Skip to playerSkip to main content
[Doblado ES] Rey de la Prisión Encubierto ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00I hate that the prison that now is mine is one of the worst.
00:00:07This is my business and I'm going to start making some better.
00:00:10Are you going to infiltrate as a prisoner?
00:00:13It's very dangerous.
00:00:14I'll take all the precautions necessary.
00:00:16Troy Poe, you're arrested for murder.
00:00:20I didn't see you here.
00:00:22What the hell are you doing?
00:00:24I'm the man who is about to destroy your life.
00:00:28You think you're very ready, right?
00:00:30No, he doesn't realize that I'm the one who directs the operation.
00:00:35Hey, stay with me.
00:00:37I think all the people deserve the help they need.
00:00:40I'm not here to fight you.
00:00:42I'm here to help you.
00:00:43Let me show you who I am and why I'm here.
00:00:48So, whatever you want to plan, I'm with you.
00:00:51I'm Troy Poe, the owner of this prison.
00:00:54Me infiltrated to reach the bottom of the corruption.
00:00:57And I'm going to take you to the justice.
00:00:59Is he named an aggressive threat?
00:01:01No.
00:01:02No.
00:01:03Sorry, I'm going to let you know.
00:01:04No.
00:01:06No.
00:01:07No problem.
00:01:09No.
00:01:10No.
00:01:11No.
00:01:12No.
00:01:13No.
00:01:14No.
00:01:15No.
00:01:16No.
00:01:17It's still a hell.
00:01:19rescató a 50 estadounidenses del asalto al Sub Rosa.
00:01:23Creí que era una leyenda. Lo es.
00:01:28Hijo, has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro,
00:01:33aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste.
00:01:40He servido a mi país por dos años. Es hora de pasar a mi siguiente misión,
00:01:45limpiar mi propia casa.
00:01:47Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la sesión de todo.
00:01:51Sí, ni siquiera llegó al funeral.
00:01:53No es más que un niño rico.
00:01:56Te garantizo que es un hipster drogadicto.
00:01:59Sí, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero.
00:02:03Probablemente se lo gastaría en coca y strippers.
00:02:07¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:02:10Soy Troy Powe.
00:02:12Y estás en la silla de mi padre.
00:02:16Troy, bienvenido a casa.
00:02:22Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa.
00:02:27Solo, firma aquí.
00:02:30Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero.
00:02:35Fírmalo, idiota.
00:02:37Firma y déjame tu fortuna.
00:02:43Seguro que es buena idea.
00:02:46Oh, definitivamente.
00:02:47¿Qué está esperando?
00:02:52Es imposible que lo haya descubierto.
00:03:00Es un trato de porquería.
00:03:02¿Cómo llamamos a eso, John?
00:03:05Se le llama...
00:03:07Conflicto de intereses...
00:03:08Y fraude.
00:03:11Señor Parker.
00:03:12Estás despedido.
00:03:17Ahora lárgate de mi casa.
00:03:19¿Qué es esto?
00:03:20¡No puedes hacerme esto!
00:03:22Lamento lo de tu papá.
00:03:25Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:03:29Empezando con la prisión Southgate.
00:03:31¿Mejorar Southgate?
00:03:32Sí.
00:03:33Si tú odias Southgate...
00:03:35Así es.
00:03:36Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores.
00:03:39Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían.
00:03:41Se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra.
00:03:43Y la tasa de mortalidad se ha disparado.
00:03:46Ahora es mi responsabilidad.
00:03:48Y voy a averiguar qué está pasando.
00:03:51¿Cómo vas a hacer eso?
00:03:57No.
00:03:58No.
00:03:58No.
00:04:00Hacerte pasar...
00:04:01Por un preso es muy arriesgado.
00:04:03Relájate.
00:04:04Tomaré todas las precauciones necesarias.
00:04:06El jefe de seguridad, Butch Roberts, sabrá de mi estatus y me protegerá.
00:04:10Mi papá confiaba en él.
00:04:12Además, soy la única persona viva que se sabe el código para abrir todas las cerraduras del edificio.
00:04:17Y lo que es más importante, te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema.
00:04:21Sigue sin gustarme la idea.
00:04:22Bueno, qué lástima.
00:04:24Porque creo que llegaron por mí.
00:04:28¿Troy Poe?
00:04:32Estás arrestado por homicidio.
00:04:34Espera.
00:04:35¿Homicidio?
00:04:37¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:04:39Vamos, preso.
00:04:42El desayuno.
00:04:43Mejor cierra la boca, hijo.
00:05:11Pero te voy a decir algo.
00:05:22Hace 30 años, no hubiera tenido oportunidad de tener algo así.
00:05:29Soy Miles.
00:05:31Troy.
00:05:31Hola, Troy.
00:05:33Te voy a dar un consejo.
00:05:35Aprende a ser invisible.
00:05:38¿O qué?
00:05:39¿O te van a patear el trasero.
00:05:42Bueno, los otros presos no parecen tan malos.
00:05:44No estoy hablando de los presos.
00:05:48Sino de estos.
00:05:52¿Qué carajos?
00:05:53Lo siento mucho.
00:05:56Por favor.
00:05:57Por favor, no me males.
00:05:59Oye, oye.
00:05:59Oye.
00:05:59Oye.
00:06:00Oye.
00:06:01Ve a la enfermería.
00:06:16¿De qué te caíste?
00:06:25Miles.
00:06:25¿Sí, señor?
00:06:29No me digas, señor.
00:06:32¿Qué es eso que escuché de que quieres presentar una queja sobre tu cirugía?
00:06:35Creo que encontré la corrupción.
00:06:37Yo no hice eso.
00:06:39No lo hice, no lo hice.
00:06:40Yo no hice eso.
00:06:41¡Cállate!
00:06:42Ya tuviste tu cirugía.
00:06:43Yo mismo presenté la documentación.
00:06:45Y también gané mucho dinero con eso.
00:06:50Así que está falsificando historiales médicos y quedándose con el dinero.
00:06:54De verdad necesito esa cirugía.
00:06:56Ay, ¿de verdad necesitas esa operación?
00:06:58¿Yo?
00:06:59¿Ah, sí?
00:06:59Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo.
00:07:02¡Párate!
00:07:03¡Deprisa, párate!
00:07:09No quiero revelar mi identidad tan pronto.
00:07:12Pero no puedo permitir que esto pase.
00:07:15Lo siento.
00:07:21No lo suficiente.
00:07:29Es viejo.
00:07:31Déjalo en paz.
00:07:35Estás bien muerto.
00:07:37Sí, no lo creo.
00:07:39Mira a este bastardo tan valiente.
00:07:43¡Todos afuera!
00:07:45¿No te había visto por aquí?
00:07:51¿Quién carajos eres?
00:07:53Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:07:57Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:08:02¿Así?
00:08:03Veamos de qué estás hecho.
00:08:15Si lo lastimo de alguna manera, eso le dará una excusa para dispararme.
00:08:20Nah.
00:08:22No golpearé a un guardia.
00:08:24Inteligente.
00:08:26Inteligente.
00:08:27Ahora lárgate de aquí.
00:08:31¿Así nada más?
00:08:32Así nada más.
00:08:33No te defiendas.
00:08:39No te defiendas.
00:08:53No perees.
00:08:55Eres nuevo aquí.
00:08:56Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:09:01Esto no es el maldito metro.
00:09:03Si ves algo, no dices nada.
00:09:06Tienes que aprender las reglas.
00:09:08Número uno.
00:09:09Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:09:13Regla número dos.
00:09:15Aquí adentro, yo soy Dios.
00:09:18Regla número tres.
00:09:20No eres nada más que una pequeña perra.
00:09:23Prisionera.
00:09:31Se acabó.
00:09:32Quédate callado.
00:09:33Quédate callado.
00:09:34Quédate.
00:09:35Nada de lo que dijiste es cierto, perra.
00:09:39¿Qué carajos dijiste?
00:09:42Uno.
00:09:44No puedes golpearme cuando quieras.
00:09:46Y si vuelves a tocarme, te voy a lastimar y mucho.
00:09:49Estás bien muerto.
00:09:52Dos.
00:09:53Aquí no eres Dios.
00:09:54Solo eres un pequeño hombrecito que está a punto de perder su trabajo.
00:09:57Y tres.
00:09:59No soy una pequeña perra.
00:10:01¡Mátenlo!
00:10:02¡Mátenlo!
00:10:12¡Vuelta el arma!
00:10:24¿Qué demonios está pasando?
00:10:26Este prisionero se volvió loco.
00:10:31Empezó a atacarnos antes de que pudiéramos hacer algo.
00:10:34¿De qué diablos estás hablando?
00:10:35Se robó el arma de un guardia.
00:10:37Está mintiendo.
00:10:38Lamentablemente, tendremos que recurrir a la fuerza letal.
00:10:43¿Algunas últimas palabras?
00:10:44¿Algunas últimas palabras?
00:10:51Adelante.
00:10:52Dispárame.
00:10:53¿Qué?
00:10:54Pero hay algo que deberías saber.
00:10:57No soy un prisionero.
00:10:59Y si esa bala acaba con mi vida, la tuya se convertirá en una pesadilla.
00:11:03¿De qué carajos hablas?
00:11:04Estoy aquí para sacar la basura.
00:11:12¿Algunas últimas palabras?
00:11:16¿Ven?
00:11:17Se los dije.
00:11:19Este tipo está loco.
00:11:21¡Mírate!
00:11:22Pretendiendo ser diferente.
00:11:24Especial.
00:11:25Hemos visto suficientes prisioneros locos para reconocer a otro.
00:11:28¡Guardias!
00:11:31Nadie se mueve hasta que llegue Butch Roberts.
00:11:35¿Butch?
00:11:35¿Cómo sabe el nombre del jefe de seguridad?
00:11:37¿A quién le importa?
00:11:38Me apunta con un arma.
00:11:39Debería importarte.
00:11:40Porque vas a pasar el resto de tu vida aquí.
00:11:43Recuérdame cómo...
00:11:44Tratan los presos a los guardias encarcelados.
00:11:47Golden.
00:11:54No dispararé.
00:11:59No dispararé.
00:12:01Esperemos a que llegue Butch.
00:12:03No menciones a Butch.
00:12:05Todos dense la vuelta.
00:12:06¡Ahora!
00:12:07¿Me vas a disparar?
00:12:15¿Un preso desarmado asesinado a sangre fría?
00:12:18¡Ay, no!
00:12:19¡Tiene un arma!
00:12:21¡Va a disparar!
00:12:22¡No tengo otra opción más que...
00:12:24¿Qué demonios está pasando aquí?
00:12:28¡Ay, carajo!
00:12:39¡Dije!
00:12:40¿Qué demonios está pasando aquí?
00:12:42Este preso acaba de atacar a un guardia.
00:12:45Qué gusto verte, Butch.
00:12:48Encontré nuestro problema.
00:12:50¿Lo sabías?
00:12:50¿Por qué me llegaron alarmas a la oficina?
00:12:54Director Johnson, no te preocupes.
00:12:56La situación ha sido resuelta.
00:12:58¿Tuvo una pelea?
00:13:00¿Quién es él?
00:13:01Director, te lo explicaré todo en tu oficina.
00:13:04Ahora quiero que arresten a este hombre.
00:13:06Ha estado involucrado en un grave caso de corrupción y tengo pruebas.
00:13:10Butch puede respaldarme.
00:13:13¿Butch?
00:13:16Director.
00:13:20No tengo idea de qué está hablando este lunático.
00:13:30Sí.
00:13:31Sí, lo voy a meter ahora.
00:13:34No, no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la operación.
00:13:39No, no va a encontrar nada.
00:13:42Pero si lo hace...
00:13:45Lo mato y ya.
00:13:46Pero acaba de salir de un manicomio, así que...
00:13:53Probablemente se crea dueño de este lugar.
00:13:56¿De qué carajo estás hablando?
00:13:59Suficiente prisionero.
00:14:00Él me atacó de la nada, papá.
00:14:02¿Papá?
00:14:04¿Es tu hijo?
00:14:05¡Dije suficiente prisionero!
00:14:08¡Hijo de perra!
00:14:08Así no se supone que serían las cosas, Troy.
00:14:17Di instrucciones precisas de que no debía ocurrir nada delante de ti.
00:14:22No fue mi culpa, papá.
00:14:24Estaba buscando a un niño rico, no a un tipo tatuado y musculoso.
00:14:28¡Ya cállate!
00:14:29Sabes, si no fueras mi hijo, te daría de comer a los prisioneros.
00:14:33Mi papá confiaba en ti.
00:14:38¿Sí?
00:14:38No sé por qué.
00:14:40Debió haber sido un idiota.
00:14:41Tengo años dirigiendo esta operación.
00:14:43Falsifico los informes disciplinarios de los enfermos y los viejos.
00:14:46Para mantenerlos aquí.
00:14:48Y luego me apropio ilícitamente de todos sus fondos médicos.
00:14:50Hasta que mueren, me hago rico.
00:14:52Y el mundo tiene un criminal menos.
00:14:55Es ganar, ganar para todos, Troy.
00:14:57Estás matando personas.
00:15:00No me estás escuchando.
00:15:01Yo no estoy matando personas.
00:15:03Estoy matando criminales.
00:15:05Hay una diferencia.
00:15:07¿También vas a matarme?
00:15:10No.
00:15:12Yo no te voy a matar.
00:15:15Se lo voy a dejar a los presos.
00:15:18Todos afuera.
00:15:23¡Atención, Gentusa!
00:15:24Tenemos un regalo especial en casa.
00:15:26Tenemos un soplón en la celda 5.
00:15:28Hay un soplón en la celda 5.
00:15:34Carne fresca en casa.
00:15:35¿Tienen hambre?
00:15:36Soplón en la celda 5.
00:15:39Adelante, muchachos.
00:15:40Ya sabes lo que dicen.
00:15:55Los soplones ganan lo que reciben.
00:15:57Es los soplones reciben su merecido.
00:16:00Y no soy un soplón.
00:16:03Claro que sí, Loel.
00:16:04No estoy aquí para pelear contigo.
00:16:06No quiero lastimarte.
00:16:07No tienes que preocuparte por eso.
00:16:12No reacciones.
00:16:15Estás aquí para ayudar a estos hombres.
00:16:17No para lastimarlos.
00:16:20Bien.
00:16:20Me tienes.
00:16:27Buen golpe.
00:16:29¿Todo bien?
00:16:31Ni siquiera hemos empezado.
00:16:33¿Qué?
00:16:34¿Al soplón le da miedo pelear?
00:16:36O odiaría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo.
00:16:39Oh.
00:16:40Gracias por notarlo.
00:16:44Bueno.
00:16:45¿Quién quiere verme?
00:16:47Humillar a esta perra aquí mismo.
00:16:53Oye.
00:16:54Te ves sediento.
00:16:59Déjame servirte algo.
00:17:09Aquí tienes.
00:17:10Me tomé varios látex, así que tendrá mucho sabor.
00:17:18La pequeña ratita ni siquiera está tratando de pelear.
00:17:22Quiere tomarse la orina.
00:17:23¡Tómate la orina!
00:17:25¡Tómate la orina!
00:17:26¡Tómate la orina!
00:17:28¡Tómate la orina!
00:17:29¡Tómate la orina!
00:17:29¡Tómate la orina!
00:17:31¡Tómate la orina!
00:17:32¡Tómate la orina!
00:17:33¡Vamos, vamos!
00:17:34¿Qué están haciendo?
00:17:36Está bien, Miles.
00:17:37Lárgate de aquí, viejo.
00:17:41Déjalo en paz.
00:17:42¿Podrías...
00:17:42¡No!
00:17:48No debiste hacer eso.
00:17:51No debiste hacer eso.
00:18:08¿Quién carajos eres?
00:18:10Piénsenlo.
00:18:12¿Por qué creen que Botch y sus perras estaban tan dispuestos a entregarme a los lobos,
00:18:15eh?
00:18:21Es porque soy una amenaza para toda su operación.
00:18:25Estoy aquí para ayudarlos.
00:18:29A menos que lastimen a alguien más.
00:18:33¿Alguna pregunta?
00:18:34A él.
00:18:38Carajo.
00:18:40A él.
00:18:42Carajo.
00:18:53¡Carajo!
00:18:54¡No quiero lastimarlos!
00:18:55¿Quién sigue?
00:19:05¿Qué carajos?
00:19:06¿En qué pandilla estás?
00:19:08¡Esperen!
00:19:08¡Esperen!
00:19:12Así están las cosas.
00:19:14No puedo pelear con todos al mismo tiempo, pero sí puedo llevarme a un montón de ustedes
00:19:17conmigo.
00:19:18O...
00:19:19me dejan demostrarles quién soy y por qué estoy aquí.
00:19:21¿Qué?
00:19:26¿Está bien?
00:19:31¿Quién tiene hambre?
00:19:34¿Está bien?
00:19:35¿Quién tiene hambre?
00:19:39¿Entonces nos estás diciendo que puedes abrir esta puerta?
00:19:42Ese hijo de perra de Boch tenía razón.
00:19:47Estás jodido de la cabeza.
00:19:50Hay un código para abrir casi todas las cerraduras de este lugar.
00:19:53No como para sacarlos de aquí, pero sí para ir a la cocina.
00:19:55¿Y cómo conoces esos códigos?
00:19:59Porque soy dueño de este lugar.
00:20:01Si nos estás mintiendo y no puedes abrir esta puerta, estás muerto.
00:20:09Más vale que esto funcione, papá.
00:20:31Yo invito a la comida.
00:20:42Yo invito a la comida.
00:20:49Esto solo prueba una cosa.
00:20:51Y no es que tú seas el dueño de este infierno.
00:20:55¿De qué estás hablando?
00:21:00Demostró que Boch tenía razón.
00:21:03Eres un soplón.
00:21:05¿Cómo conseguiste ese código?
00:21:07¿Quién demandó?
00:21:09¿Con quién estás metido, maldita perra?
00:21:14¡Mátenlo!
00:21:15¡Oye, Chibi!
00:21:40¡Hay que movernos!
00:21:45¿Quién eres?
00:21:57Soy.
00:22:03Soy.
00:22:07Oye, maldita sea.
00:22:09¡Nadie, necesito ayuda!
00:22:12¡Ay, por Dios!
00:22:13¡Levántalo, por favor!
00:22:15Está perdiendo mucha sangre.
00:22:19Vamos a necesitar una transfusión.
00:22:21Oye, oye, quédate conmigo.
00:22:24Dos unidades de O negativo, urgente.
00:22:26Sí, doctora.
00:22:26Bueno, hola.
00:22:48Vaya que nos diste un susto.
00:22:49Ah, gracias.
00:22:51¿Cuánto llevo inconsciente?
00:22:52Un par de horas.
00:22:53La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:22:55Hola, soy Nadia.
00:22:57Soy la enfermera de noche.
00:23:00Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:23:03¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:23:06Sí, es la doctora residente.
00:23:08¿Por qué?
00:23:09¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:23:11¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:23:13¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:23:17De hecho, sí.
00:23:18Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:23:21La doctora Reyes tiene...
00:23:23Tengo que esconderme.
00:23:25No les digas que estoy aquí.
00:23:26¿Por qué?
00:23:26Quieren matarme.
00:23:28¿Qué hiciste?
00:23:29Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:23:33Soy el dueño de esta prisión.
00:23:38Soy el dueño de esta prisión.
00:23:41De acuerdo.
00:23:42Perdiste mucha sangre.
00:23:43No tiene sentido lo que dices.
00:23:43Piénsalo.
00:23:44¿Cómo crees que llegué aquí?
00:23:45¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escoltas, sin papeles?
00:23:50¡Revisen la enfermería!
00:23:51Nadia, hay personas muriendo.
00:23:53Personas bajo tu cuidado.
00:23:55Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van a morir.
00:24:00Ven conmigo.
00:24:01Rápido.
00:24:02Rápido.
00:24:03Escóndete acá atrás y no hagas ruido.
00:24:05Pase lo que pase.
00:24:07Pase lo que pase.
00:24:08Ve.
00:24:12¿Dónde está?
00:24:14¿Quién?
00:24:14No sé de quién estás hablando.
00:24:16Un prisionero que escapó.
00:24:17¿Dónde?
00:24:19¡Está!
00:24:19Yo no sé.
00:24:21¡Dime dónde está!
00:24:22¡No mientas!
00:24:23¡Ahora mismo!
00:24:24Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas.
00:24:28Pero no puedo permitir que la lastime.
00:24:30¡Dime dónde está!
00:24:32¡No mientas!
00:24:33¡Suéltame!
00:24:33¿Estás mintiendo?
00:24:38¡No estoy mintiendo!
00:24:53Colton, necesitamos ayuda en el bloque B.
00:24:55Voy para allá.
00:24:56Yo pensé que iba...
00:25:08Lo sé.
00:25:10Está bien.
00:25:11Sí.
00:25:12De verdad eres el dueño.
00:25:14¿Por qué estás aquí?
00:25:16Es una larga historia.
00:25:17Bueno.
00:25:19En ese caso, creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:25:23¿Medicina?
00:25:24¿Para qué?
00:25:30¡Shh!
00:25:32Es contrabando.
00:25:37¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo del debido,
00:25:42negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:25:45Sí.
00:25:46¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:25:49Tiene sentido.
00:25:50Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:25:54Tengo que ponerle un alto a esto.
00:25:58¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:26:02Son seres humanos que cometieron errores.
00:26:04No se merecen esto.
00:26:08Suena a algo que diría el dueño.
00:26:09Uno bueno.
00:26:13Quiero decir, es que no puedo creerlo.
00:26:16Tienes todo este dinero y...
00:26:18Aún así estás poniendo en riesgo tu vida.
00:26:21Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:26:24Bueno.
00:26:26Esta noche no irás a ninguna parte.
00:26:31Son órdenes de la enfermera.
00:26:32Son órdenes de la enfermera.
00:26:41Entonces, ¿qué hacemos hasta mañana?
00:26:43Pueden regresar.
00:26:57Bueno, entonces que sea rápido.
00:26:59Ya.
00:27:06¿Qué?
00:27:07¡Gracias!
00:27:11¡Gracias!
00:27:12¡Gracias!
00:27:13¡Gracias!
00:27:21¡Gracias!
00:27:23¡Gracias!
00:27:23Come on.
00:27:42Nadia!
00:27:49Hola?
00:27:53¿Entonces se lo creyó?
00:28:01Si, cree que lo voy a ayudar a salir de aquí mañana.
00:28:04Llévalo hasta fuera de las instalaciones.
00:28:08La cámara va a grabar como disparamos a un prisionero que intenta escapar.
00:28:11¿No es el dueño de verdad o si?
00:28:15Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad.
00:28:18No seas tonta.
00:28:20Claro que no lo es.
00:28:21Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán la sentencia si nos entrega.
00:28:25Ve a descansar.
00:28:26Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería.
00:28:31Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto.
00:28:34Un problema a la vez.
00:28:35¿Segura que vendrá?
00:28:37Claro que vendrá.
00:28:38Lo tengo en la palma de mi mano.
00:28:40¿Cómo lograste que confiara en ti tan rápido?
00:28:43Oh...
00:28:44¿Estás celoso?
00:28:47¿Te acostaste con él?
00:28:48Estás loco.
00:28:50Yo nunca haría eso.
00:28:51No importa lo guapo que esté.
00:29:00Ya quiero matar a ese hijo de perra.
00:29:03Vamos, despierta, despierta.
00:29:07Debemos irnos antes de que llegue Reyes.
00:29:09De acuerdo.
00:29:10Así es como vamos a hacer esto.
00:29:12Te voy a esconder en unos suministros que van de salida.
00:29:20Cuando dejemos de movernos, eso significa que ya estamos en el estacionamiento.
00:29:24Vas en un lugar completamente seguro.
00:29:27Libre de guardias y cámaras.
00:29:30En ese momento puedes salir.
00:29:32Yo voy por el auto.
00:29:35¿Suena bien?
00:29:39Me gusta.
00:29:45Vamos.
00:29:54Vamos ahora.
00:30:06Déjame verte.
00:30:12Carajo.
00:30:14No estás saliendo.
00:30:15Tal vez tengamos que ensuciarnos.
00:30:24Pou.
00:30:26Pou.
00:30:28Sabemos que estás ahí.
00:30:29Sal ya.
00:30:30Vamos a dejar que te rindas pacíficamente.
00:30:33Última oportunidad, Pou.
00:30:36Sería mejor si correras, pero...
00:30:39Me conformo con lo que sea.
00:30:42¡Mira! ¡Tiene un arma!
00:30:50Eso te pasa por querer robar mi dinero.
00:30:53¡No disparen!
00:31:03¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:08¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:10¿Cómo lo supiste?
00:31:11Soy un marín.
00:31:14No somos conocidos por dormir profundamente.
00:31:19¿Entonces se lo creyó?
00:31:20Sí.
00:31:21De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana.
00:31:23Sácalo de las instalaciones.
00:31:25La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que trata de escapar.
00:31:33Solo tenía que esperar el momento correcto.
00:31:40Aunque es irónico.
00:31:42Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda.
00:31:44¿Y ahora qué vas a hacer?
00:31:46¿Vas a matarme?
00:31:48A diferencia de ti, no soy un asesino.
00:31:51Un teléfono.
00:31:52¡Ahora!
00:31:53Es hora de terminar esto.
00:32:05Hola.
00:32:07¿Hola?
00:32:14Dale el maldito teléfono.
00:32:15¿Troy?
00:32:17¿Troy?
00:32:18¿Troy eres tú?
00:32:21¿Troy eres tú?
00:32:25Te crees muy inteligente, ¿verdad?
00:32:28Mátalo, bebé.
00:32:29Sí.
00:32:30Mátame.
00:32:32Aquí mismo, en medio de este pasillo.
00:32:33¡Cállate!
00:32:34¡Hazlo!
00:32:35Es un soplón.
00:32:36A nadie le va a importar.
00:32:37Sí, solo soy un soplón, Colton.
00:32:39Dispárame.
00:32:40Luego bórrase estas tres cámaras.
00:32:44¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:32:46¡Ahora!
00:32:47Él te mintió.
00:32:48Soy el dueño de la prisión.
00:32:51¡Colton!
00:32:52Está diciendo la verdad.
00:32:53Te recomiendo que salgas de la ciudad.
00:32:55¿En qué me metiste?
00:32:56¡Cállate!
00:32:57¡Estúpido!
00:33:02¡Maldita sea!
00:33:03¡Eres un bueno para nada!
00:33:06Y por cierto.
00:33:07Sí, me acosté con él.
00:33:09Y es mucho, mucho mejor que tú.
00:33:16¡Maldita perra!
00:33:27Escucha, yo ya te lo dije, yo no he contactado a mi abogado.
00:33:36No he hecho nada.
00:33:37Te lo dije, yo no he...
00:33:39hablado con nadie.
00:33:42¡No!
00:33:43Atención, preso 326.
00:33:50Alguien quiere decirte algo.
