
00:31:59¿Hola?
00:32:07¿Hola?
00:32:14Dale el maldito teléfono.
00:32:18¿Troy?
00:32:21¿Troy eres tú?
00:32:26¿Te crees muy inteligente, verdad?
00:32:29Mátalo, bebé.
00:32:30Sí.
00:32:31Mátame.
00:32:32Aquí mismo, en medio de este pasillo.
00:32:33¡Cállate!
00:32:35¡Hazlo!
00:32:35Es un soplón.
00:32:36A nadie le va a importar.
00:32:37Sí, solo soy un soplón, Colton.
00:32:39Dispárame.
00:32:40Luego borras estas tres cámaras.
00:32:45¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:32:46¡Ahora!
00:32:47¡Cállate!
00:32:47Él te mintió.
00:32:49Soy el dueño de la prisión.
00:32:51¡Colton!
00:32:52Está diciendo la verdad.
00:32:53Te recomiendo que salgas de la ciudad.
00:32:55¿En qué me metiste?
00:32:57¡Cállate!
00:33:01¡Estúpido!
00:33:02¡Maldita sea!
00:33:03¡Eres un bueno para nada!
00:33:05Y por cierto, sí me acosté con él.
00:33:10Y es mucho, mucho mejor que tú.
00:33:17¡Maldita perra!
00:33:17Escucha, yo ya te lo dije.
00:33:34Yo no he contactado a mi abogado.
00:33:36No he hecho nada.
00:33:38Te lo dije.
00:33:39Yo no he hablado con nadie.
00:33:43¡No!
00:33:43¡No!
00:33:43¡No!
00:33:47¡Atención!
00:33:50Preso 326.
00:33:52Alguien quiere decirte algo.
00:33:54¡Por favor, para!
00:33:55¡Para!
00:33:56¡Dios!
00:33:56¡Para!
00:33:57¡Para!
00:33:57¡Para!
00:33:58¡Déjame en paz!
00:34:00Tienes 10 minutos para regresar a tu celda.
00:34:03El próximo mensaje será mucho, mucho peor.
00:34:12Parece que han pasado 10 minutos.
00:34:15Lo siento, Miles.
00:34:17No es tu día de suerte.
00:34:21¡Espera!
00:34:22No.
00:34:25Aquí estoy.
00:34:27Déjalo ir.
00:34:32¿Estás bien?
00:34:32¿Estás bien?
00:34:32¿Estás bien?
00:34:47Esto no terminará bien para ti.
00:34:56¿Ah, sí?
00:34:57Tú eres el que está esposado a una silla.
00:35:00Verás.
00:35:01Tenemos un problema.
00:35:03Te acostaste con mi chica.
00:35:05Así que esto te dolerá.
00:35:07Debes ser...
00:35:14¡Electrizante!
00:35:18¡Electrizante!
00:35:18¡Electrizante!
00:35:18Normalmente, cuando torturas a alguien, tratas de sacar información.
00:35:36Pero en tu caso, solo quiero hacerte gritar.
00:35:40Concéntrate.
00:35:44Concéntrate.
00:35:45Esto es lo que voy a hacer.
00:35:46Debo encontrar mi punto.
00:35:48Estoy esposado a la silla.
00:35:50Pero mis piernas están libres.
00:35:52Aunque pudiera liberarme.
00:35:54Colton está armado.
00:35:56¡Para!
00:35:57Se suponía que lo dejarías ir.
00:36:05Sí.
00:36:07Eso no va a pasar.
00:36:09¡Respuesta equivocada!
00:36:13¡Respuesta equivocada!
00:36:17Oye, idiota.
00:36:18Son de acero.
00:36:20Sí.
00:36:21Pero la silla es de madera barata.
00:36:27Relájate, princesa.
00:36:54No perforé ningún órgano.
00:36:57Te voy a matar.
00:36:59Ahorra energía para arrastrarte.
00:37:02¿Estás bien?
00:37:05Arriba.
00:37:06Tenemos que llevarte con un doctor.
00:37:08¡Vamos!
00:37:14Tú puedes.
00:37:16Yo...
00:37:16Yo necesito un descarga.
00:37:18Claro, su cuello está bien.
00:37:23¿De verdad eres dueño de este lugar?
00:37:25Sí.
00:37:27Desde que falleció mi padre.
00:37:30Lo lamento.
00:37:33Nosotros...
00:37:34Teníamos una relación complicada.
00:37:36No hablábamos mucho los últimos años.
00:37:40Eso pasa.
00:37:43¿Me puedes hacer un favor?
00:37:45Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo.
00:37:48Su nombre es Charlie.
00:37:49Su nombre es Charlie.
00:37:52Tiene más o menos de edad.
00:37:55Hace un par de años que dejó de visitarme.
00:37:59Pero no es culpa suya porque...
00:38:02Yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad.
00:38:07Pero...
00:38:07Nunca llegó la libertad condicional.
00:38:10¿Por qué estás aquí, Miles?
00:38:17Solía tener un problema...
00:38:19Con el alcohol.
00:38:22Atropellé a un padre con tres hijos.
00:38:26Homicidio involuntario y...
00:38:27Por Dios, eso fue hace treinta años.
00:38:33No he vuelto a beber ni una gota.
00:38:37¿Me haces ese favor?
00:38:38¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:38:43Tú mismo verás cómo está.
00:38:45Te voy a sacar de aquí.
00:38:47Ven, vamos.
00:38:47Ya casi llegamos.
00:38:49Vamos, tú puedes.
00:38:53Vamos, tú puedes.
00:38:54Camina.
00:38:58¿Qué tan rico eres?
00:38:59Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí.
00:39:03Ay, carajo.
00:39:04Eso fue tonto.
00:39:05Lo siento.
00:39:05Resiste.
00:39:06Vamos.
00:39:06Necesito ayuda.
00:39:10Ponlo en la cama.
00:39:13Tranquilo.
00:39:14Tranquilo.
00:39:15Mierda.
00:39:16¿Qué pasó?
00:39:17Lo golpearon...
00:39:18Muy duro.
00:39:20Ve.
00:39:21Espera ahí, por favor.
00:39:23Espera ahí.
00:39:24De acuerdo.
00:39:25Todo va a estar bien.
00:39:25De acuerdo.
00:39:27Más abajo.
00:39:28Más abajo.
00:39:28Más abajo.
00:39:28Más abajo.
00:39:28Más abajo.
00:39:30¿Y qué tal aquí?
00:39:37¿Cómo está?
00:39:38Está muy mal herido.
00:39:40Contusión grave en el cráneo.
00:39:42No hay hemorragia interna.
00:39:44Entonces, va a estar bien.
00:39:46Qué bueno.
00:39:47Qué bueno que lo trajiste.
00:39:49Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada.
00:39:53¿Qué?
00:39:54Su historial dice que ya le hicieron la operación.
00:39:57Pobre hombre.
00:40:02Debes sentir mucho dolor.
00:40:04Así que ella no está metida en esto.
00:40:08¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:40:13Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio.
00:40:18Claro.
00:40:19¿Cómo conseguiste ese código?
00:40:21Sé que no eres el dueño.
00:40:23Bueno, de hecho...
00:40:25Es un idiota sin corazón.
00:40:26El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí.
00:40:30¿Lo ves?
00:40:35¿Qué carajos?
00:40:37Lo siento mucho.
00:40:38Tiene audiencia de libertad condicional.
00:40:41Casi está garantizada su libertad.
00:40:44Los guardias lo golpearon tan brutalmente...
00:40:47...que no será capaz de ir.
00:40:52Vale demasiado dinero aquí adentro.
00:40:54¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:40:58Siempre empieza con los de arriba.
00:41:01He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:41:03No debí decirte esto.
00:41:07Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí.
00:41:10¿Cómo conseguiste el código?
00:41:12¿Quién eres?
00:41:14¿Quién eres?
00:41:16Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien.
00:41:22Escucha, tengo una idea, pero si me ayudas puedes correr peligro.
00:41:25Venimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional.
00:41:41Pero, si no se encuentra lo suficientemente...
00:41:44No, se recuperó milagrosamente.
00:41:46¿Qué?
00:41:48Está listo para ir.
00:41:50De acuerdo.
00:41:52Muy bien, levántalo.
00:41:54Terminemos con esto.
00:41:57Ten cuidado.
00:42:14Si puedo presentarme ante la Junta de Libertad Condicional, puedo terminar con todo esto ahora.
00:42:21¿Cómo?
00:42:22Tendrás que confiar en mí.
00:42:25Escucha.
00:42:26Si sabes algo, tienes que decírmelo.
00:42:29Puedo hacer que los federales...
00:42:30Para cuando lleguen, yo estaré muerto.
00:42:33Es nuestra única oportunidad.
00:42:34Declaro iniciada la audiencia.
00:42:59Gregory Brian McNeil.
00:43:01Si sales en libertad, te convert...
00:43:02Disculpen, disculpen.
00:43:03Como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso.
00:43:09El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión.
00:43:25Basándonos en estas revelaciones, tu libertad se ha denegado.
00:43:28Guardias, por favor.
00:43:29¿Cómo así? ¿Cómo así?
00:43:30Preso.
00:43:31¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:43:33Atacaste a un guardia.
00:43:35Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública.
00:43:37¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:43:40Preso.
00:43:41No tienen la información completa.
00:43:43¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:43:45Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:48Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:43:51Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:58Soy Troy Poe.
00:44:01El dueño de esta prisión.
00:44:07Guardias, sujétenlo.
00:44:09Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables.
00:44:13Aguarden.
00:44:14Suéltanlo.
00:44:15¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:44:21No soy un preso.
00:44:22Me infiltré para exponer lo que está pasando aquí.
00:44:24La familia Poe es dueña de esta prisión.
00:44:27Mire, este recluso es extremadamente ingenioso.
00:44:31Pero está mal mentalmente.
00:44:33Contácten a John Parker, CEO de Poe Industries.
00:44:36Él lo explicará todo.
00:44:37Eso haremos, ahora mismo.
00:44:41Eso haremos, ahora mismo.
00:44:44Oh, hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe.
00:44:50Sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo.
00:44:55Busquemos Troy Poe en internet y veamos quién sale.
00:44:59No van a encontrar nada.
00:45:01Pasé los últimos 10 años en las Fuerzas Especiales de la Marina.
00:45:04No hay rastro de mí en internet.
00:45:05Pero si llaman a John Parker, él...
00:45:08Yo creo que el señor Navy Seal, agente secreto del gobierno,
00:45:13solo está demostrando que tengo razón.
00:45:15¡Llamen a John Parker!
00:45:17¡Él lo explicará todo, solo!
00:45:18¡Guardia, sométanlo!
00:45:23¡Vamos!
00:45:24¡Llámenlo!
00:45:25Tuvieron que sacar a mi hijo de aquí en un helicóptero.
00:45:49¡Ay no!
00:45:50¿Qué le pasó?
00:45:51¡Hijo de perra!
00:45:53¡Sap es la única razón por la que sigues vivo, Poe!
00:45:56Es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:45:59Pero cuando se vayan...
00:46:01¡Estás muerto!
00:46:02¡Y no te voy a mentir, Poe!
00:46:05Va a ser muy doloroso.
00:46:23Llegó el momento.
00:46:24Ya vienen.
00:46:26Ve con todo.
00:46:27Y llévate a todos los que puedas contigo.
00:46:37Solo...
00:46:39Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:46:43Ten cuidado.
00:46:45Si vuelves...
00:46:46A hacer un truco como este...
00:46:49Estás muerta.
00:46:52Vamos.
00:46:53No tenemos mucho tiempo.
00:46:54No.
00:46:57No podía dejar que te mataran.
00:47:02Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:47:05Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:47:08¿Por qué no ahora?
00:47:08Porque ahora mismo necesito que confieses en mí.
00:47:10Y no lo haré si me lo dices.
00:47:11¿De dónde eres?
00:47:12¿De la mafia?
00:47:13¿Un asesino de un cártel?
00:47:14¡Manos arriba!
00:47:17¿De dónde eres?
00:47:18¿De la mafia?
00:47:19¿Un asesino de un cártel?
00:47:20¡Manos arriba!
00:47:21Todo bien.
00:47:26Soy la doctora.
00:47:27Sé quién eres, perra.
00:47:29Ahora cállate antes de que dispare.
00:47:31No la metas en esto.
00:47:32Te voy a romper.
00:47:33¿O qué?
00:47:35¿Crees que me importas un carajo?
00:47:37¿Solo porque eres el dueño de la prisión?
00:47:39¿Adivina quién encontré?
00:47:43Eres dueño de la prisión.
00:47:46¡Te dije que te callaras!
00:47:53¡Para!
00:47:54¡Para!
00:47:55¡Para!
00:47:56¡Para!
00:47:58¡Lo vas a matar!
00:48:01¡Para!
00:48:02¡Para!
00:48:03¡Para!
00:48:04¡Lo vas a matar!
00:48:09Tenemos que irnos.
00:48:10Ve a la enfermería, enciérrate ahí y no le abras la puerta a nadie.
00:48:14Vendré a buscarte después.
00:48:15Así que tú eres el responsable de este lugar.
00:48:18¡Esto es culpa tuya!
00:48:21Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:48:24Ahora vete.
00:48:27¿Y qué hay de ti?
00:48:29Estaré bien.
00:48:31Necesitarás esto.
00:48:35Doctora Reyes.
00:48:36Gracias por salvarme.
00:48:40Vete.
00:48:43Bien, ¿y ahora qué hago?
00:48:48Te ves como de mi tamaño.
00:48:55¿Sabes?
00:48:58Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:49:01¡No!
00:49:05¡No!
00:49:06¡No!
00:49:08Voy en camino.
00:49:09¡Voy en camino!
00:49:23Así que...
00:49:25¿También eres corrupto o muy incompetente?
00:49:27¿Qué?
00:49:28Me escuchaste.
00:49:29¿Te están incluyendo en todo esto?
00:49:30¿Quién diablos eres?
00:49:37Soy tu jefe.
00:49:38Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:49:52¿En qué te puedo ayudar?
00:49:56¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:49:58¿Por qué?
00:49:58¿Por qué?
00:49:59¿Por qué?
00:49:59¿Por qué?
00:49:59Borch, este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:50:03Este joven está loco.
00:50:05Es peligroso, él.
00:50:07Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton.
00:50:10A mí no me parece que esté loco.
00:50:12Te está manipulando.
00:50:15Déjame llevarlo de vuelta a su celda.
00:50:16Ahora, eso no es necesario.
00:50:19Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:50:23No, no lo maté.
00:50:24Lo dejé inconsciente.
00:50:26¿Ves?
00:50:26Es un criminal violento.
00:50:28Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:50:32Suficiente.
00:50:33Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:50:37Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:50:40Perfecto.
00:50:41Que pase.
00:50:54Oye, Troy, amigo.
00:50:56Lamento mucho lo de tu papá.
00:50:58Era un buen hombre.
00:50:59Sí.
00:51:00¿Sabes?
00:51:02Mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:51:05Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:51:09Empezando con la prisión de Southgate.
00:51:10¿Mejorar Southgate?
00:51:12Sí.
00:51:13Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria de las prisiones privadas.
00:51:19¡Odia Southgate!
00:51:20Así es.
00:51:21Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:51:24Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma de ganar dinero fácil.
00:51:29Pero lo más importante, odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:51:34Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían, se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales y la tasa de mortalidad se disparó.
00:51:41¿Por qué no la vendes?
00:51:43¿Para que otro dueño haga lo mismo?
00:51:47Esta ahora es mi responsabilidad.
00:51:49Y descubriré qué es lo que pasa.
00:51:51¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:56¿Cómo vas a hacerlo?
00:52:03¡No! ¡No!
00:52:06¡Infiltrarte como preso es muy arriesgado!
00:52:09Bueno, qué lástima.
00:52:11Porque creo que llegaron por mí.
00:52:17¿Troy Pou?
00:52:19Estás arrestado por homicidio.
00:52:21¡Aguarda!
00:52:22¿Homicidio?
00:52:23Déjame tener reputación de peligroso.
00:52:27¿Y tú estás de acuerdo?
00:52:29Bueno, oye, yo ya le dije que creo que es una mala idea.
00:52:32Pero es el jefe.
00:52:35Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:52:37Danos un segundo, ¿sí?
00:52:40Oye.
00:52:43Solo son un par de semanas.
00:52:45¿Qué podría salir mal?
00:52:48¡Aguarda! ¡Aguarda!
00:52:53¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:52:56Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:53:00Si te digo por asesinato, significa que necesito salir.
00:53:03Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:53:10Hola, señor Parker.
00:53:11Qué gusto que esté aquí.
00:53:13¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:53:16Dormí todo el camino.
00:53:17Pregúntale a mi chofer.
00:53:18Pero ya estoy aquí.
00:53:22Dile que se vaya o la doctora muere.
00:53:25Y va a ser doloroso.
00:53:30¿Es él?
00:53:31Sí.
00:53:34Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:53:38¿Qué hiciste para estar aquí?
00:53:41Algo que no hice.
00:53:47Algo que no hice.
00:53:50¿Estás seguro?
00:53:51Sí.
00:53:51Estoy aquí por algo que no hice.
00:53:56¿Director?
00:53:58En mi vida había visto a este hombre.
00:54:01Me lo imaginé.
00:54:02Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:54:05Me alegra que lo hiciera.
00:54:08Ten cuidado.
00:54:15Bueno.
00:54:16¿Qué es lo que tienes que decir?
00:54:20No se preocupe por eso, director.
00:54:22Me voy a asegurar de que no vuelva a ser algo así.
00:54:26Sácalo de mi vista.
00:54:30Borch.
00:54:32No soy estúpido.
00:54:33Sé que tienes negocios aquí adentro.
00:54:35Y si él es parte de eso, necesita desaparecer.
00:54:39Ahora.
00:54:44¿Estás listo para morir?
00:54:4620 metros hasta el final del pasillo.
00:55:00Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:55:02Eso me da aproximadamente 25 pasos para escapar.
00:55:05Su mano está en la funda de su arma, lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:55:10Un impacto en la 100 lo mataría.
00:55:13¿Y luego qué?
00:55:15¡No te muevas!
00:55:16¡Pon las manos sobre la cabeza!
00:55:18Un tiroteo provocaría muertes, incluida la mía.
00:55:22Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:55:24Lo que nos deja...
00:55:27Perfecto.
00:55:28¿Qué?
00:55:28Cinco pasos hasta la puerta.
00:55:36Y luego otros 10 metros para salir del radio de la explosión.
00:55:39Verso de 19 de marco.
00:55:51¡Bajar de 13 mil rosas!
00:55:52¡Solo enこれ!
00:55:52¡ retired.
00:55:53Y luego tenemos preguntas.
00:55:54¿Solo en este truco?
00:55:55¡Solo en el estilo de verano!
00:55:56¡Solo en la carretera!
00:55:56¡Solo en la carretera!
00:55:57¡Solo en el interior!
00:55:58¡Solo en la carretera!
00:55:58¡Solo!
00:55:58¡Solo en la carretera!
00:55:58¡Solo en la carretera!
00:56:00BOTS!
00:56:30I heard a shooting.
00:56:31Are you okay?
00:56:32No.
00:56:33No.
00:56:34Cállate.
00:56:35Botch.
00:56:36Botch.
00:56:37Botch.
00:56:38¿Estás ahí?
00:56:39Botch.
00:56:40Está tomando una siesta.
00:56:44Sal de ahí, amigo.
00:56:49Sé hombre.
00:56:52Tal vez así dejemos ir a la doctora.
00:57:00Viniste hasta aquí solo para morir.
00:57:02De hecho, vine para liberarla.
00:57:08Parece que llegué tarde.
00:57:12¿Estás bien?
00:57:14Sí.
00:57:15Dame.
00:57:18De acuerdo, mira.
00:57:19Lamento no haberte dicho quién soy realmente,
00:57:21pero ahora mismo necesito que confíes en mí,
00:57:23porque estamos a punto de cometer una locura.
00:57:26Bueno.
00:57:27¿Dónde está?
00:57:28Mis hombres lo están buscando.
00:57:30Desactivamos todos los candados remotos.
00:57:32Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave.
00:57:35Necesitamos llevarlo al hospital para observación.
00:57:39Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí.
00:57:42Sí, señor.
00:57:43¿Dónde está la doctora Reyes?
00:57:44Ella debería estar apoyando en esto.
00:57:46Está en la enfermería.
00:57:48Pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor.
00:57:50Buen día para sentirse mal.
00:57:52Qué bueno que trajiste a paramédicos externos.
00:57:55¿Qué?
00:57:56Pensé que tú los habías traído.
00:58:01Hijo de...
00:58:02¡Deténganlos!
00:58:09Qué bueno que llegaron tan rápido.
00:58:11Bueno, el hospital está cerca.
00:58:13Ah, de acuerdo.
00:58:15¿Y qué hospital es ese?
00:58:17¡Vamos!
00:58:18¡Rápido!
00:58:19El otro...
00:58:21Juego de llaves.
00:58:22Debe estar en algún lugar.
00:58:23¡Están escapando!
00:58:24¡Las estoy buscando!
00:58:25¡Las estoy buscando!
00:58:26¡Maldita sea!
00:58:27¡Maldita sea!
00:58:28Aquí están.
00:58:29Ah, está relativamente cerca.
00:58:31Ah, de acuerdo.
00:58:32Te entiendo.
00:58:34¡Vamos!
00:58:35¡Vamos!
00:58:36¡Ve prisa!
00:58:37¡Cállate!
00:58:38A un lado.
00:58:44¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:58:46Sí.
00:58:47Nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años.
00:58:50Todavía tengo que cambiarles la marca.
00:58:52Ah.
00:58:53Sí.
00:58:59Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes.
00:59:03¡Steven!
00:59:04¡Deténlos!
00:59:05¡No son paramédicos, de verdad!
00:59:07¿Qué dijiste?
00:59:11¿Qué dijiste?
00:59:12¿Qué?
00:59:13Oye, Steven.
00:59:14Lo siento.
00:59:15¡No!
00:59:16Vamos, vamos, vamos.
00:59:18¿Cuál es el auto?
00:59:19El de la derecha.
00:59:20¡Cállate prisa!
00:59:21Están escapando.
00:59:22¡Cállate!
00:59:23¡Necesito concentrarme!
00:59:24¡Vamos vos!
00:59:29¡Deténganlos!
00:59:33¡Ahí están!
00:59:34¡Están ahí!
00:59:39¡Alto al fuego!
00:59:40¡No disparen!
00:59:46¡Sepárense, muchachos!
00:59:47¡Sepárense!
00:59:56¡Ay no!
00:59:57¡Ay no!
01:00:01¡Carajo!
01:00:02¡Sigan aquí!
01:00:04¡De acuerdo!
01:00:05¡Carajo!
01:00:06¡Al carajo con eso!
01:00:07¡Escuchen!
01:00:08¡Necesito que busquen en cada centímetro de este lugar!
01:00:10¡Austin!
01:00:11¡Ve por tus perros!
01:00:12¡Roger!
01:00:13¡Pona tus francotiradores en posición!
01:00:15¡Que los maten si los ven!
01:00:16¡Vayan!
01:00:17¡Vayan!
01:00:18¡Vayan!
01:00:19¡No pueden escapar!
01:00:20¡Todos a trabajar!
01:00:23¡Vamos!
01:00:25¡Muy bien hombres!
01:00:26¡Sepárense!
01:00:27¡Que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
01:00:29¡Que no se les pase nada!
01:00:30¡Jackson!
01:00:31¡Miren ese conducto de ventilación cuando llegues al final!
01:00:33¡Esto es importante!
01:00:34¡Encuéntrenlo!
01:00:35¡Encuéntrenlo!
01:00:46Hola.
01:00:47¿Cómo dormiste?
01:00:50Sorprendentemente bien.
01:00:55Debo ir a mi casa.
01:00:56No es seguro que salgamos.
01:00:59Todavía no. Dame un par de días más.
01:01:02¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
01:01:05No.
01:01:06No creo que lo hagan.
01:01:11Entonces esto es...
01:01:14¿Todo es tuyo?
01:01:15Eres como...
01:01:17Un multi-multimillonario.
01:01:20Te faltaron más multi.
01:01:24Vaya.
01:01:26Y...
01:01:27Voluntariamente...
01:01:28¿Te metiste a una celda de prisión?
01:01:30Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
01:01:32No es tu culpa.
01:01:34Pero es mi responsabilidad arreglarlo.
01:01:39Eso es muy noble de tu parte.
01:01:40Sí sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:46Y...
01:01:47Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
01:01:49Bien.
01:01:50Sí sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:51Sí.
01:01:52Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
01:01:53Bien.
01:01:54Fuera de aquí.
01:01:55Fuera de aquí.
01:01:56Fuera de aquí.
01:01:57Debo cambiarme.
01:01:58Debo cambiarme.
01:01:59Fuera de aquí.
01:02:00Fuera de aquí.
01:02:01Debo cambiarme.
01:02:02Betty.
01:02:03Betty.
01:02:04¿Qué?
01:02:05¿Qué?
01:02:06¿Qué?
01:02:07¿Qué?
01:02:08¿Qué?
01:02:09Sigue caminando.
01:02:10Sigue caminando.
01:02:11¿Cenamos hoy?
01:02:12¿Cenamos hoy?
01:02:14¿Cenamos hoy?
01:02:20Sigue.
01:02:22Sigue caminando.
01:02:23¿Cenamos hoy?
01:02:24¿Cenamos hoy?
01:02:26Ah!
01:02:27¿Cenamos?
01:02:28Llega.
01:02:30Llega.
01:02:31Llega.
01:02:33Llega.
01:02:34Llega.
01:02:36Llega.
01:02:37¿Cenamos hoy?
01:02:38¿Cenamos hoy?
01:02:43Sí.
01:02:54Ya buscamos por todas partes, en todos los autos, entrando o saliendo, revisamos todas las cámaras, nada.
01:03:01¡Ya pasaron casi 24 horas! ¡Encuéntrenlos!
01:03:08¡Director! ¡Necesito más hombres! ¡El bastardo todavía!
01:03:15Jefe de Seguridad Roberts, ¿recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
01:03:20Por supuesto.
01:03:23Qué gusto verlo, señor Parker.
01:03:25Siempre es un placer, Boch.
01:03:28El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año.
01:03:32Quiere llevar unos cuantos presos, modelo.
01:03:35¿Presos? ¿A una gala, señor?
01:03:37Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación. Pensé que estaría bien mostrar eso en acción.
01:03:43¿No estás de acuerdo, director?
01:03:45Por supuesto.
01:03:46De esa manera, nuestros benefactores pueden escuchar de primera mano lo mucho que ayudamos a los presos.
01:04:07¿Hola?
01:04:08¿Hola?
01:04:10¡Ay, por Dios, tú!
01:04:13Te ves muy bien.
01:04:17Voy a estar muy mal vestida para la cena.
01:04:20No, no creo.
01:04:25¡Troy!
01:04:25Esto es hermoso.
01:04:28¿Cómo?
01:04:29Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo.
01:04:34Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche, pero aún no es seguro salir.
01:04:40¿Cuándo será seguro?
01:04:41Bueno, puse un plan en marcha.
01:04:44Solo necesito que confíes en mí un par de días más.
01:04:46¿Sabes?
01:04:51¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:04:57Porque creo que las personas merecen recibir la ayuda que necesitan.
01:05:03Incluso los más marginados.
01:05:05Incluso los que la sociedad piensa que no se lo merecen.
01:05:09Así que lo que sea que estés planeando, estoy contigo.
01:05:13De acuerdo.
01:05:16Prepárate para la cena.
01:05:21Me gustaría mi postre.
01:05:24Antes de cenar.
01:05:43Mis mejores hombres escoltarán a los prisioneros a la gala.
01:05:51Incluido a mi hijo que se acaba de recuperar.
01:05:54¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:05:58Nunca salieron de las instalaciones.
01:06:00No hay manera.
01:06:02Todavía está aquí.
01:06:03Escondido.
01:06:05Mis hombres lo van a encontrar.
01:06:06Espero que tengas razón.
01:06:08Por el bien de tu trabajo y el mío.
01:06:10Señor, señora.
01:06:15Lo encontramos.
01:06:16Encontramos al fugitivo.
01:06:17¿En dónde está?
01:06:19Bueno, ¿en dónde está?
01:06:22Está en una celda.
01:06:24Está sentado.
01:06:31Vaya, vaya.
01:06:33Mira, ¿quién volvió?
01:06:35¿En dónde estabas escondido?
01:06:37¿En alguna alcantarilla?
01:06:39No puedo seguir con esto, Boch.
01:06:42Tú ganas.
01:06:44Solo quiero saber cómo lo hiciste.
01:06:46¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:06:49Bueno, ya que pronto estarás muerto, no me molesta decírtelo.
01:06:54Fue sencillo.
01:06:55El director se hizo de la vista gorda.
01:06:58Nadia falsificó todos los documentos médicos.
01:07:01Y mi equipo, liderado por mi hijo, intimidó a todos los presos que se quejaron.
01:07:07Fue sencillo.
01:07:08Debes haber ganado cientos de miles de dólares.
01:07:16No me insultes.
01:07:18Más bien millones, Troy.
01:07:19Millones.
01:07:20Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte, me pueda retirar alguna bonita isla tropical por el resto de mi vida.
01:07:29¿Tus últimas palabras?
01:07:33Sí.
01:07:38¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:07:42Para ser honesto contigo, Troy, no me importa nada.
01:07:46Porque sé que nunca saliste de la prisión.
01:07:49Y eso es lo único que me importa.
01:07:51¿Y cómo sabes eso?
01:07:52Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad.
01:07:55Y todos los autos que salieron fueron registrados minuciosamente.
01:08:00No todos los autos.
01:08:02No todos los autos.
01:08:26¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:08:29Por cierto, gracias por sacarme.
01:08:36¡Hijo de perra!
01:08:38¡Hijo de perra!
01:08:42Por favor, es una celda de alta seguridad.
01:08:45Sabes que este cristal es a prueba de balas, Butch.
01:08:47¿Crees que eso te va a salvar?
01:08:53¿El código no funciona?
01:08:54¿Qué hiciste?
01:08:56¿Qué hiciste?
01:08:57Mientras estaba afuera, aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad.
01:09:01Incluidas las cámaras.
01:09:03Sonríe, Butch.
01:09:04Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste.
01:09:07No.
01:09:08No.
01:09:09No.
01:09:10Gracias por confesar.
01:09:12¡Hijo de perra!
01:09:13¡Te voy a matar!
01:09:14¡No!
01:09:15¡Voy a matarte!
01:09:17No vas a hacer nada.
01:09:19Se acabó.
01:09:20No.
01:09:20No.
01:09:21No.
01:09:22No.
01:09:22No.
01:09:22No.
01:09:27¡Baja el arma!
01:09:28¡Baja el arma!
01:09:35Te veré al otro lado, chico.
01:09:37Muy bien, gusanos.
01:09:48¡Escuchen!
01:09:50Todos van a salir.
01:09:51Y le van a decir a todos lo maravillosa que es la prisión Southgate.
01:09:56Si escuchamos algo diferente, cualquier cosa, les prometo que nunca van a encontrar sus cuerpos.
01:10:06Y eso es especialmente para ti, anciano.
01:10:15Muy bien.
01:10:17¡Muévanse ya, perras!
01:10:32¡Sigue moviéndote!
01:10:34¡Muévanse!
01:10:39Let's go.
01:11:09Muchas gracias a todos por asistir a este evento en beneficio de nuestro programa de rehabilitación.
01:11:15Salud. Gracias.
01:11:18Y gracias al director Johnson por acompañarnos.
01:11:23Y un agradecimiento especial a la médico de la prisión de Southgate, Melissa Reyes.
01:11:30¡Bien! ¡Felicidades!
01:11:32Ven aquí.
01:11:33¡Bien agradecido!
01:11:35Pensé que estaba en guerra.
01:11:39Me da mucho gusto anunciar que estamos iniciando un programa nuevo dirigido por Melissa
01:11:45para rehabilitar y mejorar las condiciones médicas de los reclusos en Southgate y en todo Estados Unidos.
01:11:54¡Sí!
01:11:54No sabía que esto estaba pasando.
01:12:01¡Qué chiste!
01:12:02¡Es una estafadora!
01:12:04¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:08¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:11¡No!
01:12:14¿Qué estás haciendo?
01:12:15Tu papá me dijo que viniera en caso de que ella se apareciera.
01:12:18¡Esta mujer ha estado falsificando documentos médicos y desviando dinero!
01:12:26¡No!
01:12:27¡No!
01:12:28¡Es una mentira!
01:12:29¡Yo!
01:12:30¡Yo nunca haría algo así!
01:12:31¡Ella es la estafadora!
01:12:32¡Ah!
01:12:33¡Por favor!
01:12:34¿Cómo puedes verlo sufrir y no hacer nada?
01:12:36¡Cállate!
01:12:37Tengo a toda la administración penitenciaria apoyándome.
01:12:39¿Tú qué tienes?
01:12:41Director, ha estado llevando a cabo una operación encubierta contra usted por meses.
01:12:45¿Verdad que sí?
01:12:46Sí.
01:12:47Guardias, arréstenla.
01:12:48¡No!
01:12:49¡No!
01:12:50¡Soy inocente!
01:12:51Troy lo demostrará cuando llegue.
01:12:52¿Troy?
01:12:52¿Te refieres al preso que huyó como un cobarde?
01:12:55¿Y qué va a hacer?
01:13:02Si la tocas, será lo último que hagas.
01:13:05¿Quién dijo eso?
01:13:16No debieron dejar que entraran criminales.
01:13:30¡Ay, por Dios!
01:13:31¡Estamos en peligro!
01:13:32Todos tranquilos.
01:13:34No soy un prisionero.
01:13:36¡Es peligroso!
01:13:37Lo voy a matar.
01:13:38Vas a tener que matar a este viejo hombre.
01:13:41Y a todos estos muchachos en frente de estos testigos.
01:13:43Tendrás que dispararme primero.
01:13:47¿Y a mí?
01:13:49Ni siquiera los guardias de la prisión dispararán contra los reclusos.
01:13:52¡Eso se hacía mal!
01:13:52¡No es posible!
01:13:54Damas y caballeros, yo les aseguro que esto es una maniobra retorcida orquestada por la
01:13:59doctora Reyes.
01:14:00Para cubrir sus crímenes no se le va a disparar a nadie.
01:14:02¡Muévete o te voy a disparar, viejo!
01:14:04¡Suficiente!
01:14:09¡Suficiente!
01:14:13¡Eso se le va a disparar a nadie!
01:14:43¡No es posible!
01:14:44¡Si has de disparar a nadie!
01:14:46¡No es posible!
01:14:46¡No es posible!
01:14:48¡No es posible!
01:14:52¡A snapped un maldito!
01:14:57¡No es posible!
01:15:01¡No es posible!
01:15:05¡No es posible!
01:15:06All right, let's go!
01:15:08Let's go!
01:15:10Let's go!
01:15:12Let's go!
01:15:14Let's go!
01:15:20What's going on?
01:15:22What's going on?
01:15:24I can't believe the times I've had to say this.
01:15:26But let me introduce myself.
01:15:28My name is Troy Poe,
01:15:30and I'm the owner of Southgate prison.
01:15:34But let me introduce myself.
01:15:36My name is Troy Poe,
01:15:38and I'm your owner of Southgate prison.
01:15:42I...
01:15:44...and I came to get to the prison prison.
01:15:46And I was to take you to the prison prison.
01:15:48And I was to take you to the justice.
01:15:50He's lying!
01:15:52We've done everything we've done here for our prisoners.
01:15:54Yes!
01:15:55Because you are leaving this place,
01:15:57it means that you know how to handle this prison.
01:15:59How did you get to the prison prison?
01:16:01It was simple Troy.
01:16:03El director se hizo de la vista gorda. Hicimos que Nadia falsificara todos los registros médicos y mi propio equipo, liderado por mi hijo. Intimidaron a todos los presos que se quejaron.
01:16:20No puede ser. Es Boch Roberts, el jefe de seguridad. Es corrupto.
01:16:26Que Colton no es su hijo.
01:16:28Entonces él es un criminal.
01:16:31Alguien arréste lo.
01:16:34Se acabó, hijo. Eso es lo que tú crees.
01:16:41Que alguien lo saque de mi vista.
01:16:53Oye, director. ¿Conoces el término?
01:16:56No me toques.
01:16:56¿Negrigencia criminal?
01:16:57¿Vas a alguna parte?
01:17:03¿Te ves bien?
01:17:14Gracias, chico.
01:17:20Arriesgaste tu vida por mí, Miles. Estoy más que recompensado.
01:17:23Hiciste algo bueno, Troy.
01:17:29Sé que no estaban de acuerdo, pero...
01:17:32Tu padre estaría orgulloso.
01:17:35Bueno...
01:17:36Lamento que no esté aquí para verlo.
01:17:38Sí.
01:17:39Los papás no son perfectos.
01:17:40Nunca lo han sido.
01:17:47Pero yo...
01:17:51Estoy seguro de que te amaba.
01:17:53Pero yo...
01:17:57Estoy seguro de que te amaba.
01:18:04Hice que...
01:18:06Adelantaran tu audiencia para el próximo martes.
01:18:09Esta vez será justo.
01:18:10Deberás salir en una semana.
01:18:11Gracias.
01:18:18Oye...
01:18:19Los hijos tampoco somos perfectos.
01:18:28Hola, papá.
01:18:34Charlie.
01:18:35Charlie.
01:18:41¡Gracias!
01:18:51Vi eso.
01:18:53Buen golpe.
01:18:54Sí, bueno.
01:18:55Se lo ganó por acostarse con mi hombre.
01:18:57Ah.
01:18:58Ahora soy tu hombre, ¿eh?
01:19:05Eres especial, Troy Paul.
01:19:08Multimillonario.
01:19:10Exmarine.
01:19:10Un...
01:19:11Sexy prisionero.
01:19:12Un preso sexy con un amante sexy.
01:19:15De verdad que lo tengo todo, ¿eh?
01:19:17¿Qué sigue?
01:19:19¿Qué sigue?
01:19:20Corregir las cosas.
01:19:23Hola a todos.
01:19:27Como dije...
01:19:29Mi nombre es Troy Paul.
01:19:31Y estoy aquí para disculparme con todos los presos actuales y antiguos de Southgate.
01:19:36Les fallamos.
01:19:37Horriblemente.
01:19:39Pero eso termina ahora.
01:19:41A partir de hoy, nuestra nueva misión no solo será rehabilitar a nuestros presos, sino a todo el sistema penitenciario.
01:19:47Y para demostrarlo, compré tres prisiones más.
01:19:51Tres de las peores y más corruptas cárceles privadas del país.
01:19:55Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:00Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:01Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:02Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:03Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:04Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:05Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:07Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:07Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:08Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:09Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:10Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:12Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:13Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:15Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:16Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:18Nuestro trabajo apenas comienza.
01:20:19Nuestro trabajo apenas comienza.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended