Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
path to immortality chinese drama
Dramatime Now
Follow
2 days ago
Chinese Drama
Title: path to immortality chinese drama
App: Dailymotion
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I've got a lot of courage to do this
00:00:02
But it's time to do it
00:00:04
It's time to do it
00:00:09
How do you do it?
00:00:13
Today I'm going to take care of it
00:00:19
A little bit of a sigh
00:00:21
太平,你山下繁衍已消,以后就随五等寻觅仙缘吧。
00:00:35
小太平,前面就是龙门殿了,先去测你的灵骨吧。
00:00:39
好。
00:00:44
心灵骨骑的雷骨。
00:00:46
你叫什么名字?
00:00:48
林布宇。
00:00:55
下一刻,开始吧。
00:00:58
为什么要把我卖了?
00:01:02
什么叫?
00:01:03
许太平啊,你能见白家沟当下人,算你三世修来的符份。
00:01:07
你就是命剑。
00:01:08
太平,扶了这枚灵骨,你会立刻生出灵骨,切记便被人发现你是一见烦骨。
00:01:16
否则会被我去身魂和记忆变成痴儿。
00:01:21
一个山下捡的垃圾,要是个白骨,它就更有意思了。
00:01:26
开始吧。
00:01:27
这是白骨。
00:01:37
白骨。
00:01:38
师兄,白铃骨,又名伟铃骨,和普通人无量的,还想死皮赖脸想进宗门。
00:01:42
反正这种垃圾,我们守风是不会收的。
00:01:44
太平,我见过不少白铃骨的弟子,修炼了一辈子也没什么突破。
00:01:48
你去过平凡的生活,未尝不适。
00:01:49
小家伙,白骨是没有资格成为戚蜂弟子的。
00:01:50
要么历练三年挑战戚蜂选拔,要么就此离去。
00:01:51
说我能通过戚蜂选拔,是否还能败在第戚蜂门下。
00:01:53
我保证,只要你通过了选拔,第戚蜂,永远为你敞开大门。
00:01:55
长老,我想留在山下,历练三年。
00:02:05
长老,我想留在山下,历练三年。
00:02:08
第一戚蜂选拔,我保证,只要你通过了选拔,第戚蜂,永远为你敞开大门。
00:02:13
长老,我想留在山下,历练三年。
00:16:50
,
00:17:50
,
00:21:50
,
00:22:20
thank you.
00:23:20
,
00:23:50
,
00:24:20
,
00:24:50
,
00:25:20
,
00:25:50
,
00:26:20
,
00:26:50
,
00:27:20
,
00:27:50
,
00:28:20
,
00:28:50
,
00:29:20
,
00:29:50
,
00:30:20
,
00:30:50
,
00:31:20
,
00:31:50
,
00:32:20
,
00:32:50
,
00:33:20
,
00:33:50
,
00:34:20
,
00:34:50
,
00:35:20
,
00:35:50
,,
00:36:20
,,
00:36:50
,
00:37:20
,
00:37:50
,
00:38:20
,
00:38:50
,
00:39:20
,
00:39:50
,
00:40:20
,,
00:40:50
,,,,,
00:41:20
,,
00:41:50
,
00:42:20
,
00:42:50
,,
00:43:20
,,,
00:43:50
,,,
00:44:20
,,
00:44:50
,,,
00:45:20
,,,
00:45:50
,,,
00:46:20
,,
00:46:50
,,
00:47:20
,,,,
00:47:50
,,,,,
00:48:20
,,,,,
00:48:50
,,,,
00:49:20
,,
00:49:50
,
00:50:20
,,,
00:50:50
,,,,,
00:51:20
,,,,,
00:51:50
,,
00:52:20
,,
00:52:50
,,
00:53:20
,,,,,
00:53:50
,,
00:54:20
,,,,,
00:54:50
,,,,,
00:55:20
,,,,
00:55:50
,,
00:56:20
,,,,
00:56:50
,,
00:56:52
,
00:56:53
,
00:56:54
He said,
00:56:56
your friend will be in a good and good.
00:56:59
Yes.
00:57:05
Mr.
00:57:06
Mr.
00:57:07
Mr.
00:57:08
Mr.
00:57:09
Mr.
00:57:10
Mr.
00:57:11
Mr.
00:57:12
Mr.
00:57:19
Mr.
00:57:20
Mr.
00:57:21
Mr.
00:57:22
Oh, sorry.
00:57:24
Oh, sorry.
00:57:26
You are the first one who is the first one who is the first one to take two of the children.
00:57:35
Oh, my God.
00:57:37
Oh, my God.
00:57:41
Oh, my God.
00:57:43
Oh, my God.
00:57:45
Oh, my God.
00:57:47
Oh, my God.
00:57:51
Oh, my God.
00:57:53
Let's never find out before we have no room.
00:57:55
Step-up.
00:58:04
Oh, good.
00:58:06
My God.
00:58:11
Oh, my God.
00:58:16
Ah!
00:58:18
If she was young, she would die again, she would die again, but she would die again.
00:58:22
She would die again, she would die again.
00:58:25
Lord, Lord, when you left, let me be careful.
00:58:29
Is it because my sister lost?
00:58:32
Yes.
00:58:33
Then, my sister...
00:58:41
You should be able to play with me.
00:58:43
It's not possible to let you go to the宗门.
00:58:45
Stop!
00:58:47
If you don't listen to me, then I will make my sister to your sister.
00:58:54
My sister.
00:58:57
You always say that you're not alone.
00:58:59
At the end, I'm not alone.
00:59:02
I'm not alone.
00:59:04
I'm not alone.
00:59:05
I'm not alone.
00:59:06
I'm not alone.
00:59:07
I'm not alone.
00:59:08
I'm not alone.
00:59:10
I'm not alone.
00:59:12
I'm not alone.
00:59:14
I'm not alone.
00:59:15
I'm not alone.
00:59:17
I'm not alone.
00:59:19
I'm not alone.
00:59:20
The eerie.
00:59:21
Good night.
00:59:22
a day.
00:59:23
You wait for nothing.
00:59:26
I am alone.
00:59:27
The Earth is the Earth.
00:59:30
You are also going to encourage me to eat food.
00:59:32
The sea is not going to eat food.
00:59:35
I'm afraid I'll go to the sea that day.
00:59:37
I can't go to the sea.
00:59:39
I can't go to the sea.
00:59:40
I can't go to the sea.
00:59:42
I can't go to the sea.
00:59:44
It's not a matter of life.
00:59:46
Why did the sea not to send the sea to the sea?
00:59:50
According to the sea of the sea,
00:59:52
the sea will die from the sea,
00:59:54
that is the Qing Sea.
00:59:55
The sea will die the sea.
00:59:57
The entire sea is in the sea.
00:59:59
They just led me to the sea.
01:00:01
Over the last few years,
01:00:03
they will come back to the sea.
01:00:08
This hurt of a murder,
01:00:11
is really not fair.
01:00:15
So you are and killed by the sea?
01:00:17
Yes.
01:00:19
Yes.
01:00:21
Have you ever thought that you are the same?
01:00:25
It's not your sister's face to see her.
01:00:29
Lord, I don't have a sister.
01:00:35
I don't have a sister.
01:00:37
You're not dead yet.
01:00:41
She didn't die.
01:00:43
How could she go to her?
01:00:45
In this case, we will be able to find a chance.
01:00:55
But at this time, the sea is still alive.
01:00:59
How could she go to her?
01:01:03
I don't have a chance to go to her.
01:01:05
I don't have a chance to go to her.
01:01:09
I don't have a chance to hear her.
01:01:11
I don't have a chance to hear her.
01:01:13
I don't have a chance to see her.
01:01:15
How could she go to her?
01:01:19
How could she go to her?
01:01:21
It's incredible.
01:01:23
It's beautiful.
01:01:25
It's beautiful.
01:01:27
She's beautiful.
01:01:29
She wrote it.
01:01:31
She wrote it.
01:01:33
She wrote it.
01:01:35
.
01:01:37
.
01:01:39
.
01:01:43
.
01:01:45
.
01:01:47
.
01:01:51
.
01:01:53
.
01:01:55
.
01:01:57
.
01:01:59
.
01:02:03
.
01:02:05
.
01:02:07
.
01:02:09
.
01:02:11
.
01:02:13
.
01:02:15
.
01:02:17
.
01:02:19
.
01:02:21
.
01:02:23
.
01:02:25
.
01:02:27
.
01:02:29
.
01:02:31
.
01:02:33
.
01:02:35
.
01:02:37
.
01:02:39
.
01:02:41
.
01:02:43
.
01:02:45
.
01:02:47
.
01:02:49
.
01:02:51
.
01:02:53
.
01:02:55
.
01:02:57
.
01:02:59
.
01:03:01
.
01:03:03
.
01:03:05
.
01:03:07
.
01:03:09
.
01:03:11
.
01:03:13
.
01:03:15
.
01:03:17
.
01:03:19
.
01:03:21
.
01:03:23
.
01:03:25
.
01:03:27
.
01:03:29
.
01:03:31
.
01:03:33
.
01:03:35
.
01:03:37
.
01:03:39
.
01:03:41
.
01:03:43
.
01:03:45
.
01:03:47
.
01:03:49
.
01:03:51
.
01:03:53
.
01:03:55
.
01:03:57
.
01:03:59
.
01:04:01
.
01:04:03
.
01:04:05
.
01:04:06
.
01:04:07
.
01:04:08
.
01:04:09
.
01:04:10
.
01:04:11
.
01:04:12
.
01:04:13
.
01:04:14
.
01:04:15
.
01:04:16
.
01:04:17
.
01:04:18
.
01:04:19
.
01:04:20
.
01:04:21
.
01:04:22
.
01:04:23
I'll take this one.
01:04:25
I'll be sure that it is a good one.
01:04:27
It's a good one.
01:04:29
Otherwise, the better one is a good one.
01:04:33
I'm going to ask my friend,
01:04:35
I'll be sure to take my brother.
01:04:46
You can't get me to face.
01:04:53
This is not fair.
01:04:55
There are people who are interested to enter the quarry.
01:04:57
There are people who are living in the quarry.
01:04:59
There are people who are living in the quarry.
01:05:01
How do you choose me?
01:05:03
I have no idea.
01:05:05
Let the world see.
01:05:07
I have no idea.
01:05:09
What can I do with this world?
01:05:11
What can I do with this world?
01:05:13
How big is this world?
01:05:15
How big is this world?
01:05:21
How big is this world?
01:05:23
There are two people who are living in the room.
01:05:25
The people who are living in the room.
01:05:27
The people who are living in the room.
01:05:29
Don't bother me.
01:05:31
Don't bother me.
01:05:33
Yes.
01:05:35
I don't care about this place.
01:05:37
I don't care about you.
01:05:39
I don't care about you.
01:05:41
Good luck.
01:05:43
How will you match?
01:05:45
Do you have any dy lass issues?
01:05:46
How do you walk?
01:05:47
I don't care about you.
01:05:48
Why can't you do that?
01:05:53
¿D têm any pistol?
01:05:54
How do you do that?
01:05:55
I don't care about you.
01:05:56
Bad luck.
01:05:57
How do you do.
01:05:58
What you kind of mind is itseness?
01:05:59
How am I?
01:06:01
How are you?
01:06:02
Well, what do you do?
01:06:03
How dare you.
01:06:04
Have a Xiad drowned me.
01:06:06
Why do you do?
01:06:08
What do you do?
01:06:09
Sir順 won't let go.
01:06:12
师尊,师尊在哪儿?
01:06:16
我好害怕,我好害怕呀!
01:06:25
刘子玑那个贱人姐姐,也是这么说的,你猜后来怎么着了?
01:06:32
我把她揪起了后面的山谷,竟然被红红豆腐了!
01:06:38
刘青梅的死,果然是你做的!
01:06:40
是要怎样,谁让她不识抬决,非要跟我作对啊?
01:06:54
好一具勾魂射破的身体,眼睛灯这么大做什么,待会儿养你舒服的!
01:07:04
今晚,我一定要得到你!
01:07:11
你果然还是没有烦心!
01:07:14
谁?
01:07:15
谁?
01:07:16
不仅没有烦心,还变本加厉!
01:07:18
你是来杀我的!
01:07:19
你是来杀我的!
01:07:20
不仅没有烦心,还变本加厉!
01:07:22
你是来杀我的!
01:07:23
你是来杀我的!
01:07:24
你是来杀我的!
01:07:25
你?
01:07:27
你是来杀我的!
01:07:28
你呢?
01:07:29
你是来杀我的!
01:07:30
To be upon your head, you are killing me.
01:07:33
To be with you.
01:07:35
You were who?
01:07:36
You're a without a good meaning.
01:07:39
I don't have a good meaning.
01:07:41
But I'm in my hand.
01:07:43
It is a grave of death.
01:07:45
Your mind is坏.
01:07:47
That was a grave of death.
01:07:49
Have you been to them?
01:07:52
You are in front of a potential!
01:07:55
Each day, they might also disappear.
01:07:59
Is it?
01:08:17
I'm just going to watch the web.
01:08:18
I'm going to watch the web.
01:08:20
Come on, come on.
01:08:50
Come on.
01:09:20
Come on.
01:09:50
Come on.
01:10:20
Come on.
01:10:50
Come on.
01:11:20
Come on.
01:11:50
Come on.
01:12:20
Come on.
01:12:50
Come on.
01:13:20
Come on.
01:13:50
Come on.
01:14:20
Come on.
01:14:50
Come on.
01:15:20
Come on.
01:15:50
Come on.
01:16:20
Come on.
01:17:20
Come on.
01:17:50
Come on.
01:18:20
Come on.
01:18:50
Come on.
01:19:20
Come on.
01:19:50
Come on.
01:20:20
Come on.
01:20:50
Come on.
01:21:20
Come on.
01:21:50
Come on.
01:22:20
Come on.
01:22:50
Come on.
01:23:20
Come on.
01:23:50
Come on.
01:24:20
Come on.
01:24:49
Come on.
01:25:19
Come on.
01:25:49
Come on.
01:26:19
Come on.
01:26:49
Come on.
01:27:19
Come on.
01:27:49
Come on.
01:28:19
Come on.
01:28:49
Come on.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:59:43
|
Up next
embrace of destiny chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:51:39
veil of twilight chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:53:22
twist of fate chinese drama Eng sub
Dramatime Now
2 days ago
1:58:53
falling for revenge chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:37:19
fatal deception chinese drama
shizukaanderson101
4 weeks ago
1:09:49
outcast to outstanding chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:59:50
the eye of fortune chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:33:53
fatal deception chinese drama (Turn on Sub)
ChineseDramaTime
1 day ago
1:59:15
rise of the disgraced chinese drama
Dramatime Now
2 days ago
1:09:29
the road to vengeance chinese drama
CineVision
2 weeks ago
1:41:13
fallen vows chinese drama
Reel Reflections
2 months ago
1:30:36
[Hot 2025] Professor I'm Addicted To You Full Movie
Flixaro Drama Channel
18 hours ago
1:39:10
The Final Goodbye to the Closest Kin
Flixaro Drama Channel
18 hours ago
1:41:22
echoes in the tides chinese drama
ChineseDramaTime
1 day ago
1:40:14
betrayed by my own blood chinese drama
ChineseDramaTime
1 day ago
1:56:01
lost dance chinese drama
ChineseDramaTime
1 day ago
2:13:02
YOU ARE MY FOREVER AND ALWAYS.
Flixaro Drama Channel
2 days ago
1:50:44
[DOB ESPAÑOL] BODA RELAMPAGO EL AMOR QUE CAMBIO MI VIDA
Dramatime Now
18 minutes ago
1:05:08
Dramabox
Dramatime Now
20 minutes ago
1:24:13
Fell For The Hardest One (2025) - Full Movie - Gnaohel Channel
Dramatime Now
23 minutes ago
1:24:03
Fell For The Hardest One Full Movie
Dramatime Now
29 minutes ago
1:54:28
Sleeping For 30 Years, My Brothers Kneel For Me Full Movie
Dramatime Now
30 minutes ago
2:36:59
Bloomed in His Love Dramabox
Dramatime Now
34 minutes ago
2:02:39
Mi Amor, Solo Di Que Sí ReelShort
Dramatime Now
34 minutes ago
2:47:03
She Returns Crowned in Flames Dramabox
Dramatime Now
36 minutes ago
Be the first to comment