Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Moonlit Reunion (2025) Episode 30 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
Follow
14 hours ago
Other name: 子夜归 Original Network:Tencent Video Director:Lu Hao Ji Ji Country:Chinese Status: Completed Genre: Fantasy, Romance, Supernatural, Wuxia
chinese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
CastingWords
01:00
CastingWords
01:30
CastingWords
01:59
CastingWords
02:29
Let's go.
02:47
I am.
02:47
I am.
02:49
I'm not sure how to do this.
02:54
You know what I'm talking about?
02:56
I'm not sure how to do this.
03:05
Yes.
03:06
Why did you tell me?
03:08
Because you said.
03:10
I'm here.
03:12
Good, bad.
03:14
I'll be able to take it.
03:16
Oh, my God, I'm so proud of you.
03:24
I know that you don't want to see this scene.
03:29
You don't want to do that.
03:32
But I don't think it's true.
03:36
It will be like this.
03:39
I can't believe it.
03:42
It will be in your body.
03:47
Your father.
03:52
I don't know you.
04:12
I don't want to sleep anymore.
04:42
Oh, my God.
05:12
This is the first time I had to kill.
05:14
But apparently, this is a bad thing.
05:16
But it's not bad.
05:18
It's so bad.
05:20
But I was not worried about my father.
05:22
It's too bad.
05:24
It's too bad.
05:26
Why would you do it?
05:28
I'm not worried about you.
05:30
I'm not worried about you.
05:32
I'm not worried about you.
05:34
You can't speak to myself.
05:36
It's impossible.
05:38
I have to know who's so bad.
05:40
I don't know who caused her so much trouble.
05:42
I'm going to kill her.
05:44
You don't know this person.
05:46
You still know who?
05:48
Who?
05:49
That's your friend.
05:51
He's more beautiful than you.
05:53
My friend.
05:58
This guy?
06:00
My wife is going to come out for her.
06:07
He's sitting alone for her.
06:08
They are staying home?
06:10
Your friend...
06:11
They're staying home for me.
06:12
Is there anything else?
06:13
I don't know if they're детей.
06:15
I'm like, she's not a boy.
06:16
My daughter's husband, she has come to play.
06:19
You know she was in the intermediate level.
06:22
They are waiting for me to talk to her.
06:23
In this case, she's going to leave me alone.
06:25
Now I am to die.
06:27
My mother needs to die.
06:29
I was just a岸だ.
06:30
You can't be boys.
06:32
You can't be one.
06:34
I should be one.
06:36
I should be one.
06:38
But I am a second character.
06:40
I am also a second character.
06:44
No.
06:46
I am the third character.
06:48
What is my third character?
06:50
The fourth character?
06:52
What?
06:54
It is my fifth character.
06:58
I don't know.
07:28
Oh my god, it's so cold.
07:35
Oh my god, it's cold.
07:46
I'm back.
07:58
Let's go.
08:28
You have a secret.
08:30
I don't have a secret.
08:32
You didn't know me.
08:34
You didn't tell me.
08:36
I...
08:37
I'm your brother.
08:39
I'm your brother.
08:42
And...
08:43
And...
08:44
This is your relationship with you.
08:46
I don't know how to say it.
08:51
You really did that.
08:55
You did what you did.
08:58
You are my friend.
09:00
You are my friend.
09:02
You cannot ask me.
09:04
I don't know how to say a little.
09:06
But I said about it.
09:08
It's your friend.
09:10
She told me I was a friend.
09:12
She said I've been in the house.
09:14
She said...
09:15
Did you have to be angry?
09:17
But...
09:18
I'm your friend.
09:20
What the hell?
09:22
Your friend.
09:23
You haven't seen before the White House.
09:25
You haven't seen an old boy?
09:26
I'm sorry.
09:28
Why?
09:30
You're so sorry.
09:32
I'm so sorry.
09:34
I'm so sorry.
