Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Subscribe and enjoy the best of Dramas, one episode at a time ❤️
Transcript
00:00Oh
00:30发媳妇了
00:34都出来了
00:36发媳妇了
00:37发媳妇了
00:38快来啊
00:39东风
00:39你想这么在家啊
00:41发媳妇了
00:42疯子
00:44你小子聋了
00:47叫你呢
00:48好事
00:49天大的好事啊
00:51这不是要打仗了吗
00:54那个朝廷
00:55不对
00:56城里的义军老爷们要征兵
00:59只要参军
01:01就给发媳妇
01:02我给你申请个名额
01:04当兵
01:06给发媳妇
01:07风仔
01:09你今年刚好十六岁
01:11正好够资格
01:12你父母走得早
01:14你一个人是吃百家饭长大的
01:16这穷的叮当响
01:18平日里
01:19就知道给村里的那些寡妇
01:21没男人帮衬的
01:22帮帮忙种种地
01:23也就混个动员
01:25想娶媳妇
01:27下辈子的
01:29这次
01:30可是你唯一的机会
01:32只要参了军
01:33你看
01:33给钱
01:34给粮
01:35还给媳妇
01:37你们召见了
01:38小伙就续上了
01:39我去
01:41
01:42今儿个你别干活了
01:44暴时
01:44去庭长家蒙主集合
01:46我叫其他人去
01:47等会儿
01:49没想到
02:03我赵峰
02:04前世国年顶尖大学的历史系博士
02:07竟然一字意外装师服
02:08穿越到这个时期
02:10只等一年多了
02:12我不几个毫无不作
02:14就连这个村庄以外是什么东西
02:16我都不知道
02:17
02:21宋主
02:25赵峰 年龄十六 无力未开心 智慕未开心 体力一半 精力一半 其余未开心 破系统 在这个多子多福 又是多灾多难的您的 你这一点屁用都没有啊 我说你 多子多福 一行吧 去看看
02:52此次征兵 是响应陈将军的号召 等今朝廷暴虐 民不聊生 陈将军举一旗 是为就是结万绿水火 各位都是好汉 与其在家人既挨饿 不如 本我干出一番大的事业
03:12是啊 说不错
03:14在出发之前呢 陈将军 我已给你们分银两 粮食 还有婆娘
03:20哎呦 还有婆娘
03:22哎 成功之日 真没想到
03:24王宗耀祖 岂不乐在
03:26是啊 是
03:28还有真好吃
03:30快看 快看 快看
03:38真漂亮啊 这么多
03:40你看那个 忽然的眼所
03:44快看
03:45快看
03:52怪怪 还真发婆娘
03:54你看那个 屁股大 腰也粗 你看你老生养
03:58那个也壮士 肯定能下地干活
04:01What are you doing?
04:03You're so crazy.
04:05My name is the趙家村長,趙德.
04:08I've seen you before,将军.
04:10I'll let you get the money.
04:12I'll get the money.
04:14I'll go to the village.
04:16Yes,将军, I'll wait.
04:23What are you doing?
04:25It's raining.
04:31Okay, I'm hoping that I am.
04:33Harrow that one, give me my hand.
04:35I'm going to let you lay.
04:37By hand.
04:38No, thank you.
04:39You are so crazy.
04:40Go ahead, until the sick season,
04:41I'm helping our村.
04:43Okay, so we'll have to do whatever it is.
04:46Let me do something.
04:48Okay, let me do something.
04:49Let me go.
04:50Okay, let me do something else.
04:51I'm going to get the money for you.
04:54Bye.
04:55I'll tell you a little bit.
04:56No, I'll tell you a little bit.
04:58My Lord.
04:59Oh my God, this woman is my fault, so I'll give you some money.
05:11Oh my God, you're all alone.
05:15Look, now there's a lot of money.
05:17I'm not sure how many of you are here.
05:19I'm not sure how many of you are here.
05:21I'm not sure how many of you are here.
05:24Oh, that's not enough.
05:27I'm not sure how many of you are here.
05:29This is the power of your shoulders.
05:31You can't.
05:33You can't.
05:35You can't.
05:37You can't.
05:39No, you're not.
05:41You can't do it.
05:43No, you're not.
05:45You're not.
05:47You're not.
05:49You're not.
05:51You're not.
05:53No, you're not.
05:55No, you're not.
05:57疯子呀 你疯了 你看 你看那胳膊 你看看那腿 啊 现在是在黄山乱的年代 你把他还娶回去 那不娶了个黄祖国吗 不行
06:13好小子 身子板不错 这眼光也不错 不过你这身子板恐怕是没有几个婆娘 能经得起你折腾吧 方才我看你一直在看另一个姑娘
06:27要不这样 你答应加入我的麾香 这两个 一并带走
06:34买衣送衣 还有这种好事啊 这怕不是成圈套吧
06:40公子 我求求你 一并收下他们 只要你给我饭吃 我们 我们愿意唯有外宾
06:50这种事 也得本人愿意才行
06:55公子 我们的家人已经被抓走了 如果你不收下我们的话
07:04到了军中 我们会成为所有人的玩物 我求求你
07:10乖 没想到还挺烈啊 我反而更喜欢了
07:18罢了 我答应
07:20
07:27拿着 一会那些粮食一并带上 好好回家修养修养
07:31等大军到了 我派人来通知你 到营里报到
07:35多谢
07:44这就是我家 你们下去洗一洗 把饭做了
07:48我 我带他洗洗
07:56你干什么 我们身体条件本来就不好 现在 好不然有人收留我们
08:02你以为他收留我们 是为了跟我们过好日子
08:06现在是什么年代 战乱年代 他收留我们 不过是为了要那些粮食和钱罢了
08:13但我们服饰了他 他在一脚把我们串了
08:17如今这世道 死几个女人再正常不过了
08:21那也比饿死鬼强
08:24听懂 取妻变强系统正在为您服务 现在妻子为您
08:30催什么催啊
08:32相公 快来吃饭吧
08:34啊 好
08:35哇 真香啊 真有你的
08:42公子 刚才没有选我们的村民 按照约定送来了腊肉 还有其他的粮食
08:50好吃 过来一起吃啊
08:57公子 您说什么
08:59我说过来一起吃啊
09:01可是
09:02没什么可是的啊 我们家没有那么多规矩啊
09:06两位姑娘 我叫赵峰 没有字 以后我们就是一家人了
09:14公子见笑了 小女子名叫陈青叔
09:19这位是我的姨妹叶史仪 我们本是恒山俊人 家父去世抵挡陈家军的义军
09:28被满门朝斩之后 我和妹妹相依为命 沦落至此
09:35原来是官坏人叫 能怪
09:37原来是这样 我从小就是孤儿 没有人叫我规矩
09:41我一直想读书十字 可是没有机会
09:45来 来一起吃啊
09:47
09:48
10:00
10:02
10:03
10:04
10:05
10:06If you don't want to be a good person, we can help the king read the book.
10:10Okay, I'll do it again.
10:12We'll have to do it again.
10:14Come on, come on.
10:25Look at me.
10:29The king is still good.
10:31If you're looking for a good person,
10:33Don't worry about eating food, I don't think we can't eat food.
10:36That's because I haven't got it.
10:38I'm not sure.
10:40The house is too bad.
10:45I've been used to work for a while.
10:47I'll have to find someone for tomorrow.
10:49I won't let you live too bad.
10:52I'm going to go to the hospital.
10:54You won't have to worry about it.
11:01What?
11:02What?
11:04No.
11:05No.
11:06No.
11:07I'm going to pour some water.
11:09Let's go.
11:15It's also in the old days.
11:17If it's in the old days,
11:18it would be like this.
11:21Oh.
11:22Oh.
11:23Oh.
11:24Oh.
11:25Oh.
11:26Oh.
11:27Oh.
11:34Oh.
11:35Oh.
11:36Oh.
11:37Oh.
11:38Oh.
11:39Oh.
11:40Oh.
11:41Oh.
11:42Oh.
11:43Oh.
11:44Oh.
11:45Oh.
11:46Oh.
11:47Oh.
11:48Oh.
11:49Oh.
11:50Oh.
11:51Oh.
11:52Oh.
11:53Oh.
11:54Oh.
11:55Oh.
11:56之忆
12:00那间屋子虽然破了点,但是也能住人,今晚你就在那里住吧
12:21公子水温了
12:23Just...
12:25Just in this place.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended