La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr Trenton.
00:00:08I would say that these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to have another agency for the Mere Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no, no, no.
00:00:20Please, there is still a candidate.
00:00:23How is she?
00:00:28Propre.
00:00:29And in good health.
00:00:30As asked.
00:00:32Even still a virgin.
00:00:34Mr Trenton, she is not...
00:00:36I love her.
00:00:37Fais-la entrer.
00:00:53S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:04Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:20Très bien.
00:01:26Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:37Hmm.
00:01:38Ça pose problème ?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:43J'ai même pas de...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:05Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules ?
00:02:18Des ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Euh...
00:02:22Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:25Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit.
00:02:28Je...
00:02:29Croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:36Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:51Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:54Je trouverai l'argent.
00:02:55Je vous le promets.
00:02:56Tu me manques, Papa.
00:02:57Profie en vie d'en forme, s'il te plaît.
00:02:59Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:12C'est quoi, ça ?
00:03:14Tu me manques, Papa.
00:03:16Profie en vie d'en forme, s'il te plaît.
00:03:21Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:26C'est quoi ça ?
00:03:29Quoi donc ?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:43100 000 dollars pour son opération ?
00:03:46C'est une blague ?
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Ecoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:19Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:31Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:40M. Trenton ?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:04:52Je vais signer le contrat.
00:04:53Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûre de vouloir ça ?
00:05:17Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:31Je suis là pour toi.
00:05:43Merci, M. Trenton.
00:05:45Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48enceinte.
00:05:50Oh, attends.
00:05:52Comme promis.
00:05:55100 000 dollars.
00:06:01Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures entre eux.
00:06:09Merci, M. Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut, je t'appellerai.
00:06:31Tu portes mon bébé, tu vivras chez moi.
00:06:37Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:39Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:42Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:45Si t'es pas ton pauvre papa mourant, oh non !
00:06:48Ha ha ha !
00:06:50Ha ha ha !
00:06:51Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:52J'ai t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:55Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:57Si t'es pas ton pauvre papa mourant, oh non !
00:07:01Ha ha ha !
00:07:02Ça ne te regarde pas. Sors de ma chambre.
00:07:05Moi je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu ! Ah, poor Jenkins !
00:07:15Oh, Jenkins !
00:07:17Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:19Oh !
00:07:21Ha ha ha !
00:07:24Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre ton utéris !
00:07:32T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des femmes qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries !
00:07:48Si Dieu, vous voulez qu'elles aient des gosses ?
00:07:51Il ne les aurait pas rendus délits ?
00:07:53Et puis t'es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:59Sors de ma chambre !
00:08:01Oh Harper, t'as joué la sainte pendant 4 ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:06Ouais, je savais !
00:08:07Les maîtres de la vague supportent pas tes délits !
00:08:14Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés !
00:08:20Oh mon dieu !
00:08:24Rends-moi ça !
00:08:25Et si je refuse, tu vas faire quoi, hein ?
00:08:37Franck, retourne autour de toi.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:41Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:48Je me dégoûte.
00:08:50Nan, t'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne une leçon.
00:08:56Ah ah ah ah ah ah ah !
00:09:06Ah !
00:09:08Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:11Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:25On y va !
00:09:31Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:37Que s'est-il passé ?
00:09:39C'est bien.
00:09:41Qu'est-il passé ?
00:09:43C'est rien.
00:09:58Qui t'a fait ça ?
00:09:59C'est rien. C'est... c'est...
00:10:01C'est... c'est...
00:10:02Ce n'est pas rien. Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper.
00:10:08Sinon je le saurais moi-même.
00:10:11Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:14Évidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:18Autrement.
00:10:19Ah.
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:24Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, Monsieur Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord.
00:10:38C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va ?
00:10:54Oui.
00:10:56Tu peux me reposer maintenant.
00:10:58Ah, oui.
00:11:02Bouge pas.
00:11:03Attends ici, d'accord ?
00:11:07Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:17Lève-toi un peu.
00:11:25Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux faire seul.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:35Comment il peut être ?
00:11:37Si tout est si autoritaire.
00:11:44Allez.
00:11:46Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:12:00Oh mon Dieu.
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint ?
00:12:09Je suis désolé.
00:12:10J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée. Tu vas bien ?
00:12:12Oui, ça va. C'est juste... j'arrive pas à couper l'eau.
00:12:15Attention.
00:12:16I'm sorry. I heard a noise and I thought you were going to fall, and you're fine?
00:12:24Yes, it's fine. Just... I'm not able to cut the water.
00:12:32Attention!
00:12:46Oh! Pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:53Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé, avant de partir.
00:13:04Ça, c'est pour ouvrir, et ça, pour fermer.
00:13:16Ah, mon Dieu.
00:13:30Putain.
00:13:38Je sais, je m'en occupe. L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé?
00:13:46Oh, la mère, elle est gentille et douce. Tu vas l'aimer.
00:13:51Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour.
00:14:02Salut. Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:09Et tu vas emmener ça à la fac. C'est à toi.
00:14:12Non, non. C'est... C'est bon. Je peux prendre le bis.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène. C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef. Je prends la voiture.
00:14:25Parfait. J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:29Oh.
00:14:40On se voit plus tard?
00:14:46Salut, Herbert.
00:14:47Comment cette garce a une BMW?
00:15:05T'as entendu? Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais. C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Oh! Je l'ai vu dans un magazine. Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups! Désolée, traînée.
00:15:44Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie.
00:15:47Burk!
00:15:50Oh, mon dieu!
00:15:58Oh! C'est Monsieur Trenton! Il est là!
00:16:02Will?
00:16:03Bonjour, tout le monde. Je m'appelle William Trenton. Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:26Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:28Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît?
00:16:37Oui, bien sûr.
00:16:38Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:58Hein?
00:17:00Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie?
00:17:06Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:21C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions. Voici mon numéro. Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café?
00:17:44Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:55Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:18:00On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:09Attends, t'es enceinte?
00:18:12Harper!
00:18:13On va lui donner une bonne leçon.
00:18:35Harper! Allez, Minette!
00:18:37On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte!
00:18:48Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:19:00C'est le bébé de qui? Un de tes sugars a dit?
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:16Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:18Ah!
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte?
00:19:37Je vais être papa!
00:19:38Oh mon dieu!
00:19:39Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:00Oh non!
00:20:03Oh non! Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:10Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:16Allez, souris!
00:20:18Crie autant que tu veux.
00:20:20Personne ne viendra te sauver.
00:20:25Oh, Harper.
00:20:27La grossesse d'épuisant.
00:20:28Depuis, hein?
00:20:30Tu fatigues, hein?
00:20:31Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:36Pitié!
00:20:37Faites pas de mal à mon bébé!
00:20:39Oh, regarde-moi ça!
00:20:40Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:44Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:47Arrête!
00:20:49C'est l'enfant de Will Trayton!
00:20:53Si tu fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très vite!
00:20:58T'es sérieuse, là?
00:20:59Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton?
00:21:04Et qu'il accepte que tu portes son enfant?
00:21:08Et qu'il accepte que tu portes son enfant?
00:21:14Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi?
00:21:20Ou moi?
00:21:23Je ne mens pas!
00:21:25Will Trayton vous le sera payé!
00:21:26T'aurais pas dû me menacer.
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein?
00:21:32T'as fait quoi, hein?
00:21:33Monsieur Trottin?
00:21:34Ne m'oblige pas à le redire, t'entends?
00:21:35Écoute-moi bien, Alison Kane!
00:21:36Tu veux pas avoir affaire à moi?
00:21:37Oh non!
00:21:38Oh non!
00:21:39Oh non!
00:21:40Oh non!
00:21:41Oh non!
00:21:42Oh non!
00:21:43Oh non!
00:21:44Oh non!
00:21:45Oh non!
00:21:46Oh non!
00:21:47Oh non!
00:21:48Oh non!
00:21:49Oh non!
00:21:59Je vais faire happen
00:22:00Oh non!
00:22:04Oh non!
00:22:05Oh non!
00:22:06Oh non!
00:22:15Monsieur Trayton,
00:22:16It's not what you believe. I'm afraid to be prostituted.
00:22:21She's the son of a girl and she says that it's yours.
00:22:25We just wanted to give her a lesson.
00:22:27She's trying to sell your reputation with her words immondes.
00:22:32This girl must be vired from our school.
00:22:34Exactly. We don't have any fault. It's entirely her fault.
00:22:39She's wearing my child.
00:22:43Your child?
00:22:44What?
00:22:46Monsieur Trenton, je vous jure, je... je savais pas.
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement.
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors?
00:22:58Attendez une seconde.
00:23:01C'était bien ces trois-là, non?
00:23:03C'est elles qui te harcelaient la dernière fois.
00:23:05Oui, on devrait y aller.
00:23:08Non. Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms.
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:15Maintenant, vous allez payer pour ça. Vous m'avez compris?
00:23:19Monsieur Trenton, c'était elle.
00:23:22C'est elle qui a tout lancé.
00:23:24Oui, monsieur Trenton. On va juste suivre Alison.
00:23:27C'est sa faute.
00:23:29Appelez le président de l'université.
00:23:31Je veux qu'elle soit virée.
00:23:33Et je vais porter plainte désormais.
00:23:34Monsieur Trenton, mon père, c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:38Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner.
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison.
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise.
00:23:50Faites-les couler.
00:23:52Non, non, non, non, non, non, non, non, papa!
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:01Je suis désolée, monsieur Trenton.
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21Elle a perdu le boulot.
00:24:22Non, non, non, non, non, non, non, non.
00:24:52Euh...
00:24:56Mon Dieu, je suis désolée, Harper.
00:24:59Je suis désolée.
00:25:03Non, non, pardon, pardon, bébé.
00:25:07Oh, mon Dieu.
00:25:10Tout est ma faute.
00:25:15J'aurais dû faire plus attention.
00:25:17J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:21Ce n'est pas de ta faute.
00:25:22Ce n'est pas de ta faute.
00:25:23Chut.
00:25:27Hé, ça va aller.
00:25:28Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord?
00:25:33Tu dois te reposer.
00:25:36Ta priorité, maintenant,
00:25:37c'est de guérir.
00:25:38Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:53J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:55C'est pour le bébé...
00:25:57ou pour elle.
00:25:58Euh, oui.
00:26:11Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:13Ça...
00:26:13Ça fait des semaines.
00:26:15Non, s'il te plaît.
00:26:23Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:29C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:32Merci.
00:26:33Je vais mieux, maintenant.
00:26:37Je ne veux plus t'embêter.
00:26:40Je vais déménager.
00:26:41Demain.
00:26:41Je veux que tu restes.
00:26:50Mais...
00:26:51T'as plus d'horizon de rester.
00:26:52T'as plus d'horizon de rester.
00:27:22Will ?
00:27:26Désolée, je t'ai réveillée.
00:27:30Non, je...
00:27:31Je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:42Je suis vraiment désolée pour le bébé, Will.
00:27:45Je pensais faire tout ça pour ma famille,
00:27:47cette histoire de mère porteuse,
00:27:48parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:50Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé,
00:27:55j'ai ressenti un vide.
00:27:58Et aujourd'hui,
00:27:59j'ai réalisé que tout ce que je voulais,
00:28:02c'était de devenir père.
00:28:05Je suis prêt à avoir un enfant.
00:28:07Alors, commençons.
00:28:10Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça.
00:28:12Encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:13Non, Will, je...
00:28:15Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:24Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:27Oui.
00:28:36Je...
00:28:36Mais plus d'opérations.
00:28:40Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:44D'accord.
00:28:45Plus d'aiguilles.
00:28:46Je peux mettre quelque chose de moins effrayant à l'intérieur de toi.
00:28:56Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:28:59Non, non, attends une seconde.
00:29:13Qu'est-ce que je fais ?
00:29:15Harper, tu es encore vierge.
00:29:16Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:19Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:23Je sais, tu me veux aussi.
00:29:26Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:28Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:30Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:33Non, jamais.
00:29:39Will, je...
00:29:41Je te veux.
00:29:43Will.
00:29:58Je ferai doucement.
00:30:04Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:06Exactement.
00:30:09Ce que tu veux.
00:30:10Je suis là.
00:30:37Respire, d'accord ?
00:30:40Je suis avec toi.
00:30:47Alors, ton cours ?
00:30:49Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:55Quelqu'un, arrêtez-le !
00:30:56Il vient de voler mon sac.
00:31:10Pas encore.
00:31:11Ah, putain !
00:31:29Ça va ?
00:31:30Oui, ça va.
00:31:31Merci.
00:31:35Ça va ?
00:31:35Oui.
00:31:36Attention !
00:31:37Il t'a fait mal ?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va.
00:31:49Merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment.
00:31:55Vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non.
00:31:59On n'est pas ensemble.
00:32:01J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:04Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:06Tu pourras me gazer si tu n'as pas envie.
00:32:14Merci.
00:32:15Mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi.
00:32:18Je dois y aller.
00:32:20Attends.
00:32:21C'est quoi ton...
00:32:22Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'il te plaît, faut foncer.
00:32:34Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:44Harper Jenkins
00:32:46Entres.
00:33:02Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:05Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:16Tu m'as moqué.
00:33:23Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse.
00:33:34Pour toi.
00:33:35Prends-moi doucement.
00:33:37Ici.
00:33:39Tout de suite.
00:33:41Je ne sais pas.
00:33:43Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:46Monsieur, tout va bien ?
00:34:02Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:06Oui, là.
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:10Oh.
00:34:13D'accord.
00:34:16Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:32Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:35Je suis difficile.
00:34:36Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:18Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:36Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:41Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:46Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:50Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:55Continuez, je vous en prie.
00:35:59On en parlera demain.
00:36:00Harper.
00:36:12Harper.
00:36:30C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:41Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:44C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Katelyn doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:22Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire.
00:37:31Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporel ?
00:37:54J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux ?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:06C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:10Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:20Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:28C'est Kathleen, ça ?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:40On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:42C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus,
00:38:45elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:49Bon, j'ai du boulot.
00:38:51Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:38:58Allô ?
00:39:02Salut, Mademoiselle Judkins.
00:39:04Désolé d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vu l'autre jour,
00:39:08quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:23Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref,
00:39:26je voulais te demander
00:39:28est-ce que tu serais intéressée
00:39:30de prendre un café demain ?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:34Il est en train de me draguer.
00:39:38Désolé.
00:39:40J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:42Tu sais quoi ?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac
00:39:44avant les remises de diplôme.
00:39:48Euh, salut.
00:39:50C'était qui ?
00:39:53Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails
00:39:54concernant la cérémonie.
00:39:57Hmm.
00:39:58J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur
00:40:04de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux ?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion
00:40:11de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si
00:40:14tu ne me connaissais pas ?
00:40:16La journée était déjà
00:40:17assez gênante, d'accord ?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est en couple ?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:29C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille
00:40:53qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu !
00:40:58Il est trop canon !
00:41:01Il me sourit là !
00:41:04Ma famille a aidé à bâtir
00:41:08les fondations de cette école.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment
00:41:11au pouvoir de l'éducation
00:41:12pour changer des vies.
00:41:16Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:21Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:41:27Merci, monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci, monsieur Trenton.
00:41:38Joli nuit.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Félicitations.
00:41:55Salut, maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération ?
00:42:07Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme, ma série.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave, maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:20On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:24Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:35Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil, oui.
00:42:40Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will ?
00:42:48Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:51Vous vous connaissez ?
00:42:53C'est mon frère, Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi, tu fais quoi ici ?
00:42:58Vous êtes frère ?
00:43:00Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:03On est...
00:43:05On est ensemble ?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:11Non, c'est pas possible.
00:43:12Tu sors avec elle ?
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon Dieu.
00:43:23Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:26Arrêtez !
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:29Harper, ça va ?
00:43:31Ça va.
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:33Je voulais pas.
00:43:35Harper.
00:43:40Désolée, je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il ?
00:43:44Ça va ?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il ?
00:43:50Ça va ?
00:43:51Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi.
00:43:53Je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:54Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois ?
00:44:01Wow.
00:44:02Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté ?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:06Caitlyn ?
00:44:08La femme sur les photos ?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom ?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:18Fais juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:31C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn ?
00:44:36Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui, Caitlyn ?
00:44:42Caitlyn était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:08C'est pour ça.
00:45:10Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non ?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:31Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:42Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupé.
00:46:06Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:13Rien.
00:46:15Je sais juste te garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:19Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:28Maman.
00:46:29C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça ?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:42Non, non.
00:46:43C'était...
00:46:43C'était mon choix.
00:46:44On avait besoin d'argent.
00:46:47Tu as fait ça ?
00:46:49Pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération ne peut pas coûter trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:03Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:07Tu es...
00:47:08Tu es la mère biologique ?
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:25Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé naîtra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:31Mais, chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:44Vas-y.
00:47:46On en reparle plus tard.
00:47:48D'accord.
00:47:49Le voilà.
00:48:00Le bébé va toujours bien.
00:48:01Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:05Oui.
00:48:08Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:14Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:18Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:23Comment va le bébé ?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:36Elle sera très jolie.
00:48:44Comme ma fille.
00:48:46Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:48Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:03Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:07C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:11Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de me.
00:49:18Et du bébé.
00:49:26Will Trenton.
00:49:28C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:35Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses ?
00:49:48Will, je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:02On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:04C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:32Je...
00:50:32J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances avec toi, avec le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:50Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:53Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:07J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:14Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondons une famille ensemble.
00:51:23Écoute.
00:51:26J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:29Je peux pas le faire sans toi.
00:51:49La petite J était...
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je l'ai fait faire exprès.
00:51:58Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:10Dis oui, s'il te plaît.
00:52:11S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:16J'en ai très envie.
00:52:18Oui.
00:52:18J'en ai très envie.
00:52:24Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est ?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça ?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:58D'accord.
00:53:04Il est trop mignon.
00:53:22Maintenant, la poitrine.
00:53:23La poitrine ?
00:53:24Oui.
00:53:25Hors de question.
00:53:28Allez.
00:53:30Le médecin l'a recommandé.
00:53:31Alors.
00:53:31Oups.
00:53:35Papa est couvert du lieu aussi.
00:53:52Will Trenton est là.
00:53:54C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:56Elle est enceinte ?
00:53:58Et c'est le bébé de Will ?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:15Ah, le voilà !
00:54:17Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:23Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et...
00:54:25Mon frère, Aaron.
00:54:39Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:41Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:48On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mors pas, hein ?
00:54:58C'était moi.
00:54:59J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste...
00:55:04Un peu stressée.
00:55:07Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:13Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:14Sois gentille, Jessica.
00:55:20Oui.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous, ici.
00:55:28Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:34Allez.
00:55:34Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:48Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:53J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:11Caitlin ?
00:56:12Caitlin ?
00:56:14L'ex-fiancée de Will ?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:32Salut, Will.
00:56:36Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper.
00:56:47Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:52mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:54Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58J'ai paniqué.
00:57:00Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:09C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:13Ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:18Ta copine ?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:27Elle parle de quoi, Will ?
00:57:31C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale, mon dieu !
00:57:37C'est vrai ?
00:57:39Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi.
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était.
00:57:47C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:51Harper est ma copine.
00:57:52Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant ?
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre !
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:13Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends ?
00:58:15Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:17Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille !
00:58:25Papi...
00:58:27Maman...
00:58:29Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:35Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime ?
00:58:50Putain !
00:58:50Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:53T'es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:09Je dois l'en empêcher.
00:59:12Ah !
00:59:13Oh !
00:59:14Mon...
00:59:15Mon ventre !
00:59:16Ça fait mal !
00:59:18Mon ventre !
00:59:21Ça fait mal !
00:59:23Oh non !
00:59:25Will !
00:59:27Amène-la à l'hôpital !
00:59:28Maintenant !
00:59:29S'il te plaît, Will !
00:59:31Ah !
00:59:31J'ai trop mal !
00:59:33Aide-moi !
00:59:34Sauve notre bébé !
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi.
00:59:40Attends-moi.
00:59:45Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:53Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:02Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:06Non, Will, reste avec moi.
01:00:07Oh !
01:00:08Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours.
01:00:26Harper, attends !
01:00:28C'est pas ce que tu crois !
01:00:29Will !
01:00:30Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh !
01:00:37Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas !
01:00:40Et si...
01:00:42Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh non !
01:00:46Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:53Oh, pardon.
01:00:55Excusez-moi, Madame Ranton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:10Tu n'es qu'une mère porteuse.
01:01:12Et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:15Lâchez-moi !
01:01:16Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron !
01:01:25Tu es vraiment de son côté ?
