Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:00:00四川
00:00:08雲雀城百年來以女子為主
00:00:10女人讀書當官
00:00:11男人相親交女
00:00:13三從四達
00:00:15幾天前城主突然將我指關給少城主
00:00:19今夜
00:00:20是我們的洞房花主
00:00:26駙馬
00:00:27大事不好了
00:00:28少城主剛才接到頂級軍報
00:00:29拖了會門就跑出府了
00:00:39你說什麼
00:00:43香冕召
00:00:44你欺人太甚
00:00:47我要何力
00:00:48哎 哎 駙馬
00:00:58少城主出征三年才回來
00:01:00我們還得去城門迎接他
00:01:02駙馬你還沒好啊
00:01:06
00:01:07駙馬怎麼把自己畫成這個鬼樣子啊
00:01:10沈絮吧
00:01:11像不像啊
00:01:12生不出女兒的模樣
00:01:13徐 非常徐
00:01:16徐就對了
00:01:17當年大婚他連蓋頭都不閒就走了
00:01:19這些連別人都如何笑我
00:01:21我當然得趕緊裝病和離
00:01:23你要和離
00:01:26可您不是還沒見過少城主嗎
00:01:28別人都說少城主長得跟惡鬼似的
00:01:30好似又失去
00:01:31像個門神一樣
00:01:32我見什麼呀
00:01:33但這是城主辭婚啊
00:01:35憑什麼男子婚嫁就要聽從母君致病媒婦之言
00:01:40駙馬
00:01:41這種大逆不到的話可不能亂說啊
00:01:44當初嫁下來的時候沒有一個人問過我的意思
00:01:47現在我想走
00:01:49誰都攔不住我
00:01:51更衣
00:01:53記住啊
00:01:54再給我一次機會
00:01:55我一定能生女兒
00:01:56廢物東西
00:01:57害我連生三個兒子
00:01:58還不如把你賣了
00:02:00給老娘換點酒錢
00:02:01不要賣我
00:02:01不要賣我
00:02:05不要賣我
00:02:08生不出女兒就要被賣掉
00:02:09難道在你眼裡
00:02:11男人只是生育的工具嗎
00:02:12雲雀城百年的規矩都是如此
00:02:14男人出嫁從妻
00:02:15事打事賣
00:02:16妻主說了算
00:02:17規矩不是你作賤男人的借口
00:02:19它是你夫郎
00:02:20不是牲口
00:02:21反了你了
00:02:22一個男人也敢罵我
00:02:24
00:02:31這五十兩我出了
00:02:34你再敢動他一根手指頭
00:02:36我一定把你關到大穴裡去
00:02:43
00:02:47驸馬
00:02:48時辰快到了
00:02:49我們快去城門口吧
00:02:51
00:02:54少城主的畫像
00:02:56陣惡驅血
00:02:57五文一張
00:02:58十文三張
00:03:00公子
00:03:00看看畫
00:03:02這就是少城主
00:03:03沒錯
00:03:04這就是連下十四場
00:03:06單槍匹馬斬敵將首級的少城主
00:03:09把他的畫像貼在門上
00:03:11不管什麼牛鬼蛇神
00:03:13都得繞著走
00:03:14長這麼醜
00:03:15可不得繞著走
00:03:18窩蟲
00:03:20買十張
00:03:23少 少 少城主
00:03:25這少城主
00:03:26怎麼長得比畫像還醜
00:03:29豐馬
00:03:30怎麼長得比畫像還醜
00:03:31豐馬
00:03:32怎麼長得比畫像還醜
00:03:33豐馬
00:03:34豐馬
00:03:35豐馬
00:03:36豐馬
00:03:38豐馬
00:03:39豐馬
00:03:40豐馬
00:03:41豐馬
00:03:42豐馬
00:03:44豐馬
00:03:45豐馬
00:03:46You can see me now,
00:03:47so it's so challenging.
00:03:48May I be the same tomorrow.
00:03:51I know.
00:03:54The lady?
00:03:58Long time.
00:04:03I wish.
00:04:07Don Robin,
00:04:08I did not.
00:04:09I'd like you for a good time here.
00:04:14I will punish her to get ready for you.
00:04:15It's just a shame, I'm sick and sick.
00:04:18I'm afraid I'm not going to give up to you.
00:04:22So I'm going to take a break for you.
00:04:24I'm going to take a break for you.
00:04:26It's a good thing for me.
00:04:28It's because I want to come back to you today.
00:04:30So I'm happy to sleep in the morning.
00:04:32If you're so busy, then we'll go back to you.
00:04:41Let's go.
00:04:42Go!
00:04:46Whoa!
00:04:47Can't go?
00:04:51Thank you!
00:04:52Give me the line!
00:04:54Take it!
00:04:56Give me your hand!
00:04:57I'm going to go with you!
00:04:59Do you want me to be ready?
00:05:02You're going to finish your hand!
00:05:05Give me your hand!
00:05:07It's for you!
00:05:09I'll give you a break for you.
00:05:23How did you do this?
00:05:26He is so angry.
00:05:29If I don't do it,
00:05:30I'll have to do it with me.
00:05:31嘗嘞之掌
00:05:36花開滿地
00:05:37祥瑞執掌
00:05:38多謝父滿
00:05:39不是
00:05:40她從不按套路來呢
00:05:42別急
00:05:43我還有第二劑
00:05:44雜合
00:05:47請少城主歸見
00:05:52歸見
00:05:58千禦裂了
00:05:59真想聞了
00:06:01肯定能合理了
00:06:05這把劍
00:06:06隨我征戰沙場
00:06:07隱血無數
00:06:08如今劍河自裂
00:06:10是御氏往後天下太平
00:06:12再無序他出牆
00:06:14這是天大的吉兆啊
00:06:16待我明日進宮見過城主
00:06:18再給大家論功請賞
00:06:20退下吧
00:06:21
00:06:29少城主恕罪
00:06:30我最近一直被冰魔困擾
00:06:32沒有辦法再伺候少城主了
00:06:35
00:06:36
00:06:37
00:06:38
00:06:39
00:06:40
00:06:41
00:06:42
00:06:43
00:06:44
00:06:45
00:06:46
00:06:47
00:06:48
00:06:49婦馬
00:07:06
00:07:08
00:07:10
00:07:11
00:07:12
00:07:13
00:07:14
00:07:15
00:07:16
00:07:17
00:07:23驸马
00:07:26劳烦驸马帮我擦擦被
00:07:29还是逃不过呀
00:07:32三年不回来
00:07:33害我遭了府里下人那么多冷言冷语
00:07:35现在居然还好意思让我伺候
00:07:37还错被
00:07:38搞不错死
00:07:39I have to go to you.
00:07:46Did you scare me?
00:07:48No.
00:07:49I'm not sure.
00:07:50I'm not sure.
00:07:51I'm not sure how to do it.
00:07:52I did it for the three years.
00:07:54It's hard to do it.
00:07:56Actually, it's not what it was.
00:07:58I'm not sure if I'm going to give you a chance.
00:08:01I'm not sure if I'm going to give you a chance.
00:08:02You're not sure how to do it.
00:08:05I'm not sure how I'm going to do it.
00:08:07I thought it would be the same for me.
00:08:10How would it be?
00:08:15What are you talking about?
00:08:16How did I get my hands off?
00:08:17It's a bit faster.
00:08:19Let's take a look at my face.
00:08:21It's not my face.
00:08:23It's not my face.
00:08:24It's not my face.
00:08:27It's not my face.
00:08:30It's not my face.
00:08:32It's not my face.
00:08:33It's not my face.
00:08:35It's not my face.
00:08:36I'm going to take care of you.
00:08:40The face looks like the face is better.
00:08:43It's good.
00:08:44It's good.
00:08:45It's good.
00:08:55I'll try.
00:08:59It's not my face.
00:09:01I'll try.
00:09:04It's not my face.
00:09:05It's good.
00:09:06It's good.
00:09:08It's good.
00:09:08It's good.
00:09:10The car is too late.
00:09:11The car is too late.
00:09:13The car is too late.
00:09:15The car is too late.
00:09:16You will have to take care of me.
00:09:18I will help the car.
00:09:21you
00:09:23I
00:09:31I
00:09:33don't
00:09:35I
00:09:37don't
00:09:39I
00:09:41don't
00:09:43I
00:09:45don't
00:09:47I have my dreams in the house of Vos,
00:09:50in my life.
00:09:51This is my honor.
00:09:53I have never been here for a covers.
00:09:56I have no idea.
00:09:59That's why I should sleep in the house.
00:10:01I should sleep in the face.
00:10:02I should try to tell myself.
00:10:04I will be thrilled to go.
00:10:07I took a few gifts.
00:10:09Let me take a look.
00:10:16This.
00:10:17It's the king of the lord of the lord of the lord
00:10:20He was willing to give me a kiss
00:10:23But the last time
00:10:24I'm not going to be able to fight for the lord of the lord
00:10:28I'll give you a kiss
00:10:32You don't want to get my badge
00:10:47I can't do this.
00:10:49You don't like this?
00:10:51No.
00:10:53There's no one.
00:10:59This is北京叛臣首領's magic.
00:11:03It was the one who was not given to me.
00:11:07But at the end,
00:11:09I was not to thank him for his hand.
00:11:11He was the one who gave me.
00:11:17I can't do it.
00:11:19I'm so scared.
00:11:21You don't like this?
00:11:23No.
00:11:25No.
00:11:27No.
00:11:29No.
00:11:31No.
00:11:33No.
00:11:35No.
00:11:37No.
00:11:39No.
00:11:41No.
00:11:43What?
00:11:45What?
00:11:47What?
00:11:49What?
00:11:51No.
00:11:53No.
00:11:54It's too much at all.
00:11:55No.
00:11:56No.
00:11:57No.
00:11:59No.
00:12:04I'm not getting into the nation.
00:12:05Until now,
00:12:06I'm sure you're next to me.
00:12:07Noah.
00:12:08I'm sure you're next to me.
00:12:10I'm eager to see you.
00:12:12Well,
00:12:13you sure are working to me.
00:12:15I'm going to go to the house.
00:12:20The captain.
00:12:22We're going to go to the house.
00:12:25We're going to go to the house.
00:12:32The house is too cold.
00:12:35That's too dangerous.
00:12:36I'm going to go out.
00:12:38The captain.
00:12:39We'll go to the house.
00:12:41We'll go to the house.
00:12:43I'm so hard to get out of the way
00:12:46The captain should not be able to
00:12:48伺候 me a little
00:12:50I'm gonna do it
00:12:51What's wrong?
00:12:52I'm not gonna let him get out of the way
00:12:54I'm out of the way
00:12:56I'm not a judge
00:12:57I'm not a judge
00:12:59I'm not a judge
00:13:01I'm not a judge
00:13:03I'm not a judge
00:13:04I'm not a judge
00:13:05He's not a judge
00:13:07He's not a judge
00:13:08He's not a judge
00:13:10He's not a judge
00:13:11I'm not a judge
00:13:13I just want to go
00:13:15I'm not a judge
00:13:16I'm not a judge
00:13:17I'll let you know
00:13:18I'll take a look
00:13:20I'm going to sit here
00:13:22To this, I'll
00:13:24I think he's not a judge
00:13:26He's not a judge
00:13:27He's not a judge
00:13:29That's what he's done
00:13:31I love the judge
00:13:32I'm not a judge
00:13:33He's not a judge
00:13:35Not a judge
00:13:38He's not a judge
00:13:39Oh my god, you are finally my枕边.
00:13:52You cried.
00:13:54Why are you here?
00:13:56You're my dad.
00:13:57My dad is over here.
00:14:00My dad is over here.
00:14:02You're not sad?
00:14:04I'm sad, but my dad said
00:14:07he will become a man who is always trying to tell me.
00:14:10I'm sorry.
00:14:12My dad said that I'm sorry.
00:14:14I'm sorry.
00:14:15I'm sorry.
00:14:16I'm sorry.
00:14:17I'm sorry.
00:14:18I'm sorry.
00:14:20I'm sorry.
00:14:21I'm sorry.
00:14:22I'm sorry.
00:14:24You're sorry.
00:14:26I can't cry.
00:14:28What's your name?
00:14:34I'm sorry.
00:14:37I'm sorry.
00:14:39I will help you stay.
00:14:43I have no help you.
00:14:46I know I'm sorry.
00:14:48I will help you again.
00:14:49I will help you.
00:14:51I will help you more.
00:14:57You're ok.
00:14:59I don't want you on my face.
00:15:01You're ok.
00:15:03I'm not too bad.
00:15:05It's too bad.
00:15:07Oh, my God!
00:15:09I'm not too bad.
00:15:11I'm too bad.
00:15:13But my dog is too bad.
00:15:15I'm too bad.
00:15:17I'm too bad at college.
00:15:19I'm too bad at all.
00:15:21What's that?
00:15:27What's that?
00:15:29That's why the captain's head is the worst.
00:15:32It's not the worst.
00:15:39I'm sorry.
00:15:40I'm sorry.
00:15:51I'm sorry.
00:15:53I'm sorry.
00:15:55I'm sorry.
00:15:57I'm sorry.
00:15:58I'm sorry.
00:15:59平安回来就好
00:16:00平身吧
00:16:02那是手工纱
00:16:07什么
00:16:09城主
00:16:14这陆云仙驾进少城主府三年了
00:16:18手工纱竟然纹丝不动
00:16:19这是把您和少城主的颜面
00:16:22放脚底下踩啊
00:16:23原相说得极是
00:16:25站着驸马位置
00:16:26却不尽半分义务
00:16:28简直是无耻
00:16:29早知如此
00:16:30就应当选原丞相之子做驸马才是
00:16:33城主
00:16:34今日若不严惩
00:16:36云雀城的规矩何在
00:16:38恳请城主下旨
00:16:39废出驸马
00:16:40要不是为了何离
00:16:42我绝对要一个一个骂回去
00:16:44城海听闻
00:16:45昨日
00:16:46驸马到城门迎接少城主时
00:16:49居然险些晕倒
00:16:50还劳少城主亲自驾马带他回府
00:16:53这样的身体
00:16:54怎么能服侍好少城主
00:16:56既然你们都把话说到这个纷扰
00:16:59就别怪我双坡虾喽
00:17:01城主
00:17:03臣对少城主没有不敬
00:17:06只是臣自幼体弱多病
00:17:08恐怕是
00:17:10没办法伺候好少城主了
00:17:13鲁鱼轩
00:17:14你好大的胆子
00:17:16你好大的胆子
00:17:19祝福三年居然还有手工杀
00:17:22还敢说你没有对少城主不敬
00:17:24既然如此
00:17:26绝不得委屈了招啊
00:17:27我听说原丞相之子
00:17:30是儿臣不让驸马赐
00:17:38儿臣回城前
00:17:39曾让天界阁的道长
00:17:41替儿臣补了一挂
00:17:42儿臣此行杀戮过重
00:17:44需守戒七七四十九天
00:17:46才能免遭血光之灾
00:17:48至于驸马的身子
00:17:52只是因为太过思念我
00:17:54思念成疾
00:17:55条理几日便好
00:17:57并无大碍
00:17:58既然招儿如此说
00:18:00那你
00:18:01先起来吧
00:18:03现驸马七日之内
00:18:05条理好身子
00:18:06待招儿首戒七过
00:18:08立刻圆房
00:18:09
00:18:11
00:18:13城主是在为少城主
00:18:28还有驸马忧心
00:18:29这个驸马就是个数字
00:18:32如今看来身体也不好
00:18:34除了长相一无是处
00:18:36朕哪里配得上我的招儿
00:18:38要不是着急
00:18:39敢在出征之前让他打婚
00:18:41我是绝不可能同意招儿去
00:18:43这么一个驸马的
00:18:44少城主辛劳多年
00:18:46不如让臣
00:18:49带着几位贵夫
00:18:50去娇娇驸驸马
00:18:52也好让少城主
00:18:53早享
00:18:54人间喜乐
00:18:56还是你
00:18:59最懂郭的心意
00:19:00
00:19:06哎呀
00:19:07哎呀
00:19:08我主要
00:19:14阿ited
00:19:16你乱住了
00:19:17又撞什么祸啦
00:19:20我能撞什么祸呀
00:19:23三位是
00:19:25我就是云雀琵笈
00:19:27第一绝的
00:19:28文贵夫
00:19:30文貴夫
00:19:34我乃鐵拳第一猛杠
00:19:38五貴夫
00:19:41我呀略勝前兩位
00:19:46燕貫雲雀的那貴夫
00:19:49正是在下
00:19:52這就是城主府的貴夫們
00:19:55城主吃得可真好
00:19:56我們奉城主之命
00:19:58特來傳授你一些記憶
00:20:01就是伺候女人的本事
00:20:06別廢話了
00:20:07抓緊時間開始吧
00:20:09還真是一點拒絕的餘地都不給我
00:20:11行 那我就讓你們看看
00:20:13什麼叫爛泥扶不上牆
00:20:16少城主
00:20:17城主派了三位貴夫來福利
00:20:19城主派的
00:20:20來做什麼
00:20:21聽說來給駕馬上課
00:20:23讓他能好好伺候您
00:20:27不對
00:20:28現在讓幾位貴夫走
00:20:30恐怕母親會更為難軒了
00:20:32看來軒了又吃些苦頭了
00:20:36樂主
00:20:37你派人盯著點駕馬那邊
00:20:38千萬別讓他吃虧了
00:20:40會伺候您還不好啊
00:20:42這男人可不能太慣著我
00:20:45你說什麼呢
00:20:46快去
00:20:47
00:20:55秦音最能傳奇
00:20:56記住
00:20:57男人不能光伺候好女人的身
00:21:00更要滋潤她的心
00:21:02滋潤她的心
00:21:21這雙手 讓孤到榻上
00:21:25好好抚摸一番
00:21:28這琴技太夠人了
00:21:30我要是懸了
00:21:31少生主更要生鋪了
00:21:33絕對不能懸
00:21:34那些花里胡哨的
00:21:35中看不中用
00:21:36麒麟碧
00:21:38供狗妖
00:21:39才是切主榮耀
00:21:41
00:21:56孤妖酸
00:21:57方孤暗
00:22:01我要是練成這樣
00:22:02還不得被少生主
00:22:03綁在床上夜夜聲歌
00:22:04她死我也不能練
00:22:06她死我也不能練
00:22:07弟子不錯
00:22:08別跟他們學那些沒用的
00:22:11要知道
00:22:12男人會撒嬌
00:22:14女人魂會飄
00:22:17
00:22:38城主
00:22:39你聽聽奴家的心
00:22:41慌不慌
00:22:43慌不慌
00:23:01不愧是城主府的心寵
00:23:02段位實在是高啊
00:23:04這也太卷了
00:23:06真這麼學下去
00:23:07就更合理不了了
00:23:08大作也不能練
00:23:19普蘇多技熟了吧
00:23:20手腕一定要放鬆
00:23:22千萬別彈錯音啊
00:23:24一定要加緊
00:23:25肌肉沖寫才會寫得大
00:23:26加緊什麼要放鬆
00:23:28別像個木頭一樣
00:23:30要魅惑
00:23:31懂嗎
00:23:35要加緊
00:23:36要放鬆
00:23:37到底是加緊還是放鬆啊
00:23:38別廢話了
00:23:39快進去
00:23:44鋒馬
00:23:47少城主
00:23:48處理政務辛苦了
00:23:50我為你彈奏一曲
00:24:01不會了
00:24:11不會了
00:24:12太好聽了
00:24:13鋼腔有力
00:24:14氣勢恢復
00:24:15什麼
00:24:16我仿佛
00:24:17看到了千鈞萬嗎
00:24:19我都彈成這樣了
00:24:20還能喜歡
00:24:21還捏缺心
00:24:22太好聽了
00:24:23少城主居然
00:24:24喜歡這樣的
00:24:26這少城主的品味
00:24:28還真獨特啊
00:24:31要加緊
00:24:33少城主
00:24:34
00:24:35還學了一些新東西
00:24:36我給你展示一下
00:24:37我給你展示一下
00:24:50誰呀
00:24:55誰呀
00:24:58臣體力不至
00:25:01一時失守
00:25:03看來身子還是血
00:25:04你沒事就好
00:25:05我不防施
00:25:07什麼
00:25:08這都不生氣
00:25:11快跟少城主撒嬌啊
00:25:13少城主
00:25:14我學了一支舞
00:25:16你要不要看一看
00:25:18當然了
00:25:28手機大門
00:25:47不是吧
00:25:48這樣都能看呆了
00:25:49我得給你想個辦法
00:25:51破壞氣氛
00:25:52to break the mood.
00:25:58I'm sorry.
00:26:00I'm sorry.
00:26:01I'm sorry.
00:26:02I'm sorry.
00:26:03I'm too low.
00:26:06I'm not a good job.
00:26:07I'll take my mind now.
00:26:10You're too busy.
00:26:12You've been so busy.
00:26:15I'll try your life now.
00:26:20I'm so tired.
00:26:20I'm so angry.
00:26:21他怎麼反而越來越興奮了
00:26:22這個房間絕不能再暈下去了
00:26:23給擔心跑
00:26:25那個
00:26:26我這幾天課上的很是疲憊
00:26:28恐怕力不尊心
00:26:29今日就先不打擾少城主了
00:26:39ajudaridgeima的身子是弱了些
00:26:42幸好我們提前準備了這個補藥
00:26:44你喝了保證神清氣爽
00:26:46精力充沛
00:26:48不用不用
00:26:49我休息一般就好了
00:26:50不用休息
00:26:51I'll be happy.
00:26:52We'll have a good time.
00:26:53Thank you so much.
00:26:54I'll take the drink.
00:26:55If we're back, we'll have to pay for the drink.
00:27:00Let's go.
00:27:08I'm so sorry.
00:27:14You're back.
00:27:16You're not even back.
00:27:17You're not saying you've been here.
00:27:21I'm the one who is the one who is the one who is.
00:27:27Chapter 3, you are so hot.
00:27:40You are sore.
00:27:43I'm sore.
00:27:44I'm sore sore.
00:27:46
00:27:47
00:27:52
00:27:54那鸿马
00:27:56我要怎么了
00:27:57才能帮你治疑一下
00:28:00
00:28:04
00:28:07
00:28:07
00:28:11
00:28:15Oh
00:28:45曾也不能拼出过来月色
00:29:00还好还好
00:29:01手工杀还在
00:29:02只是个梦
00:29:04不对
00:29:07看起来得加回合理
00:29:09不然总会有一天会把持不住
00:29:10失神又失心啊
00:29:14驸马
00:29:15在藏什么呢
00:29:18昨晚
00:29:19那么热情主动的驸马
00:29:21我还是第一次见的
00:29:22喝多了
00:29:23不记得了
00:29:24好了
00:29:25我已经吩咐陌生
00:29:26进来帮你收拾一下
00:29:28不然
00:29:29闷坏了可就不好了
00:29:34这个府里没法呆了
00:29:36还好我有遍布全城的酒楼和商铺
00:29:38我要盘三下赶快喝力
00:29:40不然青梅不保
00:29:41不满
00:29:42不满
00:29:43少城主让我来给你换床单
00:29:45你俩昨晚圆房了
00:29:49少城主这种经历过很多风浪的
00:29:51我就是他池塘里的一条鱼
00:29:55这应该叫什么
00:29:56我知道
00:29:57叫害王
00:29:58
00:29:59叫浪姐
00:30:01对了
00:30:02你赶紧去把东西收拾一下
00:30:04我一会儿还要去铺子
00:30:05盘算一下
00:30:06现在还有多少银两
00:30:07盘算银钱干嘛
00:30:10给少城主买礼物啊
00:30:13我马上去
00:30:14凌书
00:30:22这 relief
00:30:23锦叔
00:30:24这是怎么了
00:30:26孕萱
00:30:27我活不了啊
00:30:28别着急
00:30:30麻烦说
00:30:31What happened to you?
00:30:33I was in a small town
00:30:35from the next door,
00:30:37but I thought he was a big customer.
00:30:39I thought he would take care of me.
00:30:41He first came to me to take care of me.
00:30:43He was going to be the first one.
00:30:45I didn't do it,
00:30:47he would take care of me.
00:30:51I heard that you were a crazy person.
00:30:53He was a crazy person.
00:30:55He was not dead,
00:30:57There's a marriage.
00:30:59It's a marriage.
00:31:02I'm so sorry for my life.
00:31:04I'm so sorry for a couple of years.
00:31:08I'm so sorry for my life.
00:31:10I'll be okay.
00:31:12I'll go back to my house.
00:31:14How's it going?
00:31:16I don't know what I'm going to call.
00:31:19They're only going to use these rules.
00:31:21What do I want?
00:31:22We're looking for the man.
00:31:24The king is the king of the king.
00:31:25I'm looking for him.
00:31:27Hey, there's a lot of people.
00:31:29I think that there is a lot of people who are in the city,
00:31:33so we can get the city of天机.
00:31:35I'll try it.
00:31:36I'll try it.
00:31:37Help me to do a thing.
00:31:47Hey, look.
00:31:48You're wearing a dress suit.
00:31:50You're wearing a dress suit.
00:31:52You're wearing a dress suit.
00:31:54You're wearing a dress suit.
00:31:55嗯... you?
00:31:58You heard it.
00:31:59The
00:32:25想要以弱胜强就得先制造渔乱
00:32:30还是驸马厉害
00:32:32诸位 本人天机阁陆小枫
00:32:37敢诋毁本将军你是想找死
00:32:39道长救命啊千年一魔是不是就是楚将军啊
00:32:45正是这楚将军强纳小郎正是邪遂作罪
00:32:49若再不停手的话整个云雀城都将危在旦夕啊
00:32:53道长快救救我们
00:32:54我还是王花小鲜肉呢
00:32:56还没嫁人呢
00:32:57是啊 是啊
00:32:58真是啊
00:32:58真是啊
00:32:59真是啊
00:33:00真是啊
00:33:01真是啊
00:33:02真是啊
00:33:03真是啊
00:33:04就是你这个江湖骗子在诋毁本将军
00:33:08不过看你这个模样长得不错
00:33:11要不然本将军也不介意接你回府
00:33:15当我的第十九房
00:33:16真是啊
00:33:17真是啊
00:33:18真想把他扔进油锅里
00:33:19看看是油剑还查剑
00:33:21楚将军此刻还在这儿胡言乱语啊
00:33:23殊不知已经大难临头了
00:33:26什么大难
00:33:27老娘我战功赫赫
00:33:29夫郎成群
00:33:30不知道有多快活
00:33:32荒淫无度
00:33:34抢取十七房小狼不说
00:33:37还不知悔改
00:33:38能嫁给我
00:33:39是他们祖上积德了
00:33:41道长要是说我有错
00:33:43那也只不过是犯了
00:33:44全天下女人都会犯的错罢了
00:33:49你被邪罪控制
00:33:51为了凑齐十八房小狼
00:33:52是啊
00:33:53不许多有武力砸铺子抢人
00:33:54已经危在旦夕了
00:33:55铺子
00:33:56铺子
00:33:57铺子
00:33:59你说的是那个布庄的小掌柜吧
00:34:02
00:34:03他穿得那么浪荡
00:34:04不就是对我勾引谄媚吗
00:34:07我这么心地善良
00:34:09当然得赶快成全他
00:34:12你个臭泥球沾点眼
00:34:14还真把自己当海鲜啊
00:34:15是我的错
00:34:16居然把他当人看
00:34:18天道轮回 阴阳有别
00:34:22你不够男子意愿
00:34:23是会遭天谴的
00:34:30
00:34:31男人生下来
00:34:32就是为了嫁人的
00:34:33他们的意愿
00:34:34没必要尊重
00:34:35至于你说的天启
00:34:37我连地狱都闯过
00:34:39我又怎么会怕呢
00:34:42楚将军自己不害怕
00:34:44难道也不顾及这云雀城百姓的性命吗
00:34:47是不是
00:34:48是不是
00:34:49是啊
00:34:50你这样会害死我们的
00:34:51道长 快释放
00:34:52杀了这个邪罪姨魔吧
00:34:54杀了邪罪 杀了邪罪
00:34:55杀了邪罪
00:34:56杀了邪罪
00:34:57杀了邪罪
00:34:58杀了邪罪
00:35:00杀了邪罪
00:35:01杀了邪罪
00:35:02杀了邪罪
00:35:03杀了邪罪
00:35:04杀了邪罪
00:35:10杀了邪罪
00:35:13杀了邪罪
00:35:14杀了邪罪
00:35:15Why are you?
00:35:17You are alright.
00:35:19I am...
00:35:20Greened man didn't killalted,
00:35:24theplainer Janais one man into hell.
00:35:26How aricại.
00:35:27He said it was a bum's Assi.
00:35:28He was boring.
00:35:29He was proud deФ bufied and taken it wrong.
00:35:33Are you letting him do these?
00:35:42It's ph defended.
00:35:46This is the
00:35:46general version of Trio
00:35:49of the sins of the ship.
00:35:50I want to pray for him to make his own
00:35:54끊 так tomorrow.
00:35:55俺らの男性
00:35:56は they have killed through.
00:35:59現在證據確保
00:36:00zym national pavilion,
00:36:01you need to get out?
00:36:03男性本來就是
00:36:04依附女性的蠢蜜
00:36:05殺了又何妨
00:36:09自古男子
00:36:09與女子分工不同
00:36:11但是如果沒有男子
00:36:12在背後的付出
00:36:13女子又何谈保驾护城
00:36:15剑功力业
00:36:16你一具蝼蚁
00:36:18就要抹杀掉男子的所有付出
00:36:20简直狂妄至极
00:36:22是啊
00:36:23是啊
00:36:24我在战场上
00:36:27为云雀城拼死搏杀
00:36:29就算是到了城主面前
00:36:31我也不怕
00:36:32狂妄至极
00:36:35你手中保驾护城的刀剑
00:36:37不应该成为
00:36:38士强凌弱的工具
00:36:39烧城主是要为了一群低贱的男人
00:36:43是我的罪吗
00:36:45我战功赫赫
00:36:46你不能随意处置我
00:36:48来人
00:36:49把他带下去
00:36:50你不能随意处置我
00:36:52我要最成竹
00:36:53我要最成竹
00:36:54放开我
00:36:56抓得好
00:36:56放开我
00:36:57抓得好
00:36:58抓得好
00:36:58抓得好
00:36:59竟然道长这么难掐回锁
00:37:04可能否去我府上帮我算一关
00:37:07
00:37:09
00:37:12
00:37:14
00:37:15道长是天机阍的
00:37:17不知能不能也帮我算上一关
00:37:23少生主 想算什么
00:37:26我想算
00:37:27姻缘
00:37:30我与驸马女才男梦
00:37:33家午天成
00:37:36我也一只心悦驸马
00:37:37I don't know if I'm going to be able to figure out
00:37:40that I and my father
00:37:41should be able to be able to live in the house.
00:37:51In元天定,
00:37:53少城主的命定之人
00:37:55还没出现,
00:37:56但须知,
00:37:57强扭得瓜不甜,
00:38:00还是早早放手得好?
00:38:04强扭得瓜不甜,
00:38:05但只渴.
00:38:06如果实在不行,
00:38:08我就给他扭。
00:38:13道长,
00:38:14你怎么吓得连胡子都掉了?
00:38:17不会是故意装成道士模样
00:38:20来亲亲我吧?
00:38:26你受伤了?
00:38:32是我没保护好你,
00:38:33这么危险的事情,
00:38:35你为什么不跟我说?
00:38:36跟你说了也不知道
00:38:37你会不会帮我。
00:38:39你是怎么认出我的?
00:38:41想不被认出来,
00:38:43下次让陌生,
00:38:44离你远点吧。
00:38:45你不认识吗?
00:38:46你不认识吗?
00:38:51楚潇潇的罪证,
00:38:52我已经收集好了。
00:38:54原本打算今日就处置她了。
00:38:56没想到还是完了一半。
00:38:58之前外界都传你凶狠残暴。
00:39:00当时我追过逃犯,
00:39:02结果呢,
00:39:03在路上他被马车撞死了。
00:39:05打羹的人看到,
00:39:06就说我当剑虐杀百姓。
00:39:08还有很多人说你荒淫无度。
00:39:09我那是去青楼查证据。
00:39:10结果小官们非说,
00:39:11我是那里的常客。
00:39:12我又不能见人就说我。
00:39:14我还没有见过南瑟。
00:39:16我已经回答你很多问题了。
00:39:18你是不是也应该回答我一个?
00:39:20你为什么躲着我?
00:39:22你为什么躲着我?
00:39:24当然是因为想和离啊。
00:39:26你为什么躲着我?
00:39:28当然是因为想和离啊。
00:39:30你为什么躲着我?
00:39:32你为什么躲着我?
00:39:34当然是因为想和离啊。
00:39:36你为什么躲着我?
00:39:38你为什么躲着我?
00:39:40你为什么躲着我?
00:39:41当然是因为想和离啊。
00:39:44但是我传言都是假的。
00:39:46因为,
00:39:48大家都说你很凶。
00:39:54看来以后,
00:39:55我得温柔点才行。
00:40:06我也算万种风情是非良人。
00:40:10谁能有心错付重生?
00:40:14极限动情的人,
00:40:16先向离啊。
00:40:17没关系。
00:40:18我们来日方长。
00:40:29嫁进少城主并非我所愿。
00:40:32和离也是我坚持了三年的信念。
00:40:35但,
00:40:36明昭,
00:40:37我对他是不是已经动心了?
00:40:39大师不好了。
00:40:43谁又不好了?
00:40:44当然是傅马尼不好了。
00:40:46昨天少城主罚你了,
00:40:47怎么都穿上无肃染甲了?
00:40:50是不是咱们假扮道士的事情闹大了?
00:40:53完了完了,
00:40:54怎么在府里也要穿这玩意儿了?
00:40:55要不傅马尼也给我准备一件吧?
00:40:57不对,
00:40:58我们还是收拾东西跑路吧。
00:41:01谁跟你说,
00:41:02少城主生气要责罚我们?
00:41:06他这么一个,
00:41:08心怀大义,
00:41:09温柔宽容的人。
00:41:11怎么可能,
00:41:13为了一个恶人迁怒咱们呢?
00:41:15那您准备这无私软甲,
00:41:18不会是给少城主准备的吧?
00:41:22我,
00:41:23我那是想报答他的恩情。
00:41:27话本里都说了,
00:41:28救命之恩要以身相报。
00:41:32驸马你们昨晚是不是已经……
00:41:35那驸马,
00:41:37你是不是不合理了?
00:41:40不合理,
00:41:42倒也不是不行。
00:41:48你怎么来了?
00:41:49我正要去找你呢?
00:41:50我给你……
00:41:53做了些无私软甲。
00:42:03谢谢你。
00:42:05我知道之前,
00:42:06是因为你对我有误会,
00:42:07所以才躲着我。
00:42:09但是今天,
00:42:11你送我这个礼物,
00:42:13我就知道你已经明白我,
00:42:15并且愿意,
00:42:16开始了解我了。
00:42:17你放心,
00:42:20你走出了第一步,
00:42:22接下来的九十九步,
00:42:23都由我来走。
00:42:25我一定会非常努力地,
00:42:27让你知道我有多喜欢你。
00:42:29从今往后,
00:42:30就由我来呵护你,
00:42:32照顾你。
00:42:47你心想要是一样,
00:42:48我必须你。
00:42:49你心想要是一样走开。
00:42:50我承误你来这个,
00:42:51我别抱歉。
00:42:52你也想要是一样,
00:42:53因为我还想要。
00:42:55我原来的,
00:42:56我看下来,
00:42:57今天我们不合理已经,
00:42:59我问你,
00:43:00我看下来的,
00:43:01我看下来的吧。
00:43:02Let's go.
00:43:32What is it?
00:43:39No problem.
00:43:41There's nothing to do with you.
00:43:43Say.
00:43:45It's your brother and brother here.
00:43:48What?
00:43:52I've heard that the Lord and少成主 are not close.
00:43:55This time, I'm going to give my daughter to少成主.
00:43:59I'm sorry.
00:44:01I've lost my daughter.
00:44:04I'm sorry.
00:44:06I'm not a douche.
00:44:08I'm not a douche.
00:44:09He's been a douche.
00:44:11He's been a douche.
00:44:13The mother of the king has been a douche.
00:44:16I'm sorry.
00:44:19I'm not a douche.
00:44:21You ain't even a douche.
00:44:24I have no douche.
00:44:27You are a careful man.
00:44:28I look for a dream of gettingikal.
00:44:31Today is your dream of a dream?
00:44:33You are a beast.
00:44:35You have no trouble with any other comforts from me.
00:44:38I only didn't know how to use what手段.
00:44:39And I was interested in myself,
00:44:41taking a picture of my dream as a dream.
00:44:43Not my own!
00:44:45I mean I just make a so pickle.
00:44:47I have no doubt.
00:44:49I'm going to ask for a bouquet.
00:44:51I won't stop you now.
00:44:52I'll give you a damn.
00:44:53I'll give a kiss!
00:44:55I'm a Beschemar.
00:44:56I'm so excited!
00:44:58I'm so excited!
00:44:59You're so excited!
00:45:02This is the village of少城主.
00:45:03It's your village of the village.
00:45:09少城主?
00:45:11Don't worry, there's no one.
00:45:13I don't know how to do it.
00:45:15When they come, they're gonna be mad.
00:45:16They're not mad.
00:45:17They're not mad.
00:45:19They're mad.
00:45:20They're mad.
00:45:21You're a traitor.
00:45:22I'm a traitor.
00:45:23They're not mad.
00:45:24They're gonna be mad.
00:45:25I don't know.
00:45:26少城主.
00:45:27大胆.
00:45:28竟敢鼓撞少城主?
00:45:29不敢 不敢 不敢 不敢
00:45:31岳父许久未见,
00:45:33初次登门拜访
00:45:34就對我的人動手,
00:45:36未免也太不把我放在眼裡了吧.
00:45:39是我聽說,
00:45:40雲軒嫁入府裡三年,
00:45:42這手工莎居然還在,
00:45:44這實在太不像話。
00:45:46所以我才特意帶了嫡子雲成過來,
00:45:48好好教導教導他。
00:45:50少城主息怒。
00:45:52父親也是一番好意。
00:45:54We're here today.
00:45:56I wanted to make some of the money
00:45:57to give to the lord of the lord.
00:46:02This is the place I used to make a
00:46:03flower for the grape.
00:46:05It was only a three days ago
00:46:06and I held it for this one.
00:46:08It was a flower.
00:46:10The lord likes.
00:46:12You should try to try.
00:46:15The cake was put on the lord of the lord of the lord.
00:46:17Look how hard to get you.
00:46:23You...
00:46:24Oh my god, you're all right.
00:46:29You're all right.
00:46:31I'm sorry.
00:46:33You're all right.
00:46:35You're all right.
00:46:37I'm tired.
00:46:39But I'm not going to let your brother's heart out.
00:46:44You're all right.
00:46:47You're all right.
00:46:48You're all right.
00:46:49You're all right.
00:46:51Okay.
00:46:56Okay.
00:47:00That's OK.
00:47:04You're all right.
00:47:06You're all right.
00:47:08I'm sorry.
00:47:15It's been a good night.
00:47:16I asked you for the nicest life.
00:47:18I was coming.
00:47:20Oh, well.
00:47:22Oh.
00:47:23Oh.
00:47:29This is too big.
00:47:32This is just for軒狼.
00:47:34It's just for軒狼.
00:47:36It's a big one for軒狼.
00:47:44I can't remember.
00:47:45I have sent you this big one.
00:47:47It's a big one.
00:47:49But I never have a chance.
00:47:51I'm just your one.
00:47:54少乘主,
00:47:55驸马,
00:47:56鹰长生来了.
00:47:58乳母?
00:47:59她怎么来了?
00:48:05因此见过少乘主驸马。
00:48:10乳母,
00:48:11今日怎么得空过来?
00:48:13我的乖乖,
00:48:14你怎么瘦了这么多?
00:48:16你是怎么当驸马的?
00:48:18连煮个好汤水给少乘主补补身子都不会吗?
00:48:23乳母,
00:48:24驸马对我很好。
00:48:25好,
00:48:26原本我以为驸马是数子出身。
00:48:30这好歹也应该懂得怎么伺候人吧。
00:48:33没想到,
00:48:34驾进府里三年了,
00:48:36还留着手工纱,
00:48:37让少乘主被全城百姓笑话。
00:48:41乳母,
00:48:42你误会了,
00:48:43室友倒是偏我们。
00:48:44好,
00:48:45我考考你。
00:48:46男子最应该遵守的三从四德,
00:48:50是什么?
00:48:54卫下丛母,
00:48:55妻下丛妻,
00:48:56妻子丛女为三从,
00:48:58君德,
00:48:59君严,
00:49:00君容,
00:49:01君功,
00:49:02为四德。
00:49:03这位是。
00:49:04这位是我兄长,
00:49:05这位是我敌妇。
00:49:07见过阴长士。
00:49:08见过阴长士。
00:49:09好俊的小哥哥,
00:49:10还这么吃礼守洁,
00:49:13可昏配了。
00:49:15还没有,
00:49:17陆云圈听到没有,
00:49:19我逼你更有资格成为驸马。
00:49:21这位阴长士,
00:49:22看来很得少乘主遗众啊。
00:49:24由他作报,
00:49:26云成何瞅入不了少乘主服务。
00:49:30回禀阴长士,
00:49:32小二云成自幼乖巧,
00:49:34针线刺绣,
00:49:36料理烹饪是样样精通啊。
00:49:38我和他母亲,
00:49:40都希望能为他觅得良缘,
00:49:42所以至今未曾昏配。
00:49:47这味道,
00:49:48像是梅花酒。
00:49:50这是我亲自酿的梅花酒,
00:49:52可惜被驸马打碎了。
00:49:55可惜了一盒好酒,
00:49:57这酒啊,
00:49:58有股梅汁的清净。
00:50:01陆小哥啊,
00:50:03好手艺啊。
00:50:04如母这八成是看上你兄长了。
00:50:07我怎么觉得是,
00:50:08清有情,
00:50:09倒有细呢。
00:50:11陆家公子,
00:50:12手艺确实不错。
00:50:13少乘主都夸我了,
00:50:15我必须忏忍答题。
00:50:17阴长士,
00:50:18竟然喜欢这梅花的清香,
00:50:20我这里有一个,
00:50:21亲手绣制的香囊。
00:50:23里面装了梅花,
00:50:24还望你小娜。
00:50:26哎哟,
00:50:27这得是,
00:50:28多巧的一双手啊,
00:50:30才能秀出这么俊的寒霉。
00:50:34这梅花针脚细米,
00:50:36颜色艳丽,
00:50:37与如母您很是相配。
00:50:39少乘主不愧是我奶大的孩子,
00:50:41知道我寡居十余年了,
00:50:43还特意找了这么个细皮嫩肉的小鸟来笑售我。
00:50:48陆小哥,
00:50:50有心了。
00:50:51来来来,
00:50:53这次我来呀,
00:50:55特意给你和驸马熬了些汤水,
00:50:58尤其是驸马这碗,
00:51:00可是我从城主府圣手那儿求来的捕身秘方,
00:51:04保证他一晚下去,
00:51:06龙惊虎猛,
00:51:08一夜七次。
00:51:10城主府圣手的厉害我是知道的。
00:51:13来,
00:51:14驸马,
00:51:15快喝了吧。
00:51:16我这……
00:51:17热喝。
00:51:31好好好。
00:51:37这可是城主府的宝贝,
00:51:40别人求都看不到。
00:51:43你们按照上面的来,
00:51:44保证你和少城主,
00:51:46一举得女。
00:51:53驸马,
00:51:54好好学。
00:51:55今晚我来验收。
00:51:57你怎么啦?
00:51:58没事。
00:51:59你怎么啦?
00:52:12没事。
00:52:13你怎么。
00:52:14你怎么啦?
00:52:15你怎么啦?
00:52:16我怎么叫你?
00:52:17你怎么叫我。
00:52:19你怎么有很多人,
00:52:20你怎么叫我来呀。
00:52:21你怎么来了?
00:52:22你怎么有些呢?
00:52:23azuje。
00:52:25你怎么有很多人变得我的人变成。
00:52:27对吧!
00:52:28I'm so sorry.
00:52:30I'm so sorry.
00:52:32I'm so sorry.
00:52:38I'm so sorry.
00:52:40I'm so sorry.
00:52:42We're not...
00:52:44I'm so sorry.
00:52:46I'm so sorry.
00:52:52خارج!
00:52:54大事不好了!
00:52:58少舟主!
00:53:00我房裡有老鼠!
00:53:02讓如母受盡了
00:53:04我就得派人查一下
00:53:06不行不行
00:53:07我可不敢回去住了
00:53:09要不讓如母來我請殿睡吧
00:53:12我帶驸馬去偏院
00:53:15This...
00:53:17This is not a rule of law.
00:53:19You are my
00:53:44He went for my way.
00:53:45He was willing to match my seat.
00:53:48I'll win your seat by now.
00:53:50He is in the next place.
00:53:52You won't be afraid to put your seat in your seat.
00:53:54There, man, you can't do it.
00:53:56The only woman all happened.
00:53:58You even see me at all.
00:54:00If so, you have to ban the same place.
00:54:04Just call me.
00:54:07I will have a chance that we will have a chance.
00:54:10I will hear you I'm listening to him.
00:54:12I heard the other man said.
00:54:14Ruh Yuenuen要了馬車準備出府
00:54:16今晚就是個好機會
00:54:19今晚我們
00:54:29今晚總算能睡個好覺了
00:54:32今天那個陸小郎君可真不錯啊
00:54:36如果
00:54:37誰啊
00:54:38陸公子讓小的給您送酒來了
00:54:41陸公子
00:54:44
00:54:49有人
00:54:51Carib
00:54:53
00:54:54這是藉著送酒
00:54:57小粽跟我私惠呀
00:54:59我就喜歡
00:55:01這種董事的小郎君
00:55:14Let's go.
00:55:20My father's art is right.
00:55:23I'm so sorry.
00:55:25I'm so sorry.
00:55:26I'm so sorry.
00:55:27I'm so sorry.
00:55:28I'm so sorry.
00:55:29I'll come back with you.
00:55:31I'm so sorry.
00:55:34I'll go back to you.
00:55:37I'll be back here.
00:55:39What happened?
00:55:41I'll go back to my eye to my eye.
00:55:45I'll go back to my eye.
00:55:47I'll go back where to go.
00:55:48What happened?
00:55:51What happened?
00:55:54I'll go back to my eye.
00:55:55It's like a three-year-old.
00:55:59Three years ago, I was left behind.
00:56:02I'll be in a dream of a flower.
00:56:05You were at the time when you came here?
00:56:10I was a little while back.
00:56:14I was a person.
00:56:18I was a person who was always in my mind.
00:56:21He was at the time when he was in my eyes.
00:56:24你是你的名字
00:56:26我是陸云轩
00:56:29原来我们早就认识
00:56:32当黑夜最闪耀的星星
00:56:35召进了我的心底
00:56:37云雀城有个规矩
00:56:39少城主必须大婚后才能出城
00:56:42于是
00:56:43我便借着城主逼婚之际
00:56:45止婚于你
00:56:46让你名正言顺的坐我的富郎
00:56:49大婚那晚
00:56:51我突然接到边境急报
00:56:52So you must go to the next step.
00:56:55Yes.
00:56:56I will be able to fight the enemy.
00:56:57The enemy will be the enemy.
00:56:59I will be able to move on the enemy.
00:57:01Yes.
00:57:06Sorry.
00:57:08I'm sorry.
00:57:16I will tell myself.
00:57:18I will be able to fight.
00:57:20I can't wait for you to stay here.
00:57:24Actually, I thought I had a good feeling.
00:57:28I don't understand why I didn't want to be married.
00:57:34There are so many things about you.
00:57:36I feel like I'm a good old man.
00:57:40So three years ago, I just wanted to meet you.
00:57:43But when you were in your life,
00:57:46I found that you were talking to me.
00:57:50I thought I got a gold medal.
00:57:53I gave you a great hero.
00:57:56I was a great hero.
00:58:08I'll be here with you.
00:58:11I'll be here with you.
00:58:13I'll be here with you.
00:58:15Oh
00:58:45Isn't .
00:58:52I got it.
00:58:55I can't talk about you.
00:58:56My Together.
00:58:58Isn't your favorite.
00:58:59When it comes to love you,
00:59:02I will Wikile.
00:59:05In addition,
00:59:09I'll have to do it.
00:59:11You're perfect.
00:59:14Let's sing littleти lessons to their
00:59:34I'll let the weather begin
00:59:36and begin with flames
00:59:40The trust of grace
00:59:42But it's a叶 timeframe
00:59:44I don't think it's too bad.
00:59:46There's no doubt that it's a bad thing.
00:59:51It's not a bad thing.
00:59:52I'm going to get out of the house.
00:59:59I'll be right back.
01:00:00I'll be right back to you.
01:00:03I'll be right back.
01:00:04I'll be right back.
01:00:05I'll be right back.
01:00:11I'll be right back.
01:00:12This少乘主.
01:00:13昨夜把我召进府中
01:00:15一夜未回
01:00:17又啊少主
01:00:18这可如何是好
01:00:18这个陆公子的身体
01:00:20可比驸马好太多了吧
01:00:22那样的都吃得下
01:00:24少乘主是真饿了呀
01:00:27兄弟俩人共事一期
01:00:28这陆家的吃相可真难看
01:00:30你就是羡慕嫉妒恨
01:00:31有本事
01:00:32你也爬上少乘主的床
01:00:33但他收了你啊
01:00:34去去去去
01:00:36少乘主
01:00:37少乘主
01:00:40怎么没有声音呢
01:00:41一定是出事了
01:00:42Let's go.
01:01:12You're gonna be better,
01:01:14but you made it better.
01:01:16The woman is so much better.
01:01:18I'm not a man.
01:01:20You are like a big deal.
01:01:26It's a real deal.
01:01:28It's a real deal.
01:01:30I'm so crazy.
01:01:32I'm a very old man.
01:01:36I am not a little.
01:01:38You just have to tell me.
01:01:40How can you do this to me?
01:01:42This is a joke.
01:01:44I'm so scared.
01:01:46I'm so scared to be a嫉催.
01:01:48I'm so scared to be a嫉催.
01:01:50I'm so scared to be a嫉催.
01:01:52I'm so scared to be a嫉催.
01:01:54Let's die.
01:01:56You're dead.
01:01:58I'm not going to marry him.
01:02:00You think he gave me a嫉催?
01:02:04This is Hibitash.
01:02:06You're dead.
01:02:08If you're dead, there's no one to kill me.
01:02:10You're dead.
01:02:12Please do it.
01:02:14Here's the детon.
01:02:16I'm so scared to be a嫉催.
01:02:17This is a嫉催.
01:02:19I'll have a嫉催.
01:02:21This is a嫉催.
01:02:23It's a嫉催.
01:02:24This is a嫉催.
01:02:25Let me know that if you were a嫉催.
01:02:27I want it to be a嫉催.
01:02:29I wish you were a嫉催.
01:02:31I am an angel.
01:02:33That is, for the sake of the poor,
01:02:34and I hope he did his name for his bride.
01:02:39
01:02:39
01:02:40
01:02:46
01:02:48
01:02:50
01:02:52
01:02:52
01:02:54
01:02:55
01:02:59
01:03:03Thank you so much for joining us.
01:03:06Well, I'll take care of you as well.
01:03:09I'll take care of you as well.
01:03:12I'll take care of you as well.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended