Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Courtroom Showdown - Full HD Movie [English Sub] | Watch Till The End
Transcript
00:00:00王家律师,受UA正义勋章,加冕《身子法osh》
00:00:05病人有 Suriqiq biết的,快收課,叫做我准备收住
00:00:09老天只有你年多了
00:00:13那我去你要去
00:00:16诚固
00:00:17诚固
00:00:19诚固
00:00:20诚固
00:00:21诚固
00:00:21诚固
00:00:22诚固
00:00:23诚固
00:00:23诚固
00:00:24诚固
00:00:24诚固
00:00:24诚固
00:00:26诚固
00:00:26诚固
00:00:28诚固
00:00:28诚固
00:00:29诚固
00:00:29诚固
00:00:29您的第一天上班还是习惯吧
00:00:32这年底任务中
00:00:33要我说您就上班歇着
00:00:34这学长那会交给我们这行啊
00:00:37一上午
00:00:38你给我打成一个指标了吗
00:00:44学着点啊
00:00:45本少就示范这一次
00:00:47车开吧
00:00:48这几张车
00:00:49喝过
00:00:50何少
00:00:51这属于循卫的管车范围
00:00:53这不可以饭管吧
00:00:56循卫能管我不能管吗
00:00:58I'll replace it.
00:01:16Hello! I'll go to the hospital.
00:01:58回头 你怎么处罚我都忍
00:02:01我老伴在医院他真的等不及了
00:02:05不好 病人的情况非常不稳定
00:02:08不能再等了
00:02:09规定限停十分钟
00:02:14人家停了几分钟也不算违规吧
00:02:17真爱 规定算起来
00:02:18这事也不归你们管呢
00:02:20我懂法是你们懂法
00:02:22求求你 我把这个钱送到医院
00:02:25我就回来 我不跑
00:02:27干嘛呢
00:02:28你们也太狂了
00:02:32还有没有网网了
00:02:34这个时候是接着他们太紧烟
00:02:36我想出去你收拾 就别收
00:02:38多收拾
00:02:39再收拾
00:02:40连你一块收拾了 是不是
00:02:42糟了 病人呼吸微弱
00:02:44现在昏迷
00:02:45抚住呼吸器 准备出站衣
00:02:46先入排队来吧 脚尖再催
00:02:48
00:02:48不行 再不抢钱就来不及了
00:02:52哎 等一下
00:02:53站住
00:02:54这钱哪来的
00:02:55你又想干啥
00:02:56车 我不要了
00:02:58行吗
00:02:59我现在怀疑这些钱是非法所值
00:03:02这是我刚从银行取得两万块钱
00:03:05我老伴做手术
00:03:07急迟用这两万块钱
00:03:08你让我走 行不行
00:03:10哎呀 你看这医院又不来电话了
00:03:13不行 不问问
00:03:14接一遍四万小孩可以糊弄我
00:03:19赶紧给我证明
00:03:21家属还没签罪
00:03:22万一出了问题
00:03:22别动
00:03:25证明不了
00:03:26你说这非法所值
00:03:28老师太
00:03:29我能证明
00:03:32来了来了 家属来了
00:03:34我来证明
00:03:38这钱根本不是差的
00:03:40
00:03:40是我从取款机取得两万块钱
00:03:43是我自己的
00:03:44刚才取款机里面是不是出了四万块钱
00:03:47
00:03:47我给来了我自己的两万
00:03:50其他的我没动呀
00:03:51你搞错了
00:03:52里面那两万块钱是你的
00:03:54你的钱丢了
00:03:55现在这个是我们银行的钱
00:03:57
00:03:58不是
00:03:59是真的
00:04:00外主
00:04:01挑到两百两二
00:04:02你还搅辑什么
00:04:03我早就看出你有问题
00:04:05你让我电话
00:04:06给小银行的钱
00:04:07我先交出来
00:04:08不是
00:04:09这是我新进银行的钱
00:04:12你怎么就不能放过我呢
00:04:14你什么态度啊
00:04:15抄银行的钱也有理了
00:04:17走走
00:04:19走走
00:04:19什么事到了
00:04:20怎么
00:04:20走不走
00:04:21
00:04:22我说你干什么
00:04:23快把他们抓住
00:04:24你来
00:04:25
00:04:26你怎么好呢
00:04:27你干
00:04:28你怎么打人呢
00:04:29
00:04:45都不过了
00:04:46My kiss.
00:04:48Thank you very much.
00:04:50Good girl.
00:04:51Good girl.
00:04:53Good girl.
00:04:54Hey.
00:04:55Right here.
00:04:55Hey-book.
00:04:56It's a lie.
00:04:57Fuck.
00:04:58We are calling the police.
00:04:59Here's the police.
00:05:00And it's hard to find the police.
00:05:03And they will return the police.
00:05:05Don't get paid for him.
00:05:07Hard to get you.
00:05:09Don't get paid.
00:05:10I don't know why I'm in trouble now.
00:05:13I'm in the house.
00:05:13I'm in the house.
00:05:15I don't get paid.
00:05:15I love you, my mother.
00:05:22I love you.
00:06:15I don't know what my mom wants to go.
00:06:19Mom, Mom, you don't wake me up.
00:06:24You don't want to go to bed.
00:06:28You don't want to sleep, Mom.
00:06:30Mom, you don't want to go to bed.
00:06:33Mom, you don't want to sleep anymore.
00:06:35Mom, you don't want to go home.
00:06:38Mom, you don't want to go home.
00:06:40You don't want to come home every morning.
00:06:42He said he'd be doing it.
00:06:43Your father will never wake up.
00:06:51You can wake up!
00:07:04You finally wake up!
00:07:06You can come back to my mother!
00:07:08Mother!
00:07:13My father, you know.
00:07:15I know.
00:07:18Hi, you are too late to go off.
00:07:21I'm happy to spend money with you.
00:07:24They're not going to let me meet you.
00:07:27What is happened to us?
00:07:29What could happen if we didn't get back to my mother?
00:07:33Nobody will be mad.
00:07:34You didn't want to be angry.
00:07:36Your father will never get help.
00:07:40Nobody is on your day.
00:07:42I'm going to go back to you.
00:08:12Thank you so much for joining us.
00:08:42Thank you so much for joining us today.
00:09:12I don't know.
00:10:12I don't know what you're doing.
00:10:42...
00:10:44...
00:10:47...
00:10:49...
00:10:52...
00:10:59...
00:11:04...
00:11:05Don't worry, don't worry.
00:11:07I said...
00:11:11I said...
00:11:13I'm going to go to the airport.
00:11:31What are you doing?
00:11:33I said...
00:11:35I'm going to go to the hospital.
00:11:37I'm going to go to the hospital.
00:11:39I said...
00:11:41I have a more than true doctor.
00:11:43I have a number of nurses.
00:11:45He asked me to come to the hospital.
00:11:47He said...
00:11:49I'm going to go to the hospital.
00:11:51You're going to go home?
00:11:53He's my supervisor.
00:11:55He's a hospital.
00:11:57He's a doctor.
00:11:59He's got sick.
00:12:01This old man just gave me two courses.
00:12:04He just went to his own life.
00:12:06He didn't know how to do it.
00:12:08Yeah.
00:12:09You said, if he had this book,
00:12:11he can't do it?
00:12:13He can't do it?
00:12:14He said it's good.
00:12:15He's not my wife.
00:12:17I'm not my wife.
00:12:18Hey, I'm not my wife.
00:12:19This is my wife.
00:12:21He's my former wife.
00:12:22I was married to her.
00:12:24I've never liked her wife.
00:12:27She's my wife.
00:12:28I'm not my wife.
00:12:31I'm not my wife.
00:12:32I'm not my wife,
00:12:35but I'm a human being.
00:12:38Hello.
00:12:39When the Throughout Congress was a woman.
00:12:42That's not what I had.
00:12:43You've got my wife to be here.
00:12:46You know what I'm doing?
00:12:48You don't want to through it.
00:12:51You could never die.
00:12:53This is my wife.
00:12:54That's her husband.
00:12:55You need to kill me.
00:12:56I was a kid who was in the middle of the year.
00:12:58I had to spend so much money on my small business.
00:13:02I was going to get back to the house.
00:13:09I'm sorry.
00:13:10I'm sorry.
00:13:11I'm sorry.
00:13:13I'm sorry.
00:13:14I'm sorry.
00:13:15I'm sorry.
00:13:16I'm sorry.
00:13:17I'm sorry.
00:13:19I'm sorry.
00:13:21I'm sorry.
00:13:22I'm sorry.
00:13:23I'm sorry.
00:13:24I'm sorry.
00:13:26I'm sorry.
00:13:27I'm sorry.
00:13:29I'm sorry.
00:13:30I'm sorry.
00:13:31I'm sorry.
00:13:32I know that.
00:13:33What's the word?
00:13:34What's your name?
00:13:41I got my presence.
00:13:43I'm sorry.
00:13:44I'm sorry.
00:13:45I got my house.
00:13:47I got my house.
00:13:50I don't know.
00:13:52I can't prevent her.
00:30:23,
00:31:53,
00:32:53,
00:33:53,
00:34:23,
00:34:53,
00:35:23,
00:35:53,
00:36:23,
00:36:53,
00:37:23,
00:37:53,
00:38:23,
00:38:53,
00:39:23,
00:39:53,
00:40:23,
00:40:53,
00:41:23,
00:41:53,
00:42:23,
00:42:53,
00:43:23,
00:43:53,
00:44:23,
00:44:53,
00:45:23,
00:45:53,
00:46:23,
00:46:53,
00:47:23,
00:47:53,
00:48:23,
00:48:53,
00:49:23,
00:49:53,
00:50:23,,
00:50:53,,
00:51:23,
00:51:53,
00:52:23,
00:52:53,
00:53:23,
00:53:53,
00:54:23,,
00:54:25,
00:54:55,
00:54:57,
00:54:59,
00:55:01,
00:55:04,
00:55:06,
00:55:29,
00:55:31,
00:55:33,
00:56:03,
00:56:05,
00:56:07,
00:56:09,
00:56:12,
00:56:14,
00:56:16,
00:56:37,
00:56:44,
00:57:14,
00:57:44,
00:58:14,
00:58:16,
00:58:46,
00:58:48,
00:59:18,
00:59:20,
00:59:50,
00:59:57,
00:59:59,
01:00:01,
01:00:08,
01:00:29,
01:00:31,
01:00:36,
01:00:59,
01:01:04,
01:01:06,
01:01:08,
01:01:29,
01:01:36,
01:01:38,
01:01:39,
01:01:40,
01:01:41,
01:01:42,
01:01:43,
01:01:59,
01:02:12,
01:02:13,
01:02:14,
01:02:15,
01:02:16,
01:02:17,
01:02:18,
01:02:19,
01:02:20,
01:02:21,
01:02:22,
01:02:23,
01:02:24,
01:02:25,
01:02:26,
01:02:27,
01:02:29,
01:02:31,
01:02:35,
01:02:39,
01:02:40,
01:02:41,
01:02:43,
01:02:44,
01:02:45,
01:02:46,
01:02:47,
01:02:48,
01:02:49,
01:02:51,
01:02:52,
01:02:53,
01:02:54,
01:02:55,
01:02:56,
01:02:59,
01:03:09,
01:03:10,
01:03:11,
01:03:12,
01:03:13,
01:03:14,
01:03:15,
01:03:16,
01:03:17,
01:03:18,
01:03:19,
01:03:20,
01:03:21,
01:03:22,
01:03:23,
01:03:24,
01:03:25,
01:03:27,
01:03:29,
01:03:30,
01:03:31,,
01:03:32,
01:03:33,,
01:03:34this easily.
01:03:38What?
01:03:40Why are you still alive?
01:03:43Elijah?
01:03:44Elijah?
01:03:45Can you hear me?
01:03:46Wake up!
01:03:47Guards!
01:03:48Throw these two wretches back into the lake.
01:03:52What's this, huh?
01:03:54How dare you glare at me?
01:03:56You shut up!
01:03:57You've gone too far, you glare at me then dare yell at me too!
01:04:00me too! This is an outrage!
01:04:02This Majesty has arrived!
01:04:06Your Majesty!
01:04:08Lady Grace drowned the first prince!
01:04:10They tried to commit suicide!
01:04:12Grace Lewis! What are you doing?
01:04:14Good heavens! How improper!
01:04:16Even if kin, such intimate
01:04:18contact is disgraceful!
01:04:20This corrupt act violates all moral
01:04:22principles! Absolutely shocking!
01:04:24Your Majesty,
01:04:26this woman is clearly violating
01:04:28the prince's sacred body and defying
01:04:30all morals! Her actions are
01:04:32unbelievably depraved!
01:04:34Hence, I humbly request Your Majesty
01:04:36to seize the sorcerers and sentence her to death
01:04:38as a warning to others
01:04:40to deter such behavior!
01:04:42All of you shut the hell up!
01:04:44I'm trying to save my son's life here!
01:04:46I'll toss each and every one of you into the
01:04:48light if you don't!
01:04:50Save someone? Using such filthy methods
01:04:52as that? This is completely
01:04:54unheard of! It is an act too shameless!
01:04:56simply unacceptable!
01:04:58Doctor, coming through!
01:05:08Your Majesty! The first prince has no pulse
01:05:10and has stopped breathing! I regret to say
01:05:12that he has passed away!
01:05:14Help! Your Majesty!
01:05:16Your Majesty!
01:05:18It was Grace Lewis!
01:05:20I have witnessed everything!
01:05:22The first prince misbehaved earlier!
01:05:24Why?
01:05:26When Your Majesty ousted her, she became resentful
01:05:28and so she drowned the first prince in the lake!
01:05:30She caused the prince's death!
01:05:32Consort suicide means death for her clan!
01:05:34Plotting against the prince is unforgivable!
01:05:36Your Majesty! The entire Lewis family
01:05:38deserves execution!
01:05:40Everyone, shut your mouths!
01:05:42If anyone else dares to spout any more nonsense,
01:05:44I'll throw them into the lake!
01:05:46Just like what happened to the first prince!
01:05:48And I mean what I say!
01:05:50Grace Lewis!
01:05:52How do you?!
01:05:54You need to calm down too!
01:05:56Your Majesty! The first prince has already...
01:05:58Lady Grace has defiled the royal body!
01:06:00...
01:06:10...
01:06:12...
01:06:14...
01:06:18...
01:06:20...
01:06:23...
01:06:26...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended