Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00I
00:01:02I
00:01:04I
00:01:06I
00:01:08I
00:01:10I
00:01:12I
00:01:14I
00:01:16I
00:01:18I
00:01:20I
00:01:22I
00:01:24I
00:01:26I
00:01:32I
00:01:34I
00:01:36I
00:01:38I
00:01:40I
00:01:42I
00:01:44I
00:01:46I
00:01:48I
00:01:50I
00:01:52I
00:01:54I
00:01:56I
00:01:58I
00:02:00I
00:02:02I
00:02:04I
00:02:06I
00:02:08I
00:02:10I
00:02:12I
00:02:14I
00:02:16I
00:02:18I
00:02:20I
00:02:22I
00:02:24I
00:02:26I
00:02:28I
00:02:30I
00:02:32I
00:02:34I
00:02:36I
00:02:38I
00:02:40I
00:02:42I
00:02:44I
00:02:46I
00:02:48I
00:02:50I
00:02:52I
00:02:54I
00:02:56I
00:02:58I
00:03:00I
00:03:02I
00:03:04I
00:03:06I
00:03:08I
00:03:10I
00:03:12I
00:03:14I
00:03:16I
00:03:18I
00:03:20I
00:03:22I
00:03:24I
00:03:26I
00:03:28I
00:03:30I
00:03:32I
00:03:34I
00:03:36I
00:03:38I
00:03:40I
00:03:42I
00:03:44I
00:03:46I
00:03:48I
00:03:50I
00:03:52I
00:03:54I
00:03:56I
00:03:58I
00:04:00I
00:04:02I
00:04:04I
00:04:06I
00:04:08I
00:04:10I
00:04:12I
00:04:14I
00:04:16I
00:04:18I
00:04:20I
00:04:22I
00:04:24I
00:04:26I
00:04:28I
00:04:30I
00:04:32I
00:04:34I
00:04:36I
00:04:38I
00:04:40I
00:04:42I
00:04:44I
00:04:46I
00:04:48I
00:04:50I
00:04:52I
00:04:54I
00:04:56I
00:04:58I
00:05:00I
00:05:02I
00:05:04I
00:05:06I
00:05:08I
00:05:10I
00:05:12I
00:05:14I
00:05:16I
00:05:18I
00:05:20I
00:05:22I
00:05:24I
00:05:26I
00:05:28I
00:05:30I
00:05:32I
00:05:34I
00:05:36I
00:05:38I
00:05:40I
00:05:42I
00:05:44I
00:05:46I
00:05:48I
00:05:50I
00:05:52I
00:05:54I
00:05:56I
00:05:58I
00:06:00I
00:06:02I
00:06:04I
00:06:06I
00:06:08I
00:06:10I
00:06:12I
00:06:14I
00:06:16I
00:06:18I
00:06:20I
00:06:22I
00:06:24I
00:06:26I
00:06:28I
00:06:30I
00:06:32I
00:06:34I
00:06:36I
00:06:38I
00:06:40I
00:06:42I
00:06:44I
00:06:46I
00:06:48I
00:06:50I
00:06:52I
00:06:54I
00:06:56I
00:06:58I
00:07:00I think she's gonna be pretty much okay.
00:07:01They're not taking care of me.
00:07:02I'm sorry.
00:07:04If I don't get to help me, please call me.
00:07:07As a result, she has been involved with her.
00:07:11It's a funny side.
00:07:14You're not giving me a punishment to get to get you?
00:07:17Then she's gonna get you a to-do.
00:07:21Yeah, I'm sorry.
00:07:27I'm wrong.
00:07:28Please, any 때만 용서해 주세요.
00:07:33Only, you are going to beat me.
00:07:35You're not going to beat me.
00:07:38Please, you're not going to beat me!
00:07:41You're going to beat me!
00:07:42Get out of it!
00:07:43Get out of it!
00:07:45Get out of it!
00:07:50You're going to hear me.
00:07:54I like you to beat you.
00:07:55I'm going to wait for you to see your face.
00:08:02It's what I wanted to say.
00:08:07The purpose of my life was not to be able to protect you with fear and fear.
00:08:16And I'm sorry.
00:08:18Yeah, I don't know.
00:08:24I don't know.
00:08:26I'm really sorry.
00:08:29I'm sorry.
00:08:31I'm sorry to look at you.
00:08:33I'm sorry to look at you.
00:08:36You're sorry to look at me.
00:08:38I'm sorry to look at you.
00:08:40Why, why, why, why I came here in the law.
00:08:49What should I do now?
00:08:53I'm a person who's in jail.
00:08:57I want to see the case and case check.
00:09:03I want to see the case.
00:09:06You can only see the case.
00:09:09You can only see the case?
00:09:11You can't see the case?
00:09:14You can only see the case only?
00:09:18I'm sorry.
00:09:24filing documents.
00:09:26There is a disagreement on any issues that I had mentioned.
00:09:30The caseworker is a caseworker.
00:09:33The caseworker is the caseworker, so we're no longer able to submit it.
00:09:48What is the case?
00:09:50You're the one who's going to go.
00:09:54What?
00:09:55Why are you still here?
00:09:56You're the one who's going to go.
00:09:59What?
00:10:01What is that?
00:10:01You're the one who's going to go to the hospital.
00:10:05What?
00:10:06You're not yet here at the hospital?
00:10:07Look at it.
00:10:09We're going to give you an organisation.
00:10:12The public system is still available.
00:10:15It's gonna be a case of the hospital.
00:10:18What?
00:10:19?
00:10:21What!
00:10:21You're what, what are you trying to say?
00:10:25Are you violation of the police which is a good player?
00:10:28No.
00:10:29I'm not sure.
00:10:30Go!
00:10:30Go and go for the court and check the court to check the court.
00:10:36Then you'll once you're 28 years ago, 100 years ago, just after I'm back and I'll be back.
00:10:43Well, go, right.
00:10:44What?
00:10:45What the hell are you going to do?
00:10:47What the hell are you going to do?
00:10:48What the hell are you going to do?
00:11:02If you're going to study and study and study and study and study,
00:11:05it will be a real thing.
00:11:10It's a real thing.
00:11:11You know what I mean?
00:11:15What is it, it's a real thing.
00:11:33University of fourth grade
00:11:35Mindy University of Anthem
00:11:40I'll meet you here in the future.
00:11:50There's no big deal.
00:11:52Okay?
00:11:53Okay?
00:11:54Okay.
00:11:55Okay.
00:11:56Okay.
00:11:57Okay.
00:11:58Okay.
00:11:59Okay.
00:12:00Okay.
00:12:01Okay.
00:12:02Okay.
00:12:03Okay.
00:12:04Okay.
00:12:06Okay.
00:12:07Okay.
00:12:08Okay.
00:12:09Okay.
00:12:10Okay.
00:12:11Okay.
00:12:12Okay.
00:12:13Okay.
00:12:14Okay.
00:12:15Okay.
00:12:16Okay.
00:12:17Okay.
00:12:18Okay.
00:12:19Okay.
00:12:20Yeah.
00:12:21공부 벌레 최강호가 고상한 취미가 있으셨네?
00:12:25발레 보러 가려고?
00:12:27발레가 아니고 오태수 고검장님 보려고.
00:12:30오태수?
00:12:31여기 이 오하영이 오태수 고검장님 따님이거든.
00:12:36아무리 바쁘셔도 딸 발레 공연은 꼭 하신대.
00:12:40고검장님을 가까이서 볼 수 있는 조로의 기회야.
00:12:44돈 좋으면 인사라도 할 수 있지 않을까?
00:12:46너 이 정도면 사생팬을 넘어서 스토커야, 스토커.
00:12:50야, 야, 야, 야.
00:12:52빅뉴스야, 빅뉴스.
00:12:54이번 특강 때 오태수 고검장님 오신대.
00:12:58진짜야?
00:12:59야, 강호 좋겠다.
00:13:00그렇게 한번 만나보고 싶어 하더니.
00:13:02야, 엄마한테 들었는데.
00:13:04오태수 고검장.
00:13:06너네는 사회 말고 국회의원 나갈 거래.
00:13:08국회의원?
00:13:09검찰총장 안 하시고?
00:13:11뭔가 큰 뜻이 있다는 거지.
00:13:14설마 됐군?
00:13:16빅고.
00:13:1828년 전 아버지의 재판을 맡았던 오태수 검사는 서울고등검찰청 검사장이 되어 있었다.
00:13:27우리 혹시 어디서 본 적 있나?
00:13:30낯이 좀 있네?
00:13:32어, 아니요.
00:13:34뵌 적은 없고요.
00:13:36아빠.
00:13:38오셨어?
00:13:39아, 그래.
00:13:41자, 우리 서울중앙지검으로 발령받은 신입 시구 뿅아리들 환영한다.
00:13:46지금부터 각 기관 위치 및 업무 상황에 대해서 설명해 줄 테니까.
00:13:50삐약삐약 잘 따라오도록.
00:13:53자, 저기가 집행과 보존 1, 2팀이 근무하는 곳이고.
00:13:57여기가 기록보존실.
00:13:59재판과 관련된 모든 자료들과 사건 기록을 찾아볼 수 있는 곳이야.
00:14:03다음은 현석과로 가볼까?
00:14:06형아리.
00:14:08삐약삐약.
00:14:10삐약삐약.
00:14:12삐약삐약.
00:14:14삐약삐약.
00:14:17안녕하십니까?
00:14:18형사 8부 소속 최강호 15라고 합니다.
00:14:21아, 네.
00:14:28죄송하지만 한 사건만 더 부탁드려도 될까요?
00:14:33아, 네.
00:14:34결국 그렇게도 보고 싶었던 아버지의 재판 기록을 손에 넣었다.
00:14:49분명히 끝에 어머니와 나의 비틀어진 운명.
00:14:53그 시작이 있을 것이다.
00:15:07아, 광호 새끼.
00:15:08아니, 아니.
00:15:09사실 새끼다.
00:15:11정성이다, 정성이야.
00:15:17어떻게 하루를 안 빠지고.
00:15:19야, 그렇게 좀 결혼식을 하든가.
00:15:21아직 임관식도 안 했는데 결혼식은 무슨.
00:15:25그거다.
00:15:26임관식.
00:15:27그날 강호 씨 어머니 몰라고 쓸 거 아니야.
00:15:30그날 정식으로 인사 시키고 프로포스 하겠다, 그치?
00:15:33어?
00:15:34그런가?
00:15:35당연하지.
00:15:36아, 저것도 저거 유리창에 진짜.
00:15:39야, 너 그거 닦아.
00:15:41언니, 나 오늘은 먼저 들어갈게, 응?
00:15:43야, 너 유리창 네가 닦아놔.
00:15:44알았어.
00:15:45언니, 사랑해.
00:15:46갈게.
00:15:47내일 유리창 좀 닦아놔.
00:15:48알았어.
00:15:49내가 닦을게, 내가.
00:15:50자.
00:15:51뭐야?
00:15:52검찰청 식당밥은 어떤 맛일지 궁금하다면?
00:16:00아, 아줌마처럼 이거 몰래 써놓은 거야?
00:16:05응.
00:16:06나밖에 없지?
00:16:07당연히 너밖에 없지.
00:16:09검찰청 밥을 훔쳐놔야 되니.
00:16:11그러다 절투째로 현행검 체포되면 어떡하려고.
00:16:14아이고, 임희 씨 그런 것도 알아요.
00:16:17이래고도 소감께 3년이거든.
00:16:20뭐 일하다 모르는 거 있으면 뭐 저한테 물어보세요.
00:16:23예?
00:16:24네.
00:16:25아, 좋아.
00:16:28그럼 이런 경우는 어떤 건지 한번 말해 봐봐.
00:16:31응?
00:16:32어떤 사건을 맡은 검사가 증인을 신청했어.
00:16:36근데 그 증인이 법정에서 피해자에게 불리한 진술을 한 거지.
00:16:41왜 그랬을까?
00:16:42잠깐만.
00:16:44검사는 피해자에게 도움이 되라고 증인을 신청했을 거 아니야.
00:16:48응?
00:16:49근데 오히려 피해자에게 불리한 진술을 했다고?
00:16:54그럼 증인이 중간에 마음이 바뀐 거네?
00:16:56그렇지.
00:16:57에이, 그럼 답은 뻔하지 뭐.
00:17:00평소 증인이 피해자에게 원한이 있었거나 아니면 뭐 너 어디 한번 당해봐라라든가.
00:17:06아니면 중간에 마음 바뀔 일이 있었거나 뭐 가령 누군가에게 협박을 당했다든가 돈을 받았다든가.
00:17:13그치?
00:17:15누가 봐도 그런 거지?
00:17:18곽상철, 아버지와의 두터운 친분으로 자주 농장의 소방시설을 점검해 주었다는 소방 공무원.
00:17:30하지만 재판에서 그는 평소 아버지의 농장 전기 시설에 문제가 많았다는 다소 이해하기 힘든 증언을 했다.
00:17:39어, 혹시 곽상철 씨 되시나요?
00:17:48배식이 형님 생각하면 절대 그러지 말았어야 했는데.
00:17:53정말 미안해.
00:17:57그렇지만 계속 그렇게 고집부리다가 모두 다 위험해질 것 같았어.
00:18:01위험해진다니, 그게 무슨 뜻이죠?
00:18:06곽상철 씨 공무원 맞지?
00:18:09공무원이 나란히 방해하면 공산당 되는 깁니다.
00:18:13아무리 나란히 일이라도 어떻게 남의 농장에 불을 지릅니까?
00:18:17그렇지, 맞습니다.
00:18:19아무리 생각해도 농장에 불을 지르는 건 왜 잘못한 거라.
00:18:24시안이 막 채식집에다가 질렀으면 이렇게 골치 한 분이 없었을 텐데, 그렇죠?
00:18:34그런 예고가 없습니다.
00:18:38공무원 집에도 날 수 있고,
00:18:40또 어머님 계시는 병원에도 날 수 있고.
00:18:44자나 깨나 불조심.
00:18:46방심하지 마시다이.
00:18:48집이 좋아, 괜찮아요.
00:18:52형님 돌아가셨다는 말을 듣고 뭔가 이상했어.
00:18:58분명 그놈들 짓이 있거라는 느낌이 들었어.
00:19:01그때 수사 결과 아무 증거도 나오지 않았고,
00:19:05난 송이사 보복이 두려워서 입을 닫을 수밖에 없었지.
00:19:11송이사라면?
00:19:13맞아.
00:19:14아버지랑 재판 붙었던 용라번살 송우벽 이사.
00:19:18지금 우벽으로 회장이 됐지?
00:19:21안녕하세요.
00:19:23아침.
00:19:24아침.
00:19:25아침.
00:19:38안녕하십니까.
00:19:41왔어?
00:19:42어, 잘 있었어?
00:19:43응.
00:19:44I'm going to go.
00:19:54You're going to go to the house.
00:19:57No.
00:19:59You're not going to go.
00:20:01Why?
00:20:04Why didn't you get to contact me?
00:20:07You're not going to go.
00:20:09But you're not going to go.
00:20:10I'm okay.
00:20:12Okay.
00:20:14Okay.
00:20:16I have to go to how many hours will I go?
00:20:22Sorry.
00:20:24I'll see you soon.
00:20:27I'll go to the hospital.
00:20:29It's important to you.
00:20:31But...
00:20:37Well, I don't know.
00:20:39Okay, I'm not going to go to my mom, but I'm not going to go to my mom alone, right?
00:20:46Do you want to do it tomorrow night?
00:20:50Let's go.
00:20:53I'll go.
00:21:09Let's go.
00:21:11All right.
00:21:14All right.
00:21:16All right.
00:21:23Let's go.
00:21:25Let's go.
00:21:35Her parents are so Neden.
00:21:38She is so glad to be here.
00:21:41Oh, I love you.
00:21:43You already thought I was going to think about it.
00:21:46It's not bad, it's not bad.
00:21:49I'm not just a good-bye when I grow up.
00:21:53I'm really like a this.
00:21:56Mmm.
00:21:57Yeah, I'm so happy.
00:21:58I'm supposed to be a flower, and I'm so happy with the kids.
00:22:00I was able to get a picture of my parents.
00:22:02I was able to get a picture of my parents.
00:22:04I was able to give a picture of my parents.
00:22:06But I was able to get a picture of my parents.
00:22:10I can't imagine that.
00:22:12Right?
00:22:14The dark dark is a forceful.
00:22:30A warm-up, warm-up, warm-up, warm-up.
00:22:40Why are you doing this?
00:22:44Why are you doing this?
00:22:46Why are you doing this?
00:22:56It's an honest truth for you.
00:23:00Tsuro'에게 더 엄격한 바른 검사로서
00:23:12국민을 섬기고 국가에 봉사할 것을
00:23:15나의 명예를 걸고 굳게 타짐합니다.
00:23:18I don't know.
00:23:48No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:24:18당시 담당 형사가 누굽니까?
00:24:24자살 현장에서 찍은 피해자 사진입니다.
00:24:28어딘가 좀 이상하지 않습니까?
00:24:30글쎄요?
00:24:34이 목 부분을 잘 보십시오.
00:24:37상처라고는 끈에 의한 압박흔, 즉 사큼만이 선명합니다.
00:24:41손이 결박되지 않은 상태에서 자살을 시도한 사람이 질식 직전까지 아무런 몸부림도 없었다는 증거죠.
00:24:48뭐, 충분히 그럴 수 있습니다.
00:24:51자살을 시도할 때에도 피하고 피해자 하정으로 인해 순간적인 목표 골절로 직사하는 경우가 얼마든지 있으니까요.
00:25:00그럼 이거는 어떻게 보십니까?
00:25:05피해자의 부검 사진입니다.
00:25:08사건 현장 사체 사진엔 분명히 없었던 손톱 제국이 부검 사진에는 뚜렷하네요.
00:25:14글쎄...
00:25:16뭐 이건 그 저...
00:25:21누군가가 피해자의 자살에 의문을 제기했겠죠?
00:25:26이것 좀 보세요.
00:25:27이상하지 않아요?
00:25:29목이 너무 깨끗하잖아요.
00:25:31사람이 아무리 죽으려고 마음을 먹었어도 괴로우면 몸부림친 흔적이라도 나 있어야 되는 거 아니에요?
00:25:37서서히 질식되어가는 순간을 겪은 사람의 목이라고 하기엔 너무 깨끗했으니까요.
00:25:45뭐 물론 그때도 목표 골절로 인한 직사를 주장할 수도 있었겠지만
00:25:49유감스럽게도 현장은 피해자가 하중에 의한 충격에 직사를 할 만큼 높은 곳이 아니었습니다.
00:25:56즉, 피해자는 살해 혹은 의식이 소실된 상태에서
00:26:00자살로 위장된 죽임을 당했을 가능성이 큽니다.
00:26:04그것이 밝혀질까 봐 두려웠던 누군가가 부검전의 가짜 저항을 만들어 놓은 것이고요.
00:26:11그게 누굽니까?
00:26:14예?
00:26:14아니, 난 도통 무슨 말씀이신지?
00:26:21이 사건이 종결된 직후에 바로 과장으로 승진을 하셨더라고요.
00:26:26갑자기 아파트랑 땅도 좀 사시고.
00:26:28글쎄, 난 모르는 일이라니까요.
00:26:33모르신다.
00:26:39한 달 뒤에 정년 퇴임하신다고 들었습니다.
00:26:42한 달만 파보면 알겠죠?
00:26:45그게 퇴임이 될지 해임이 될지.
00:26:48이 사람이 지금 30년이 지난 일이야!
00:26:51네, 맞습니다!
00:26:5330년이나 지났죠.
00:26:54그래도 억울한 건 밝혀야 되지 않겠습니까?
00:26:5730년이 지났어도
00:26:59이분은 제 아버지니까요.
00:27:02네.
00:27:02네.
00:27:12송우벽이 아니라 오태수 검사에 지셨습니다.
00:27:41그 일...
00:27:49그 일...
00:27:53That's what you want to know.
00:28:06What do you want to know?
00:28:12If you want to know...
00:28:15Then we'll be different.
00:28:20I don't know.
00:28:23Then I'll...
00:28:26I don't know.
00:28:29I don't know.
00:28:34I don't know.
00:28:46I don't know.
00:28:49I don't know.
00:28:52I don't know.
00:28:55I don't know.
00:28:57I don't know.
00:29:00I don't know.
00:29:02I don't know.
00:29:03I don't know.
00:29:05I don't know.
00:29:08Why I don't know.
00:29:13I don't know.
00:29:15I'll be happy with you, and I'll be happy with you, and I'll be happy with you.
00:30:15마약 제보 하나 뜯습니다.
00:30:31저 진짜 클럽 오늘 처음 가봤고요.
00:30:35지금 무릎이 나갈 게 뭐냐고.
00:30:45진짜.
00:30:47너무 속상해 죽어버릴 것 같아.
00:30:51응?
00:30:52오빠.
00:30:53나 술 사줘.
00:30:54응?
00:30:55잠깐만.
00:30:56다시 전화할게.
00:30:57안 돼.
00:30:58잠깐만.
00:30:59잠깐만.
00:31:00아.
00:31:01온 application.
00:31:02네.
00:31:03올게요.
00:31:04너무 고마워.
00:31:06네.
00:31:07고마워.
00:31:08네.
00:31:09고마워.
00:31:10동영상.
00:31:41What are you doing?
00:32:11What is this?
00:32:16It's a weirdo thing.
00:32:17The scene of the Umi-jung scene in the room
00:32:20was all over the CCTV.
00:32:21The recording was broken,
00:32:22and the recording was broken.
00:32:24I found a camera on the street.
00:32:27So?
00:32:28What did you see?
00:32:33Here is the car.
00:32:34The scene of the scene and the location,
00:32:37the location of the scene,
00:32:38The black box is the case in the case.
00:32:42I'm going to find a little bit of time.
00:32:46I'll have to have a case of the death of the case.
00:32:49Let's go.
00:32:50Just stop it.
00:32:53It's the case of the judge.
00:32:59He'll help you?
00:33:01I don't know what the crime is.
00:33:03I'm going to kill him and kill him.
00:33:05I'm going to kill him.
00:33:07I'm going to kill him.
00:33:09I'm going to kill him.
00:33:11I'm going to kill him.
00:33:13What are you doing?
00:33:15I'm going to kill him.
00:33:23The case is to give him.
00:33:26What?
00:33:27If you're a doctor, you're going to kill him.
00:33:33You can help me.
00:33:35I'll help you.
00:33:37I'm going to help you.
00:33:39I'm going to kill him.
00:33:41I'm going to kill him.
00:33:43I'm going to kill him.
00:33:45I'm going to kill him.
00:33:49I didn't kill him.
00:33:53I'm going to kill him.
00:33:55I can't kill him.
00:33:57I'm trying to kill him.
00:33:59I can't kill him.
00:34:01I can't kill him.
00:34:03I can't kill him.
00:34:05But we are going to kill him.
00:34:07He takes me to die.
00:34:09I'm gonna kill him so that then you will will have to fix your wedding.
00:34:13I am proud to be my wife and I am proud to be my wife.
00:34:17You are my husband and I will trust her.
00:34:21You are my husband and I will always be my wife.
00:34:25You know?
00:34:26Yes.
00:34:29You put the lipstick in the moment in the beginning of my life?
00:34:34It was...
00:34:36I was just going to give you a moment.
00:34:37Why did you get her?
00:34:40I was going to put the sauce on the cake and put the sauce on the cake and put the sauce on the cake.
00:34:48It was a very good feeling.
00:34:50I was going to put the sauce on the cake, right?
00:34:52Yes.
00:34:54Just...
00:34:56But then...
00:34:58I turned my lipstick back.
00:35:00It was a big part of the road to 80 meters.
00:35:05But...
00:35:07You're looking for another man with a different face, right?
00:35:14Yes.
00:35:15If there was no other man with a different face, he was just going to be able to turn it over.
00:35:22But why did he just go back?
00:35:25And why did he just go back?
00:35:28It's not because of the people who are going to turn lipstick on him.
00:35:36The people who loved him, he gave up to him.
00:35:42He was looking for another man with a victim.
00:35:49Do you agree with him?
00:35:53Are you sick?!
00:35:55You're sick!
00:35:57You're sick!
00:35:59Don't you think you're sick!
00:36:01Don't you think you're sick!
00:36:03Please!
00:36:04Do you agree?
00:36:06Do you agree with the kid?
00:36:13You are sick!
00:36:17Do you agree with the kid?
00:36:19Do you agree with the kid?
00:36:20This is anything.
00:36:25Right.
00:36:26Okay, let's go.
00:36:27Thanks.
00:36:28Oh, I'm sorry.
00:36:30Hey.
00:36:31I'm sorry.
00:36:32You're a bit late.
00:36:33I'm sorry.
00:36:34No.
00:36:35I'm sorry.
00:36:37I'm not sure.
00:36:38So, what's your aim?
00:36:40I'm sorry.
00:36:41I'm sorry.
00:36:44What is this?
00:36:47Let me see it.
00:36:48I'm sorry.
00:36:49No...
00:36:50I'm sorry.
00:36:51I'm sorry.
00:36:52Khoja, Khoja, Khoja, Khoja, Khoja.
00:37:22Then I'll give you two of them.
00:37:28Then I'll give you two of them.
00:37:33Inja, you are my wife.
00:37:55We're sending you one phone number, and we have any blackboxes.
00:37:59Debt.
00:38:01What's the only one?
00:38:03We'll start this.
00:38:09We'll take 1st century to win this.
00:38:13It doesn't matter.
00:38:15It's too late.
00:38:17Let's go.
00:38:21Let's go.
00:38:25Dad!
00:38:28Happy birthday to you.
00:38:30Oh, good.
00:38:31We'll tell you.
00:38:42Hello.
00:38:43I'm the 최강호.
00:38:47Are you surprised?
00:39:11You have a strange smell.
00:39:14I saw the moment I saw.
00:39:16It's so funny.
00:39:18What's that?
00:39:19You know what I'm saying?
00:39:20I'm a king of the throne.
00:39:22You can't be a king of the throne.
00:39:24You can't be a king of the throne.
00:39:26I can't believe you.
00:39:28I don't know if you're a father.
00:39:47I'm the 최강호.
00:39:56.
00:40:10.
00:40:15.
00:40:16.
00:40:17.
00:40:20.
00:40:21.
00:40:22.
00:40:23.
00:40:24.
00:40:25.
00:40:26.
00:40:27.
00:40:28.
00:40:29.
00:40:30.
00:40:31.
00:40:32.
00:40:33.
00:40:34.
00:40:35.
00:40:36.
00:40:37.
00:40:38.
00:40:39.
00:40:40.
00:40:41.
00:40:42.
00:40:43.
00:40:44.
00:40:45.
00:40:46.
00:40:47.
00:40:48.
00:40:49.
00:40:50.
00:40:51.
00:40:52.
00:40:53.
00:40:54.
00:40:55Who are you, who are you?
00:41:25I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:41:55Do you want me to do it?
00:42:11Okay, then I'll do it.
00:42:13I'll do it with you.
00:42:15I'll do it with you.
00:42:21I'm going to put it in my hand, and then I'll put it in my hand, and then I'll put it in my hand.
00:42:28I'll put it in my hand.
00:42:32I'll put it in my hand.
00:42:41Then I'll put it in my hand.
00:42:48You're really beautiful.
00:42:51You're really beautiful, it's another way to do my hand.
00:42:54Then I will put another other hand.
00:42:58Now it's made in my hand.
00:43:00I bring these hair off to him.
00:43:02I'm literally going to put it in your hand.
00:43:04I can teach her.
00:43:06I don't know.
00:43:10I know.
00:43:13I see him in my hand.
00:43:16I'm a big boy.
00:43:46네.
00:43:48네?
00:43:54아, 검사님.
00:43:56여기 경비실인데요.
00:43:58그 어머님이란 분이 찾아오셨어요.
00:44:01없다고 하세요.
00:44:16저를 진짜 아들로 받아주십시오.
00:44:24뭐라고?
00:44:25법적으로 인정받을 수 있는 회장님의 친아들 말입니다.
00:44:30그럼 저는 회장님의 아들로서 오태수 의원의 딸과 결혼을 할 겁니다.
00:44:34회장님은 오태수를 얻고 오태수는 저를 얻고 저는 아버지를 얻게 되는 거죠.
00:44:42그야말로 누구 하나 쉽게 배신할 수 없는 사이 가족이 되는 겁니다.
00:44:48오셨어요?
00:44:49네.
00:44:50이것 좀 보세요.
00:44:54우볍그룹이 재작년에 싱가포르에 설립한 테이블컴 설...
00:44:57침 싸세요.
00:44:59네?
00:45:00한국보다는 훨씬 안전할 겁니다.
00:45:11절대 찾을 수도 없을 거고.
00:45:20너무 걱정하지 말아요.
00:45:21다 잘될 거니까.
00:45:22고마워요.
00:45:23내 혜택 들어줘서.
00:45:27고마워요.
00:45:28내 혜택 들어줘서.
00:45:57동생 씨.
00:46:04다 왔어요.
00:46:07고마워요.
00:46:12고마워요.
00:46:20다 왔어요.
00:46:25We will come home to the store.
00:46:31I will go to your house today.
00:46:32I will go to your house in the Philippines.
00:46:36I'm going to get you to the place.
00:46:41I'd rather have a hippie just to give you some more time.
00:46:44I'll stay here for a few minutes...
00:46:47Oh, that's it.
00:46:51What's wrong with you?
00:46:53Suyeon이랑 아기가 살 필리핀 집 주소랑 여권이에요.
00:46:56생활비도 좀 넣었어요.
00:47:03혹시라도 오태수가 눈치채면 위험하니까
00:47:06조용히 숨어 가셔야 돼요.
00:47:08아셨죠?
00:47:09정말 감사합니다.
00:47:10아무 걱정 마세요.
00:47:12제 모든 계획이 다 끝나면
00:47:14그때 다시 돌아오셔서 아기랑 행복하게 사시면 돼요.
00:47:20잘 부탁드릴게요, 사장님.
00:47:21걱정 마.
00:47:22잘 태워다드리고 연락할게.
00:47:24네.
00:47:52방금 처리했습니다.
00:47:54방금 처리했습니다.
00:48:06방금 처리했습니다.
00:48:08방금 처리했습니다.
00:48:10고생하셨습니다.
00:48:11고생하셨습니다.
00:48:12고생하셨습니다.
00:48:13그리고 그는 저의 사회에 대략을 적용하십니다.
00:48:16고생하셨습니다.
00:48:17고생하셨습니다.
00:48:18고생하셨습니다.
00:48:19l
00:49:38Okay.
00:49:41You can't stop there.
00:49:43Yes.
00:49:44Okay.
00:49:52Let's drink a bottle.
00:49:54What?
00:49:56What?
00:50:28세상에, 세상에.
00:50:38아니, 생각해보니까, 며느리아기 돼지티네?
00:50:43이런 인연이 다 있어.
00:50:46내가 누구야? 돼지 엄마잖아.
00:50:50진즉에 우리 집에 시집을 운명이었던 거야, 그치?
00:50:58이게 뭐야?
00:51:10입양 동의소?
00:51:13뭐야? 니네 애 입양하려고?
00:51:20왜? 얘기를 못 난데?
00:51:21저 지금까지 저를 키워주신 송 회장님 양자로 들어갑니다.
00:51:27거기 동일한의 도장 찍어주세요.
00:51:32이미 공소시효가 끝나버린 아버지의 사건으로는 더 이상 그들과 싸울 수 없습니다.
00:51:37아니, 어쩌면 아버지의 사건은 처음부터 제게 큰 의미가 없었는지도 모릅니다.
00:51:47제가 진짜 복수하고 싶었던 건 그들로 인해 철저히 망가져버린 어머니의 삶.
00:51:55세상에서 가장 사랑하는 아들에게 평생을 나쁜 엄마로 살아야 했을 그 아픔입니다.
00:52:04가족을 취지할 spoiled 거니까요.
00:52:33.
00:52:54.
00:52:56.
00:53:03I'll let you know how dangerous and dangerous things I know.
00:53:07I'll let you know the way to my mother's love.
00:53:11I'll let you know what she's going to do.
00:53:18Once again, I'll let you go to my mother's side.
00:53:25I'll let you know what she's going to do.
00:53:28I'll let you know what she's going to do.
00:53:33Don't worry about it.
00:53:52Don't worry about it.
00:53:56Don't worry about it.
00:53:59Mom.
00:54:05Mom.
00:54:07Mom, where are you?
00:54:09Mom!
00:54:29Mom.
00:54:35Mom.
00:54:37Mom, you're okay?
00:54:39Mom, why are you?
00:54:43Mom, you're okay.
00:54:49Mom, you're okay.
00:54:51Mom, you're okay.
00:54:55Mom, you're okay.
00:54:59Mom, you're okay.
00:55:03Mom, you're okay.
00:55:05Mom, you're okay.
00:55:09I'm okay.
00:55:17I'm okay.
00:55:21I'm okay.
00:55:23I'm okay.
00:55:25I'm okay.
00:55:27No, no, no.
00:55:47What?
00:55:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:55:52There's no time to live.
00:55:57I don't know.
00:56:04I'm sorry.
00:56:07But.
00:56:15Okay, let's go.
00:56:32We'll see you next time.
00:56:33We'll see you next time.
00:56:34We'll see you next time.
00:56:35We'll see you next time.
00:56:45Oh, I don't.
00:56:46Oh...
00:56:47Oma.
00:56:48Oma, ad unhappy.
00:56:49Lol...
00:56:50On the other side.
00:56:51Oh, my!
00:56:52Oh.
00:56:53Oh!
00:56:54Oma, aw!
00:56:55Oma, aw!
00:56:56은 my dad!
00:56:57Oma, aw.
00:56:58fella.
00:56:59보고싶ت.
00:57:00et le, whirt measurements,
00:57:01Oma!
00:57:02Ihrer...
00:57:03Meg exhop!
00:57:04I'm not putting it on my head never get up.
00:57:05Even if he's passé.
00:57:06I wanna do my own life Sunday,
00:57:07Miss Gambo!
00:57:08Andido you dunno.
00:57:09Oma!
00:57:10Hermosaki workload must have been dovre.
00:57:13성ami dominant.
00:57:14I don't know what to do with him.
00:57:16I'm not going to do it.
00:57:40I'm not going to get a break.
00:57:44I don't know.
00:58:14THE END
00:58:44THE END
00:59:14THE END
00:59:16THE END
00:59:18THE END
00:59:20THE END
00:59:22THE END
00:59:24THE END
00:59:26THE END
00:59:28THE END
00:59:30THE END
00:59:32THE END
00:59:34THE END
00:59:36THE END
00:59:38THE END
00:59:40THE END
00:59:42THE END
00:59:44THE END
00:59:46THE END
00:59:48THE END
00:59:50THE END
00:59:52THE END
00:59:54THE END
00:59:56THE END
00:59:58THE END
01:00:00THE END
01:00:02THE END
01:00:04THE END
01:00:06THE END
01:00:08THE END
01:00:10THE END
01:00:12THE END
01:00:14THE END
01:00:16THE END
01:00:18THE END
01:00:20THE END
01:00:22THE END
01:00:24THE END
01:00:26THE END
01:00:28THE END
01:00:30THE END
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

23:14
ALLnONE-TV
1 week ago
23:03
ALLnONE-TV
1 week ago
22:56
ALLnONE-TV
1 week ago
21:43
ALLnONE-TV
1 week ago