09:56
Thank you very much.
10:27
He did not go to her.
10:32
To this time, I still don't know how my body is hidden.
10:42
I thought it was a fairer and fairer.
10:48
I don't think it would be a fairer.
10:50
I don't think it was a fairer.
10:54
I can't.
10:56
It's true.
11:26
You are going to come to me?
11:28
You are going to come to me?
11:32
You are going to come to me?
11:34
Why don't you find other people?
11:36
Like...
11:37
...
11:38
...
11:39
...
11:40
...
11:41
...
11:42
...
11:43
...
11:44
...
11:45
...
11:46
...
11:47
...
11:48
...
11:49
...
11:50
...
11:51
...
11:53
...
12:14
...
12:16
...
12:18
...
12:20
Let's go.
12:50
You can go to the house.
13:20
I'm sorry.
13:44
I'm drinking a lot of wine.
13:46
How big is it?
13:50
Let's go.
14:20
We're not going to see you.
14:21
We'll see you later.
14:23
That's a good one.
14:28
I was a good one.
14:31
But I'm not a good one.
14:33
I'm not a good one.
14:35
I'm not a good one.
14:36
I'm not a good one.
14:38
I want to thank you for your brother.
14:43
I'm not a good one.
14:45
That's your fault.
14:46
I don't know.
14:51
Let's go.
14:52
You are a good one.
14:55
I'm not a good one.
14:56
You're a good one.
14:57
I'm not a good one.
15:00
I'm not a good one.
15:02
I'm not a good one.
15:04
I'm not a good one.
15:06
I don't want to see you.
15:08
What's the difference?
15:10
I want to see you.
15:12
You have to see me.
15:14
I don't know.
15:15
Oh, my God.
15:45
Thank you very much.
16:15
but it is the end of the year.
16:17
You will stay in Long Island,
16:18
and you will be here in Long Island.
16:20
I'm afraid it will not be in the妖魔.
16:23
I would like you to pray for you,
16:25
and you will be here in Long Island.
16:28
Yes.
16:32
But this one,
16:33
I just have a little bit.
16:38
I'm sorry.
16:40
You said that
16:41
all of a sudden,
16:42
if there is an end,
16:44
Maybe we'll see him again.
16:46
Yes.
16:47
There is nothing to do with you.
17:03
What happened?
17:05
No.
17:06
I'm fine.
17:14
No.
17:15
No.
17:16
I'm fine.
17:18
No.
17:19
No.
17:20
No.
17:29
No.
17:31
No.
17:33
No.
17:34
No.
17:43
No.
17:44
No.
17:45
Thank you very much.
18:15
. . .
18:45
语 语 师兄们 等我一下
19:03
怎么回来了
19:06
怎么回来了
19:07
I'm so glad that you have a good time.
19:11
This is not your favorite food.
19:15
It's a good time.
19:17
It's a good time for you.
19:19
I'm gonna have a good time.
19:21
Here it is.
19:23
What is your cooking?
19:25
I'm going to cook cooking.
19:27
But you're not going to cook?
19:31
I'm going to cook for a long time.
19:33
I'm going to cook for a long time.
19:35
I'm going to go.
19:50
I'm going to go.
19:55
Yes.
19:57
That...
19:59
I'm going to go.
20:05
My Elektron.
20:12
Well...
20:16
I'm going to go.
20:18
So...
20:20
I'm going to be able to enter my mind.
20:23
And I'm going to be able to enter my mind.
20:26
Now I'm going to go.
20:29
I'll do it.
20:31
I'm going.
20:32
I'll take it.
20:33
Go!
20:34
Go!
20:35
Let's go!
20:36
Go!
20:37
Let's go!
20:38
Go!
20:39
Let's go!
20:40
I love you!
20:41
Why is your name?
20:43
I love you!
20:46
I will not be a saint.
20:51
I will be a saint.
20:53
I'll be a saint.
20:55
I'll be a saint.
20:58
I'll be a saint.
21:00
What are you doing?
21:01
Oh, I'm going to die.
21:09
This is too bad.
21:10
Your sister, go.
21:15
Your sister, go.
22:01
We're all good.
22:02
We're all good.
22:03
We're all good.
22:04
I can't think we're all good.
22:06
We're all good.
22:08
I'll tell you what's going on.
22:09
After that,
22:10
I'm the one of my friends.
22:12
I'll be doing it.
22:14
I'll be doing it.
22:15
I'll be doing it.
22:16
I'll be doing it.
22:17
I'll be so happy.
22:25
You have what you want?
22:28
Take a short break.
22:40
I am not waiting for you.
22:42
I'll be doing it.
22:44
I'll start with you.
22:47
I'm going to do it.
22:51
Give me some love.
22:55
They do it.
22:57
焦陷没岁月 尘埃
23:16
四哥在做什么
23:20
自是为我家柳娘子求个平安
23:27
求他平安 带我做什么
23:32
你一个捉妖的
23:33
自是许愿你别找他麻烦
23:36
小猪瑜啊
23:37
你要是把四哥我气死了
23:39
我就下去好好跟姑父姑母
23:41
仔细说道说道
23:52
不用下去了
23:57
在这儿说吧
23:59
一样的
24:09
这几天总想着
24:11
我是不是一开始便错了
24:15
就应该听你的话
24:18
人生的有些经历
24:21
大可不必提
24:22
可我也说过
24:26
我知道
24:27
男女之情是多么的令人欢喜
24:31
心向枉之便随之追求
24:34
陌路疏途便各自奔赴罢了
24:38
有何错之有呢
24:46
小猫
24:47
小猫
24:51
我只希望
24:53
你既选了
24:55
便不要后悔
25:00
你说咱们俩一起进妖室
25:02
你见真姐 我见柳娘子
25:05
这叫什么
25:06
双赢
25:08
我看四哥这些日子
25:09
没有追着柳娘子跑
25:11
以为四哥已经放下了
25:13
我能跟你一样吗
25:15
我那是怕打扰人家
25:18
我就在旁边看着
25:20
守着她便好
25:23
结果
25:24
我谢谢你啊
25:25
我现在是看也看不到
25:27
守也守不着
25:33
那个精美的盒子是什么
25:39
岳父送的生辰礼
25:41
伍伯父送的
25:42
伍伯父送的
25:49
看着不错啊
25:51
看着不错啊
26:01
一个你
26:02
一个真姐
26:03
一个真姐
26:07
这看着也不像啊
26:12
你哪有这么可爱
26:14
真姐也没那么温柔啊
26:17
倒像是我和柳娘子
26:21
我是真的想我家柳娘子了
26:23
一个人
26:44
How is he...
27:06
梅郎君?
27:14
Oh
27:19
Oh
27:21
Oh
27:23
Oh
27:25
Oh
27:27
Oh
27:37
Oh
27:39
Oh
27:43
原来是柳娘子
27:51
所以
27:53
方才就是梅寺那家伙拿这个东西令得我与他换的身体
28:01
此无件事五国公送的
28:04
我并不知道会有这样的情况
28:09
我
28:15
珍姐
28:17
我是真的没有想到
28:19
我就退院许个院
28:20
怎么就这么灵啊
28:23
我还真进了腰室
28:26
还见到了柳娘子
28:29
可我也不是这个意思呀
28:35
你先别哭了
28:36
你先别哭了
28:38
你先别哭了
28:42
我觉得这事不是对月许愿的问题
28:45
你来之前还做过什么
28:47
我什么都没干
28:50
有两个木娃娃
28:51
我拿着他们两个玩了一会儿
28:53
然后就
28:54
木娃娃
28:55
好
28:56
难道上面有七枪
29:00
那我们还能再换回来吗
29:03
不确定
29:04
得先去看看那娃娃再说
29:07
那走吧
29:08
去你家
29:09
我家
29:10
对啊
29:11
你那不靠谱的爹
29:12
送了两个木娃娃
29:13
就在你和小猪鱼的家里
29:14
走
29:15
你那不靠谱的
29:16
你那不靠谱的
29:17
你那不靠谱的
29:18
你那不靠谱的
29:19
你那不靠谱的
29:20
你那不靠谱的
29:21
你那不靠谱的
29:22
你那不靠谱的
29:23
你那不靠谱的
29:24
你那不靠谱的
29:25
你那不靠谱的
29:26
你那不靠谱的
29:27
你那不靠谱的
29:28
你那不靠谱的
29:29
你那不靠谱的
29:30
你那不靠谱的
29:31
你那不靠谱的
29:32
你那不靠谱的
29:33
你那不靠谱的
29:34
你那不靠谱的
29:35
你那不靠谱的
29:36
你那不靠谱的
29:37
No.
29:43
Wait you'll find it on the other side.
29:46
Well.
29:48
I would like to see you.
29:51
You know what it will be.
29:53
Brother.
29:54
Turn the head to the chest.
29:57
Turn the head to the chest.
29:59
He's breastfed.
30:00
He's breastfed.
30:02
He's breastfed?
30:04
He's breastfed.
30:06
He's breastfed.
30:07
It's okay.
30:08
It's okay.
30:10
It's not all for me.
30:12
I don't want to be worried.
30:19
Little girl!
30:21
Little girl!
30:24
Little girl!
30:26
Little girl!
30:27
Little girl!
30:29
You can't use my face to make my face.
30:37
Little girl!
30:40
Stri0000.
30:42
Yeah, her daughter's sister's sister is
30:50
Holy woman!
30:51
Oh, my��아.
30:55
Little girl, I just saved them.
30:57
Well, now we will look after me.
31:03
She wants to wear one other cheek at night.
31:05
That's her name!
31:06
This can be changed again.
31:08
This can be changed again.
31:10
You're so mad.
31:36
In the dark's purple, I will die again.
31:59
I'm proud of you.
32:03
You learned me to be Finnish.
32:04
I'm back.
32:08
Are you hungry?
32:10
Let's eat some food.
32:12
We...
32:13
We have the杏子皇.
32:15
I have the杏子皇.
32:17
I was prepared for you.
32:18
I don't think I had a drink.
32:21
You don't have to be like that.
32:23
The woman is not afraid to be found.
32:26
She wants me to use my hand.
32:28
Then I know the woman said what.
32:31
The woman...
32:33
Sorry.
32:35
That evening...
32:40
I was wrong.
32:42
You're wrong.
32:44
That night...
32:45
I'm sorry.
32:48
That night...
32:49
I'm sorry.
32:50
You're wrong with me.
32:52
You're wrong with me.
32:54
When I came here to meet you,
32:55
I'd like to drink here.
32:57
That night...
32:58
I felt like you were wrong.
33:00
I felt like I was wrong with you.
33:02
As soon as it's春去秋来, I want you to catch up with me.
33:09
Let's go.
33:17
I said...
33:20
Let's go.
33:32
Let's go.
33:36
Maybe you should have allowed to know your father's son's father's father.
33:42
But I don't like.
33:44
I will let the king of the king be in our夫妻's case for my father's father's father's father.
33:49
And while my father has lost his father's father, it will cause a big mess.
33:54
Let's go.
34:32
十八年前的误会已解
34:35
要是和长溪宫都已经休战了
34:38
为什么我们不能回到从前
34:40
因为我忘不掉
34:41
早在你打开结界的那一刻
34:50
你就已经做好决定
34:53
曾经的刀剑相像
34:57
我不可能忘记
35:01
你我之间
35:02
即便指歌
35:04
也是道不同
35:07
不相为谋
35:10
你当真知道我的选择吗
35:17
我已经
35:18
我们缘分已尽
35:25
你可以管我
35:35
但别离开我
35:44
我说过
35:48
我不会放手的
35:50
我如今看着你
35:57
只会想起那一夜
35:59
只会想起
36:02
因为我杀你父母的仇人
36:05
才会长存于世
36:08
你若不杀我
36:12
你便会日日夜夜
36:16
与你的仇人相对
36:19
隐时起聚
36:23
若有一日你不爱我
36:27
如果想报仇
36:27
我便会为今日的恩爱
36:32
付出幸运
36:34
小狼君
36:41
你我如此艰难不测
36:43
不如早日放过彼此
36:47
你平日这么火辣
36:51
为何现在却执迷不顾
36:55
是我执迷不顾
37:00
还是你给我深信
37:04
没思史前途无量
37:13
主意你的高门贵女
37:16
也不在少数
37:17
日后
37:20
可选个心心相应的夫人
37:23
生儿育
37:24
真是好事
37:27
那你呢
37:30
我为妖者
37:34
此事不能成任何一天师纠缠
37:38
定然是
37:41
风流快活
37:43
有戏人前
37:45
你再说一遍
37:56
定然是风流快活
37:59
可为爱险落
38:04
可为爱险落
38:06
又何错
38:08
大游说书本就绵长
38:14
现在绵长又能如何
38:16
但你之后谁会记得谁
38:19
你我从一开始就是个聪明
38:22
人要输途
38:24
根本不可能白头险了
38:26
可为爱险落
38:28
又何错
38:30
我将军
38:32
看在相爱一阵
38:33
月光晒等红
38:35
是两宝
38:37
也就当是放空
38:38
不高情
38:40
没你却沉默
38:44
可天天花般都掉落
38:48
可为爱险落
38:52
又何错
38:54
又何错
38:56
梦荒山中回忆倾走
39:00
如何再见
39:08
你回眸
39:12
总是就有
39:14
总是就有
39:16
谢谢大家
39:17
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目
39:21
Oh, oh, oh, oh.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
43:11
|
Up next
Moonlit Reunion (2025) Episode 33 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
21 hours ago
44:37
Moonlit Reunion (2025) Episode 36 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
21 hours ago
45:18
Moonlit Reunion (2025) Episode 37 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
45:03
Moonlit Reunion (2025) Episode 23 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
41:58
Moonlit Reunion (2025) Episode 26 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
44:36
Moonlit Reunion (2025) Episode 27 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
43:25
Moonlit Reunion (2025) Episode 29 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
42:14
Moonlit Reunion (2025) Episode 25 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
43:30
Moonlit Reunion (2025) Episode 21 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
43:03
Moonlit Reunion (2025) Episode 22 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
44:15
Moonlit Reunion (2025) Episode 18 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
42:09
Moonlit Reunion (2025) Episode 17 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
45:01
Moonlit Reunion (2025) Episode 24 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
40:58
Moonlit Reunion (2025) Episode 15 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
43:06
Moonlit Reunion (2025) Episode 14 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
42:23
Moonlit Reunion (2025) Episode 16 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
14 hours ago
47:21
Moonlit Reunion (2025) Episode 1 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
13 hours ago
44:18
Moonlit Reunion (2025) Episode 2 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
13 hours ago
44:05
Moonlit Reunion (2025) Episode 6 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
13 hours ago
44:24
Moonlit Reunion (2025) Episode 7 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
13 hours ago
40:38
Moonlit Reunion (2025) Episode 8 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
13 hours ago
14:31
The Dawn to the Night (2025) Episode 3 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
4 hours ago
13:51
The Dawn to the Night (2025) Episode 4 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
4 hours ago
2:33:35
Boys II Planet - Boys 2 Planet Episode 1 English Sub
StoryHaven
4 hours ago
1:06:29
Typhoon Family Episode 8 English Sub
StoryHaven
4 hours ago
Be the first to comment