Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yer işareti ekle
Paylaş
Daha fazla
Çalma listesine ekle
Bildir
Part Two Guller ve Gunahlar Episode 5 English Subtitles
Film Verdict
Takip Et
7 hafta önce
Guller ve Gunahlar Ep 5 Eng Sub
Kategori
📺
TV ve Dizi
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
welcome
00:02
Hey
00:06
I
00:08
I
00:10
I
00:12
I
00:14
I
00:16
I
00:18
I
00:20
I
00:22
I
00:24
Let us come back
00:32
Let us know
00:34
We will do negative energy
00:35
Help us
00:37
We will need
00:38
We will need
00:39
We will need
00:40
We will need
00:41
Let us
00:42
We will need
00:43
We will wait
00:44
Let us
00:45
We will
00:47
I will wait
00:48
When we will
00:49
cri
00:51
A friend
00:52
Got
00:52
Come on.
00:54
Come on.
00:55
You're going to the beach, you're going to me.
00:57
You're going to me, okay?
00:58
Go, go.
01:22
Go, go.
01:52
Go, go.
01:54
Go, go.
01:56
Go, go.
01:58
Go, go.
02:00
Go, go.
02:02
Go, go.
02:04
Sevdiniz değil mi?
02:06
İyi geldi.
02:08
Gerçekten eğlenceliymiş.
02:10
Dedim ben size.
02:22
Yen
02:32
Yen
02:34
Yen
02:38
Yen
02:42
Yen
02:44
Yen
02:48
Yen
02:50
Yen
02:52
Yen
02:54
Yen
02:56
Yen
03:28
Bu müşteri on bir de giriş yapacak canım tamam mı?
03:38
Günaydın.
03:39
Günaydın.
03:40
Hatanızı kabul etmeniz gerçekten çok büyük bir oğlunluk.
03:43
Sizden hiç beklemezdim söyleyeyim.
03:47
Ne yapmışım da hatamı kabul etmişim?
03:50
Geçen gün abimi şikayet etmiştiniz ya.
03:52
Eee?
03:53
Eee işiniz özür dilemiş.
03:54
Hadi bu seferlik affediyoruz ama bir daha olmasın.
03:59
He.
04:01
Azra ne zaman özür dilemiş abinden?
04:04
Dün.
04:07
Tamam.
04:09
Sağ olun.
04:11
Kolay gelsin.
04:12
Teşekkürler.
04:12
Ağabey.
04:33
Gel sen de dinle gel.
04:36
Hayırdır?
04:47
Ne bu suratlar böyle?
04:48
Şu Antalya'daki otele kaçak müşteri alan resepsiyonist vardı ya.
04:55
Evet.
04:57
Polis onu hala bulamamış.
04:59
Eee?
05:01
Ama başka bir şey bulmuş.
05:06
Otelde kalan kaçaklardan biri bir cinayete karışmış ya.
05:11
Nasıl ya?
05:11
Adam Türkiye'ye birini öldürmek için gelmiş.
05:16
Benim otelimde kalmış.
05:18
Böyle basit bir resepsiyonist işi değil.
05:21
Birileri karanlık işleri için benim oteller zincirimi kullanıyor.
05:23
Ben buradaki güvenliği hatırladım.
05:27
Ama yine de asıl sorumlu kim?
05:30
Bana onu bul.
05:31
Sen niye bu kadar gerildin oğlum?
05:44
Yol.
05:56
İş bul.
05:57
Hani kaderin anasından para yağacaktı?
06:02
Yağana kadar taş mı yiyelim Erkan?
06:04
Ay Allah Allah iş bul.
06:06
Allah Allah.
06:11
Bu kim ya?
06:14
Alo.
06:18
Berrak Hanım.
06:24
Buyurun sizi dinliyoruz.
06:27
Serhat Bey.
06:39
On numaralı odada bir sorun çıkmış.
06:41
Acilen gitmeniz gerekiyormuş.
06:43
Sorun mu çıkmış?
06:44
Görevler niye ilgilenmiyor?
06:46
Özel bir meseleymiş efendim.
06:47
Bu Sadef Hanım çok güzel bir sorun.
07:17
What's that?
07:18
What's that?
07:19
I don't know what you are.
07:20
I don't know what you are.
07:21
I don't know what you are.
07:22
What do you mean?
07:24
You are a good guy.
07:25
I don't know what you are.
07:46
Kadesh?
07:51
Sorry.
07:55
S这么 parka götüreyim mi?
07:59
Sonra sana pamuk şeker de alırız.
08:05
Gidebilir miyim Zeynep abla?
08:15
Kaderciğim, niye ona soruyorsun?
08:19
I can't go.
08:23
You can go.
08:27
Of course you can go.
08:29
You are running away, okay?
08:33
Take a look.
08:37
Come on.
08:39
If a child is going to die, I will kill you.
09:01
Okay, okay.
09:03
I know I'm not gonna be my friend.
09:05
My friend.
09:07
I'm so glad to be my friend.
09:09
Or if I'm not going to be my friend.
09:11
Maybe.
09:17
Abla!
09:19
I have something to ask you.
09:21
I ask you now,
09:23
if I have a question of Serhat?
09:25
I would like to give you something.
09:27
You think of me.
09:29
I don't want to ask you,
09:31
Ya yok ablacığım ya, eğer hoşlanıyorsan Kara Haber gibi üzülerek vereceğim.
09:35
Eğer hoşlanmıyorum diyorsan kanlı bir dedikodu yapmaya geldim.
09:39
Söyle, düz söyle.
09:42
Sedef diye birisi var.
09:44
Evet.
09:46
Odada sorun çıktı falan fistan diye avını odaya doğru çekti.
09:50
Av kim ya?
09:51
Ya Serhat bey abla kim olacak?
09:53
Çalışanlar konuşurken duydum.
09:54
Odada romantik bir ortam yapmış.
09:58
Bana ne ya?
09:59
Bana ne Ebru?
10:01
Bana ne ya?
10:03
Serhat beyin ne yaptığından bana ne?
10:05
Hem Serhat bey öyle bir kadın odasına çağırdı diye gidip romantik anlar yaşayacak bir adam değil.
10:09
Duyuyor musun beni?
10:11
Vallahi adamı karısı aldatmış abla.
10:13
Ya ondan öcünü almak isterse?
10:17
Ya sen kimlerle oturup kalkıyorsun Ebru?
10:20
Neler geliyor senin aklına böyle?
10:22
Bakacağız bakalım.
10:23
Ne yapıyorsun sen kadın deyip çıkmasa beş dakika.
10:25
Beş dakikadan fazla kalırsa geçmiş olsun.
10:27
Bana mı geçmiş olsun?
10:29
Bana mı diyorsun Ebru?
10:31
Serhat beyden bana ne diyorum senin kafan almıyor mu?
10:34
İsterse beş dakika dursun isterse beş saat.
10:37
Beni ilgilendirmiyor.
10:39
Kapat telefonu.
10:40
Kapat.
10:41
Kapat seninle uğraşama.
10:43
Ben size bir kahve yapayım.
10:47
Ben size bir kahve yapayım.
10:49
Ben size bir kahve yapayım.
10:53
Ver onu hiç aldat bana.
10:59
Yapmaz ki.
11:06
Serhat bey yapmazsın.
11:15
It doesn't work at all...
11:21
It doesn't work at all...
11:26
I'm not happy at all...
11:30
I can't do that anymore...
11:34
I'll stop it...
11:35
I'm not happy at all...
11:38
I can't do that anymore...
11:39
I'll stop it...
11:40
I'll stop it...
11:42
Sede?
12:12
Come on, come on, come on, come on.
12:15
Come on.
12:29
I made you get into the game.
12:35
I was told you.
12:39
The reason for it is.
12:42
We are very young people.
12:50
We have little flirters,
12:53
and we have time to pay for time, right?
12:56
I don't think so.
12:59
Come on.
13:12
Let's talk about the things that we need to talk about today.
13:31
We'll talk about the things that we need to talk about today.
13:37
...and then a little bit of a couple of things...
13:44
...and maybe music or something like that...
13:57
...and then a little bit of something like that...
14:02
...and then a little bit of something like that...
14:07
You're a young man, right?
14:11
You're a young man.
14:14
You're a young man.
14:18
You're a young man.
14:20
You're a young man.
14:23
If I were you, I would be very upset.
14:26
I'm not a young man.
14:32
You don't want to take care of me?
14:37
Sen de onun gururunu kırmak, canını acıtmak istemez misin?
15:07
Ne?
15:13
Böyle iyi mi?
15:15
Ne?
15:16
Peki.
15:17
She went back.
15:30
So fat, maşallah.
15:33
See how it was.
15:37
How is so slick?
15:45
Let's go.
15:50
Let's go.
15:55
Let's go.
15:56
Let's go.
15:59
Let's go.
16:01
Afer.
16:06
I'm going to park.
16:09
You're just a couple of times.
16:11
Sen you're calling.
16:13
Then I'll call him,
16:14
then I'll call him...
16:17
Give him...
16:19
I'm sorry.
16:20
Agnes...
16:21
I'll call him a little,
16:22
and I'll call him a little.
16:25
Yes...
16:25
I'll call him a little.
16:28
I'll call him a natürlichager...
16:31
F- happened?
16:33
You know what I'm sure you can do?
16:35
But I'll bring him to the house...
16:37
E- icing...
16:39
by that thing is a little...
16:41
Serhat'ın annesi, Azra, Cihan.
16:43
O kadar çok insan var ki.
16:46
Onlar görecek diye sana annelik yapamam.
16:48
O evde kalırsan...
16:50
...sana böyle kızım deyip rahatça sarılamam.
16:57
Ama başka bir eve gidersen...
17:00
...o zaman her gün gelir sana annelik yaparım.
17:04
Ister misin?
17:07
Peki Zeynep Avlam gelecek mi?
17:11
Hayır.
17:13
Kaderciğim...
17:15
...hayatta bazen seçim yapmak gerekir.
17:19
Seçim yapmak ne demek sen biliyor musun?
17:22
Bir şeyi almak.
17:25
Bir şeyi alırken...
17:27
...başka bir şeyi bırakmak demektir.
17:30
Sen beni, anneni seçersen...
17:33
...Zeynep ablanı bırakacaksın.
17:35
O zaten yarın öbür gün seni bırakacak.
17:41
Şimdi bana söyle...
17:44
...başka bir evde annen olmamı mı istersin?
17:49
Yoksa bu evde annesiz olmayayım mı?
17:57
Annem olmanı isterim.
17:59
Canım benim.
17:59
Bundan sonra annenin eli hep üzerinde olacak.
18:12
Ama şimdi onlarla gitmelisin.
18:14
Bir daha sana kötü davranmayacaklar.
18:38
Korkma.
18:39
Artık annen burada.
18:40
Altyazı M.K.
18:41
Altyazı M.K.
18:42
Altyazı M.K.
18:43
Altyazı M.K.
19:13
Altyazı M.K.
19:14
Altyazı M.K.
19:16
Altyazı M.K.
19:17
Altyazı M.K.
19:18
Altyazı M.K.
19:19
Altyazı M.K.
19:20
Altyazı M.K.
19:21
Altyazı M.K.
19:22
Altyazı M.K.
19:23
Altyazı M.K.
19:24
Altyazı M.K.
19:25
Altyazı M.K.
19:26
Altyazı M.K.
19:27
Altyazı M.K.
19:28
Let's go.
19:29
Let's go.
19:30
Let's go.
19:31
Let's go.
19:51
Sedef diye birisi var.
19:52
Odada sorun çıktı falan fistan diye avını odaya doğru çekti.
19:55
Av kim ya?
19:56
Ya Serhat bey abla kim olacak?
19:58
Çalışanlar konuşurken duydum.
20:00
Odada romantik bir ortam yapmış.
20:03
O da ne ya?
20:05
Valla adamı karısı aldatmış abla.
20:07
Ya ondan öcünü almak isterse?
20:09
Ne yapıyorsun sen kadındı deyip çıkması beş dakika.
20:11
Beş dakikadan fazla sürerse geçmiş olsun.
20:15
Ne oldu bir şey mi oldu?
20:17
Bilmem.
20:19
Oldu mu?
20:21
Ne diyorsun bir şey anlamıyorum ki.
20:25
Kader nerede?
20:26
Kader nerede diyorum be?
20:27
Niye cevap vermiyorsun?
20:28
Gitti.
20:29
Ne demek gitti?
20:30
Ne diyorsun be?
20:31
Kendi evine dönmeyi çok istedi.
20:32
Ben de ona izin verdim.
20:33
Kader nerede?
20:34
Kader nerede diyorum be?
20:35
Niye cevap vermiyorsun?
20:36
Gitti.
20:37
Ne demek gitti?
20:38
Ne diyorsun be?
20:39
Kendi evine dönmeyi çok istedi.
20:40
Ben de ona izin verdim.
20:44
Ben de ona izin verdim.
20:45
Nâ, ne gidip ne thee?
20:46
What do you mean?
20:53
He wanted to return to his home.
20:56
He wanted to return to his home.
20:58
He wanted to return to his home.
21:16
He wanted to return to his home.
21:31
He wanted to return to his home.
21:37
Now tell me, if you want to return to his home,
21:52
or if you want to return to his home?
21:54
I want to return to his home.
21:59
I want to return to his home.
22:01
I want to return to his home.
22:03
After that, his home will always be on the side.
22:07
I want to return to his home.
22:13
If we want to return to his home,
22:16
I beg fromforder afblanked.
22:18
But again, Leo will return to his home.
22:19
I want to return to his home.
22:20
And he wants to return to his home.
22:24
He wants to re-run the region of my home.
22:25
He will return to his home.
22:28
While he entered to a place for $ powiedział.
22:30
Let him return to the home.
22:33
Speak!
23:05
Odanı özledi mi?
23:35
Özlemişsindir.
24:05
Odanı özledi mi?
24:35
Senin de burada durman için bir sebep kalmadı.
24:43
Odanı özledi mi?
25:13
Odanı özledi mi?
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin
Önerilen
1:12:41
|
Sıradaki
The frosted star of love - Full Movies
Epic.Rewind
18 saat önce
43:34
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 02 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
5 saat önce
48:35
Heated Rivalry -- Ep. 03 (Sub español) (2025)
Film Verdict
5 saat önce
48:29
Heated Rivalry Episode 4 Engsub
Film Verdict
7 saat önce
49:28
Heated Rivalry -- Ep. 01 (Sub español) (2025)
Film Verdict
7 saat önce
16:51
Love X 2025 Episode 5 Engsub
Film Verdict
7 saat önce
49:31
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 12 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
57:24
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 14 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
59:27
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 10 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
1:11:06
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 16 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
1:02:32
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 15 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
25:02
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 16.6 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
43:23
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 04 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
5 saat önce
48:29
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 03 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
5 saat önce
43:23
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 04 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
43:34
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 02 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
49:21
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 01 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
48:29
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 03 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
1:08:35
[Озвучка]Король-альфа и его невинная невестаТоп русских сериалов последних дней#озвучка #reelslink
Film Verdict
6 saat önce
49:21
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 01 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
43:23
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 04 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
48:29
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 03 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
6 saat önce
43:34
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 02 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
7 saat önce
49:21
Heated Rivalry - Жаркое соперничество - Ep. 01 (Sub Russian) (2025)
Film Verdict
7 saat önce
1:07:17
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 11 - kisskh
Film Verdict
1 gün önce
İlk yorumu siz yapın