01:01:28Contre ta propre mère ?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:40Tu l'aimes, hein ?
01:01:42Cette petite garce manipulatrice, elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:49Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:55Six mois ?
01:01:55Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:10Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux ?
01:02:16Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:29Arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:41Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:06Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:13Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:17Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je suis enceinte...
01:03:23De ton frère ?
01:03:24Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:31Oh, vous sortez ensemble !
01:03:33On peut se joindre à vous ?
01:03:38Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:43Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:46Elle va mieux, on discute.
01:03:47Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:54Bien joué !
01:03:56Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:58C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:04Elle mérite mieux que ça.
01:04:05Elle mérite le respect.
01:04:06Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:10je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris ?
01:04:21Je sais, et je sais aussi, que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi !
01:04:32Moi, je me bats pour Harper, et toi, tu la laisses partir !
01:04:35Tu la laisses filer !
01:04:35J'en ai marre !
01:04:37Je m'en vais !
01:04:40Harper, attends !
01:04:44Harper, attends !
01:04:50Harper !
01:04:50Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:55Harper, tu dois me croire.
01:04:57Harper, c'est fini avec Caitlyn, je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:01Tu ne comprends pas, Will, vous avez un passé ensemble, pensons-vous, vous alliez vous marier.
01:05:05Écoute-moi, Harper.
01:05:06Écoute-moi, Harper.
01:05:08Je ne veux pas de Caitlyn.
01:05:09C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille, il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:13Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:19Et le bébé de Caitlyn.
01:05:23Je n'ai pas encore de plan, il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair, je te promets d'en avoir un.
01:05:31Je ne peux pas continuer.
01:05:32Je vais à l'hôtel quelques jours, pour réfléchir un peu.
01:05:39C'est à cause d'Aaron ?
01:05:40Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:48Non, ce n'est pas ça.
01:05:51Harper, est-ce que...
01:05:52Et ça ne te regarde pas, mec !
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:59C'est toi qui dois partir.
01:06:00Viens, retourne voir ta fiancée, William.
01:06:03Harper est avec moi.
01:06:10Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:23Papi ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Et il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:35Will !
01:06:40Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:44Monsieur Trenton ?
01:06:58Je t'écoute, Franck.
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:03Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:31J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:33Hum...
01:07:34Hum...
01:07:35Hum...
01:07:36Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:53Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire.
01:08:01Katelyn, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:06Bonjour, je suis Kathleen Vance.
01:08:10Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:17Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amende ?
01:08:26Mademoiselle Vance, qu'en deviendrez-vous, madame Trenton ? C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:41Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:52William ! Petit insolent ! De quoi parles-tu ?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de toi.
01:09:00Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi ?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:23Ce n'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:28Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment ?
01:09:35Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:38Tu as paniqué ?
01:09:40Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:45Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:53Alors, c'est qui lui ?
01:09:58Kitty !
01:10:03T'étais où ?
01:10:05Comment va mon fils ?
01:10:06Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:11Mais, Kathleen !
01:10:11Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:18Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:22Cet enfant est à toi.
01:10:24Comment tu peux dire ça, Kitty ? C'est mon fils.
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors, arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:42Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Arthur.
01:11:12Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:24Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi !
01:11:28Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:34le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:38Hé, attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolée.
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:01C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:13Je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:17Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:20Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will, j'ai...
01:12:37Harper Jenkins.
01:12:39Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:12:47Oui.
01:12:50C'est la dernière poussée, maman.
01:13:19Vous y êtes presque.
01:13:21Il arrive !
01:13:22Comment elle va ?
01:13:31Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:45Je suis...
01:13:47l'oncle.
01:13:47Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:06On se revoit bientôt.
01:14:07Aaron.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:16Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:20Merci, Aaron.
01:14:21Alors, madame Tretton.
01:14:35Comment on va appeler notre fille ?
01:14:37Tu as revoit.
01:14:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:38...
Recommended
59:31
|
Up next
1:17:35
2:50:38
1:46:48
3:35:55
2:06:40
3:38:53
1:42:43
1:38:53
2:06:40
1:56:45
1:40:16
1:39:59
1:42:10
1:56:02
1:59:19
2:22:37
1:45:57
1:32:33
2:38:23
2:06:10
1:34:25
Be the first to comment