00:33:53¡Por favor, para!
00:33:54¡Para!
00:33:55¡Dios, para!
00:33:56¡Para, para!
00:33:57¡Para!
00:33:58¡Déjame en paz!
00:34:00Tienes 10 minutos para regresar a tu celda.
00:34:02El próximo mensaje será mucho, mucho peor.
00:34:12Parece que han pasado 10 minutos.
00:34:15Lo siento Miles.
00:34:17No es tu día de suerte.
00:34:20¡Espera!
00:34:21¡No!
00:34:24Aquí estoy.
00:34:26Déjalo ir.
00:34:31¿Estás bien?
00:34:49Esto no terminará bien para ti.
00:34:55¿Ah, sí?
00:34:57Tú eres el que está esposado en la silla.
00:35:00Verás, tenemos un problema.
00:35:02Te acostaste con mi chica.
00:35:05Así que esto te dolerá.
00:35:12Debes ser...
00:35:16¡Electrizante!
00:35:19Normalmente, cuando torturas a alguien, tratas de sacar información.
00:35:36Pero en tu caso...
00:35:38Solo quiero hacerte gritar.
00:35:43Concéntrate.
00:35:44Esto es lo que voy a hacer.
00:35:46Debo encontrar mi punto.
00:35:47Estoy esposado a la silla.
00:35:49Pero mis piernas están libres.
00:35:51Aunque pudiera liberarme.
00:35:53Colton está armado.
00:35:56¡Para!
00:36:02Se suponía que lo dejarías ir.
00:36:04Sí.
00:36:06Eso no va a pasar.
00:36:08¡Respuesta equivocada!
00:36:10¡Equivocada!
00:36:13¡Respuesta equivocada!
00:36:17Oye, idiota.
00:36:18Son de acero.
00:36:20Sí.
00:36:21Pero la silla es de madera barata.
00:36:22Son de acero.
00:36:23Son de acero.
00:36:25Sábors, uno es verdad los...
00:36:28endrido.
00:36:29Oye,
00:36:30India.
00:36:51Relax princess, I don't have any organ
00:36:55I'm going to kill you
00:36:58I'm going to kill you
00:37:02Are you okay?
00:37:04Up, we have to take you with a doctor
00:37:08Let's go!
00:37:14You can
00:37:16I need a doctor
00:37:18I'm going to kill you
00:37:23Are you due to this place?
00:37:25Yes, since my father died
00:37:30Lo lamento
00:37:32We...
00:37:34We have a complicated relationship, we haven't talked much in the last few years
00:37:40That happens
00:37:42Me puedes hacer un favor?
00:37:44Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo
00:37:49Su nombre es Charlie
00:37:51Tiene más o menos de edad
00:37:54Hace un par de años que dejó de visitarme
00:37:58Pero no es culpa suya porque...
00:38:00Yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad
00:38:05Pero...
00:38:07Nunca llegó la libertad condicional
00:38:11¿Por qué estás aquí Miles?
00:38:13Solía tener un problema...
00:38:19Con el alcohol
00:38:21Atropellé a un padre con tres hijos
00:38:25Homicidio involuntario y...
00:38:28Por Dios, eso fue hace 30 años
00:38:32No he vuelto a beber ni una gota
00:38:35¿Me haces ese favor?
00:38:38¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:38:41Tú mismo verás cómo está, te voy a sacar de aquí
00:38:45Ven, vamos, ya casi llegamos
00:38:48Vamos, tú puedes
00:38:50Vamos, tú puedes
00:38:52Vamos, tú puedes
00:38:54Camina
00:38:57Qué tan rico eres
00:38:59Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí
00:39:01Ay, carajo, eso fue tonto, lo siento
00:39:05Resiste, vamos
00:39:07Necesito ayuda
00:39:09Ponlo en la cama
00:39:11Tranquilo, tranquilo
00:39:14Mierda
00:39:15¿Qué pasó?
00:39:17Lo golpearon... muy duro
00:39:19Ve, espera ahí, por favor
00:39:22Espera ahí
00:39:24De acuerdo, de acuerdo
00:39:26Señor, duele si presiona aquí
00:39:28Más abajo
00:39:29Más abajo
00:39:30¿Y qué tal aquí?
00:39:36¿Cómo está?
00:39:38Está muy mal herido
00:39:40Contusión grave en el cráneo
00:39:42No hay hemorragia interna, entonces...
00:39:44Va a estar bien
00:39:46Qué bueno
00:39:47Qué bueno que lo trajiste
00:39:49Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada
00:39:52¿Qué?
00:39:54Su historial dice que ya le hicieron la operación
00:39:59Pobre hombre
00:40:01Debes sentir mucho dolor
00:40:03Así que ella no está metida en esto
00:40:07¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:40:09Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio
00:40:17Claro
00:40:19¿Cómo conseguiste ese código?
00:40:21Sé que no eres el dueño
00:40:23Bueno, de hecho...
00:40:25Es un idiota sin corazón
00:40:27El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí
00:40:30¿Lo ves?
00:40:32¿Qué carajos?
00:40:33Lo siento mucho
00:40:35¿Qué carajos?
00:40:36Lo siento mucho
00:40:38Tiene audiencia de libertad condicional
00:40:40Casi está garantizada su libertad
00:40:43Los guardias lo golpearon tan brutalmente
00:40:46Que no será capaz de ir
00:40:50Vale demasiado dinero aquí adentro
00:40:54¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:40:58Siempre empieza con los de arriba
00:40:59He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:41:03No debí decirte esto
00:41:06Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí
00:41:09¿Cómo conseguiste el código?
00:41:11¿Quién eres?
00:41:13¿Quién eres?
00:41:15Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien
00:41:18Escucha, tengo una idea, pero si me ayudas puedes correr peligro
00:41:24Puedes correr peligro
00:41:35Vinimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional
00:41:40Pero...
00:41:42Si no se encuentra lo suficientemente...
00:41:44No, se recuperó milagrosamente
00:41:46¿Qué?
00:41:47Está listo para ir
00:41:49De acuerdo
00:41:51Muy bien, levántalo
00:41:53Terminemos con esto
00:41:56Ten cuidado
00:41:57Si puedo presentarme ante la junta de libertad condicional puedo terminar con todo esto ahora
00:42:20¿Cómo?
00:42:22Tendrás que confiar en mí
00:42:24Escucha, si sabes algo tienes que decírmelo
00:42:28Puedo hacer que los federales...
00:42:30Para cuando lleguen yo estaré muerto
00:42:32Es nuestra única oportunidad
00:42:33Es nuestra única oportunidad
00:42:57Declaro iniciada la audiencia
00:42:59Gregory Brian McNeil
00:43:00Si sales en libertad...
00:43:02Disculpen, disculpen...
00:43:04Como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso
00:43:08El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión
00:43:25Basándonos en estas revelaciones, tu libertad sea denegado
00:43:27Guardias, por favor
00:43:29¿Cómo así? ¿Cómo así?
00:43:30Preso
00:43:31¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:43:33Atacaste a un guardia
00:43:35Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública
00:43:37¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:43:39Preso
00:43:41No tienen la información completa
00:43:43¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:43:45Bueno, para empezar, no soy McNeil
00:43:48Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión
00:43:50Bueno, para empezar, no soy McNeil
00:43:57Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión
00:44:03Guardia, sujétenlo
00:44:06Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables
00:44:13Aguarden, suéltelo
00:44:15¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:44:19No soy un preso, me infiltré para exponer lo que está pasando aquí
00:44:24La familia Poe es dueña de esta prisión
00:44:26Mire, este recluso es extremadamente ingenioso
00:44:30Pero está mal mentalmente
00:44:33Contacten a John Parker, CEO de Poe Industries, él lo explicará todo
00:44:37Eso haremos, ahora mismo
00:44:41Eso haremos, ahora mismo
00:44:44Oh, hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe
00:44:50Sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo
00:44:55Busquemos Troy Poe en internet
00:44:57Y veamos quién sale
00:44:59No van a encontrar nada
00:45:01Pasé los últimos 10 años en las fuerzas especiales de la marina, no hay rastro de mí en internet
00:45:05Pero si llaman a John Parker, él
00:45:08Yo, yo creo que el señor Navy Seal, agente secreto del gobierno, solo está demostrando que tengo razón
00:45:15¡Llamen a John Parker! ¡Él lo explicará todo, solo!
00:45:18Guardia, sométanlo
00:45:19¡Vamos!
00:45:23¡Llamenlo!
00:45:24They had to take my son from here in a helicopter.
00:45:48Oh no, what happened?
00:45:50Hijo de perra!
00:45:52Ansap es la única razón por la que sigues vivo, Poe.
00:45:56Es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:45:58Pero cuando se vayan...
00:46:00¡Estás muerto!
00:46:02Y no te voy a mentir, Poe.
00:46:04Va a ser muy doloroso.
00:46:20Llegó el momento.
00:46:24Ya vienen.
00:46:25Ve con todo.
00:46:26Llévate a todos los que puedas contigo.
00:46:37Solo...
00:46:38Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:46:41Vida.
00:46:42Ten cuidado.
00:46:44Si vuelves...
00:46:45A hacer un truco como este...
00:46:49Estás muerto.
00:46:51Vamos.
00:46:52No tenemos mucho tiempo.
00:46:59No podía dejar que te mataran.
00:47:01Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:47:04Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:47:07¿Por qué no ahora?
00:47:08Porque ahora mismo necesito que confíes en mí.
00:47:09Y no lo haré si me lo dices.
00:47:10¿De dónde eres?
00:47:11¿De la mafia?
00:47:12¿Un asesino de un cártel?
00:47:13¡Manos arriba!
00:47:16¿De dónde eres?
00:47:17¿De la mafia?
00:47:18¿Un asesino de un cártel?
00:47:19¡Manos arriba!
00:47:20Todo bien.
00:47:21Soy la doctora.
00:47:22Sé quién eres, perra.
00:47:23Ahora cállate antes de que dispare.
00:47:24No la metas en esto.
00:47:25Te voy a romper.
00:47:26¿O qué?
00:47:27¿Crees que me importas un carajo?
00:47:28Solo porque eres el dueño de la prisión.
00:47:29Adivina quién encontré.
00:47:30Eres dueño de la prisión.
00:47:31¡Te dije que te callaras!
00:47:33¡Ah!
00:47:34¡Ah!
00:47:35¡Ah!
00:47:36¡Ah!
00:47:37¡Ah!
00:47:38¡Ah!
00:47:39¡Ah!
00:47:40¡Ah!
00:47:41¡Ah!
00:47:42¡Ah!
00:47:43¡Ah!
00:47:44¡Ah!
00:47:45¡Ah!
00:47:46¡Ah!
00:47:47¡Ah!
00:47:48¡Ah!
00:47:49¡Ah!
00:47:50¡Ah!
00:47:52¡Ah!
00:47:53¡Ah!
00:47:54¡Para!
00:47:55¡Para!
00:47:56¡Para!
00:47:57¡Para!
00:47:58¡Para!
00:47:59¡Para!
00:48:00¡Para!
00:48:01¡Para!
00:48:02¡Para!
00:48:03¡Para!
00:48:04¡Para!
00:48:05¡Para!
00:48:06¡Para!
00:48:07¡Para!
00:48:08¡Para!
00:48:09¡Para!
00:48:10¡Para!
00:48:11¡Para!
00:48:12¡Para!
00:48:13¡Para!
00:48:14¡Para!
00:48:15¡Para!
00:48:16¡Para!
00:48:17¡Para!
00:48:18¡Para!
00:48:19¡Para!
00:48:21Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:48:24Ahora vete.
00:48:27¿Y qué hay de ti?
00:48:29Estaré bien.
00:48:31Necesitarás esto.
00:48:35Doctora Reyes.
00:48:38Gracias por salvarme.
00:48:40Vete.
00:48:43Bien, ¿y ahora qué hago?
00:48:47Te ves como de mi tamaño.
00:48:50¿Sabes?
00:48:57Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:49:04¡No! ¡No!
00:49:07¡Voy en camino! ¡Voy en camino!
00:49:20Así que...
00:49:24¿También eres corrupto o muy incompetente?
00:49:27¿Qué?
00:49:28Me escuchaste.
00:49:29¿Te están incluyendo en todo esto?
00:49:30¿Quién diablos eres?
00:49:37Soy tu jefe.
00:49:38Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:49:52¿En qué te puedo ayudar?
00:49:52¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:49:59Botch.
00:50:00Este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:50:03Este joven está loco.
00:50:05Es peligroso él.
00:50:06Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton.
00:50:10A mí no me parece que esté loco.
00:50:12¡Te está manipulando!
00:50:14Déjame llevarlo de vuelta a su celda.
00:50:17Eso no es necesario.
00:50:19Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:50:23No, no lo maté.
00:50:24Lo dejé inconsciente.
00:50:25¿Ves?
00:50:26Es un criminal violento.
00:50:28Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:50:30Suficiente.
00:50:33Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:50:37Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:50:40Perfecto.
00:50:41Que pase.
00:50:54Oye, Troy, amigo.
00:50:56Lamento mucho lo de tu papá.
00:50:58Era un buen hombre.
00:50:59Sí.
00:51:00¿Sabes?
00:51:02Mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:51:05Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:51:08Empezando con la prisión de Southgate.
00:51:10¿Mejorar Southgate?
00:51:12Sí.
00:51:13Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria de las prisiones privadas.
00:51:19¡Odia Southgate!
00:51:20Así es.
00:51:21Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:51:24Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma de ganar dinero fácil.
00:51:29Pero lo más importante, odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:51:34Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían, se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales y la tasa de mortalidad se disparó.
00:51:41¿Por qué no la vendes?
00:51:43¿Para que otro dueño haga lo mismo?
00:51:47Esta ahora es mi responsabilidad y descubriré qué es lo que pasa.
00:51:52¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:52¿Cómo vas a hacerlo?
00:52:03¡No! ¡No!
00:52:06¡Infiltrarte como preso es muy arriesgado!
00:52:09Bueno, qué lástima.
00:52:11Porque creo que llegaron por mí.
00:52:12¿Troy Pou?
00:52:19Estás arrestado por homicidio.
00:52:21¡Aguarda!
00:52:22¿Homicidio?
00:52:23Déjame tener reputación de peligroso.
00:52:27¿Y tú estás de acuerdo?
00:52:29Bueno, oye, yo ya le dije que creo que es una mala idea.
00:52:32Pero es el jefe.
00:52:35Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:52:37Danos un segundo, ¿sí?
00:52:38Oye, solo son un par de semanas.
00:52:45¿Qué podría salir mal?
00:52:48¡Aguarda! ¡Aguarda!
00:52:53¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:52:56Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:53:00Si te digo por asesinato significa que necesito salir.
00:53:02Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:53:08Hola, señor Parker.
00:53:11Qué gusto que esté aquí.
00:53:13¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:53:15Dormí todo el camino.
00:53:17Pregúntale a mi chofer.
00:53:18Pero ya estoy aquí.
00:53:21Dile que se vaya o la doctora muere.
00:53:25Y va a ser doloroso.
00:53:30¿Es él?
00:53:31Sí.
00:53:32Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:53:38¿Qué hiciste para estar aquí?
00:53:41Algo que no hice.
00:53:47Algo que no hice.
00:53:50¿Estás seguro?
00:53:51Sí.
00:53:51Estoy aquí por algo que no hice.
00:53:56¿Director?
00:53:58En mi vida había visto a este hombre.
00:54:01Me lo imaginé.
00:54:02Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:54:05Me alegra que lo hiciera.
00:54:08Ten cuidado.
00:54:09¿Qué es lo que tienes que decir?
00:54:20No se preocupe por eso, director.
00:54:22Me voy a asegurar de que no vuelva a ser algo así.
00:54:26Sácalo de mi vista.
00:54:27¿Estás listo para morir?
00:54:46¿Estás listo para morir?
00:54:5720 metros hasta el final del pasillo.
00:55:00Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:55:01Eso me da aproximadamente 25 pasos para escapar.
00:55:05Su mano está en la funda de su arma, lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:55:09Un impacto en la 100 lo mataría.
00:55:13¿Y luego qué?
00:55:15¡No te muevas!
00:55:16¡Pon las manos sobre la cabeza!
00:55:18Un tiroteo provocaría muertes.
00:55:20Incluida la mía.
00:55:22Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:55:24Lo que nos deja.
00:55:25Perfecto.
00:55:28¿Qué?
00:55:34Cinco pasos hasta la puerta.
00:55:36Luego otros 10 metros para salir del radio de la explosión.
00:55:55¿Dale?
00:55:58¡Sequilen cunzели!
00:56:00¡Pon las manos!
00:56:12¡Eh!
00:56:13BOTS, I heard a shooting, are you okay?
00:56:34Cállate!
00:56:36BOTS, BOTS, are you there?
00:56:39BOTS is taking a siesta.
00:56:43Sal de ahí, amigo.
00:56:49Sé, hombre.
00:56:52Tal vez así dejemos ir a la doctora.
00:57:00Viniste hasta aquí solo para morir.
00:57:02De hecho, vine para liberarla.
00:57:07Parece que llegué tarde.
00:57:12¿Estás bien?
00:57:14Sí.
00:57:15Dame.
00:57:18De acuerdo, mira, lamento no haberte dicho quién soy realmente, pero ahora mismo necesito que confíes en mí porque estamos a punto de cometer una locura.
00:57:26Bueno, ¿dónde está?
00:57:28Mis hombres lo están buscando.
00:57:30Desactivamos todos los candados remotos.
00:57:32Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave.
00:57:35Necesitamos llevarlo al hospital para observación.
00:57:40Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí.
00:57:42Sí, señor.
00:57:43¿Dónde está la doctora Reyes?
00:57:45Ella debería estar apoyando en esto.
00:57:47Está en la enfermería.
00:57:48Pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor.
00:57:51Buen día para sentirse mal.
00:57:52Qué bueno que trajiste a paramédicos externos.
00:57:55¿Qué?
00:57:56Pensé que tú los habías traído.
00:58:01¡Hijo de...
00:58:02¡Deténganlos!
00:58:03¡Qué bueno que llegaron tan rápido!
00:58:11Bueno, el hospital está cerca.
00:58:14Ah, de acuerdo.
00:58:16¿Y qué hospital es ese?
00:58:18¡Vamos!
00:58:19¡Rápido!
00:58:19El otro...
00:58:21...juego de llaves.
00:58:22Debe estar en algún lugar.
00:58:24¡Están escapando!
00:58:25¡Las estoy buscando!
00:58:25¡Las estoy buscando!
00:58:27¡Rápido!
00:58:28¡Aquí están!
00:58:29Ah, está relativamente cerca.
00:58:31Ah, de acuerdo.
00:58:32Te entiendo.
00:58:34¡Vamos, vamos!
00:58:36¡Ve prisa!
00:58:37¡Cállate!
00:58:38A un lado.
00:58:44¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:58:47Sí, nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años.
00:58:51Todavía tengo que cambiarles la marca.
00:58:52Ah, sí.
00:58:59¡Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes!
00:59:03¡Steven!
00:59:03¡Deténlos!
00:59:04¡No son paramédicos, de verdad!
00:59:07¿Qué dijiste?
00:59:10¿Qué dijiste?
00:59:12¿Qué?
00:59:12Oye, Steven.
00:59:13Lo siento.
00:59:15¡Vamos, vamos, vamos!
00:59:18¿Cuál es el auto?
00:59:19El de la derecha.
00:59:20¡Cállate prisa!
00:59:20¡Están escapando!
00:59:21¡Cállate!
00:59:22¡Necesito concentrarme!
00:59:24¡Vamos, Walsh!
00:59:29¡Deténganlos!
00:59:33¡Ahí están!
00:59:34¡Están ahí!
00:59:38¡Alto al fuego!
00:59:39¡No disparen!
00:59:45¡Sepárense, muchachos!
00:59:47¡Sepárense!
00:59:56¡Ay, no!
00:59:57¡Ay, no!
00:59:59¡Carajo!
01:00:02¡Sigan aquí!
01:00:04¡De acuerdo!
01:00:05¡Carajo!
01:00:05¡Sigamos un protocolo, Sticklock!
01:00:06¡Al carajo con eso!
01:00:07Escuchen, necesito que busquen en cada centímetro de este lugar.
01:00:10¡Austin, ve por tus perros!
01:00:12¡Roger, pon a tus francotiradores en posición!
01:00:15¡Que los maten si los ven!
01:00:17¡Vayan, vayan, vayan!
01:00:18¡No pueden escapar!
01:00:20¡Todos a trabajar!
01:00:22¡Vamos!
01:00:23¡Muy bien, hombres, sepárense!
01:00:26¡Quiero que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
01:00:29¡Que no se les pase nada!
01:00:30¡Jackson, miran ese conducto de ventilación cuando llegues al final!
01:00:33¡Esto es importante!
01:00:35¡Encuéntranlo!
01:00:36Hola
01:00:46¿Cómo dormiste?
01:00:50Sorprendentemente bien
01:00:51Debo ir a mi casa
01:00:56No es seguro que salgamos
01:00:58Todavía no
01:00:59Dame un par de días más
01:01:01¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
01:01:05No
01:01:05No creo que lo hagan
01:01:07Entonces esto es...
01:01:13¿Todo es tuyo?
01:01:15Eres como...
01:01:17Un multi-multimillonario
01:01:19Te faltaron más multi
01:01:21Vaya
01:01:24¿Y...
01:01:26Voluntariamente...
01:01:28¿Te metiste a una celda de prisión?
01:01:30Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
01:01:32No es tu culpa
01:01:32Pero es mi responsabilidad arreglarlo
01:01:37Eso es muy noble de tu parte
01:01:41Si sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:59¿Y?
01:02:00Y que ahora mismo me estás volviendo loco
01:02:02Bien
01:02:06Fuera de aquí
01:02:23Debo cambiarme
01:02:26Vete
01:02:29Sigue caminando
01:02:34¿Caminando?
01:02:34¿Caminando?
01:02:37¿Cenamos hoy?
01:02:38
01:02:43Ya buscamos por todas partes
01:02:55En todos los autos
01:02:56Entrando o saliendo
01:02:58Revisamos todas las cámaras
01:02:59Nada
01:02:59Ya pasaron casi 24 horas
01:03:03¡Encuéntrenlos!
01:03:11Director
01:03:12Necesito más hombres
01:03:13¡El bastardo todavía!
01:03:15Jefe de seguridad, Roberts
01:03:16¿Recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
01:03:20Por supuesto
01:03:20Qué gusto verlo, señor Parker
01:03:24Siempre es un placer, Boch
01:03:27El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año
01:03:31Quiere llevar unos cuantos presos, modelo
01:03:33¿Presos?
01:03:35¿A una gala, señor?
01:03:37Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación
01:03:40Pensé que estaría bien mostrar eso en acción
01:03:43¿No estás de acuerdo, director?
01:03:45Por supuesto
01:03:45De esa manera
01:03:47Nuestros benefactores pueden escuchar
01:03:50De primera mano lo mucho
01:03:51Que ayudamos a los presos
01:03:53Hola
01:04:08Ay, por Dios, tú
01:04:12Te ves muy bien
01:04:14Ay, voy a estar muy mal vestida para la cena
01:04:20No
01:04:20No creo
01:04:21Troy
01:04:25Esto es hermoso
01:04:28¿Cómo?
01:04:29Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo
01:04:31Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche
01:04:37Pero aún no es seguro salir
01:04:38¿Cuándo será seguro?
01:04:41Bueno, puse un plan en marcha
01:04:42Solo necesito que confíes en mí un par de días más
01:04:46¿Sabes?
01:04:51¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:04:57Porque creo que las personas
01:04:59Merecen recibir la ayuda que necesitan
01:05:01Incluso los más marginados
01:05:04Incluso los que la sociedad
01:05:06Piensa que no se lo merecen
01:05:08Así que lo que sea que estés planeando
01:05:11Estoy contigo
01:05:13De acuerdo
01:05:15Prepárate para la cena
01:05:17Me gustaría mi postre
01:05:22Antes de cenar
01:05:25Antes de cenar
01:05:25Mis mejores hombres
01:05:48Escoltarán a los prisioneros a la gala
01:05:50Incluido a mi
01:05:52Hijo que se acaba de recuperar
01:05:54¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:05:58Nunca salieron de las instalaciones
01:05:59No hay manera
01:06:01Todavía está aquí
01:06:03Escondido
01:06:04Mis hombres lo van a encontrar
01:06:06Espero que tengas razón
01:06:07Por el bien de tu trabajo y el mío
01:06:10Señor, señora
01:06:14Lo encontramos
01:06:15Encontramos al fugitivo
01:06:17¿En dónde está?
01:06:18Bueno
01:06:20¿En dónde está?
01:06:22Está en...
01:06:23Una celda
01:06:24Está sentado
01:06:25Vaya, vaya
01:06:32Mira quién volvió
01:06:35¿En dónde estabas escondido?
01:06:37¿En alguna alcantarilla?
01:06:39No puedo seguir con esto, Boch
01:06:41Tú ganas
01:06:43Solo quiero saber cómo lo hiciste
01:06:46Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión
01:06:48Bueno
01:06:50Ya que pronto estarás muerto
01:06:52No me molesta decírtelo
01:06:53Fue sencillo
01:06:55El director se hizo de la vista gorda
01:06:57Nadia falsificó todos los documentos médicos
01:07:00Y mi equipo, liderado por mi hijo
01:07:03Intimidó a todos los presos que se quejaron
01:07:06Fue sencillo
01:07:08Debes haber ganado cientos de miles de dólares
01:07:15No me insultes
01:07:17Más bien millones, Troy
01:07:19Millones
01:07:20Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte
01:07:23Me pueda retirar a alguna bonita isla tropical
01:07:26Por el resto de mi vida
01:07:27¿Tus últimas palabras?
01:07:32
01:07:33¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:07:42Para ser honesto contigo, Troy
01:07:44No me importa nada
01:07:46Porque sé que nunca saliste de la prisión
01:07:48Y eso es lo único que me importa
01:07:51¿Y cómo sabes eso?
01:07:52Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad
01:07:55Y todos los autos que salieron
01:07:57Fueron registrados minuciosamente
01:07:59No todos los autos
01:08:01No todos los autos
01:08:08¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:08:29Por cierto, gracias por sacarme
01:08:35¡Hijo de perra!
01:08:38¡Hijo de perra!
01:08:42Por favor, es una celda de alta seguridad
01:08:44Sabes que este cristal es a prueba de balas, Butch
01:08:47¿Crees que eso te va a salvar?
01:08:48¿El código no funciona?
01:08:54¿Qué hiciste?
01:08:55¿Qué hiciste?
01:08:57Mientras estaba afuera, aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad
01:09:00Incluidas las cámaras
01:09:02Sonríe, Butch
01:09:03Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste
01:09:06No, no, no
01:09:09Gracias por confesar
01:09:11¡Hijo de perra!
01:09:13¡Te voy a matar!
01:09:15¡Voy a matarte!
01:09:16No vas a hacer nada
01:09:18Se acabó
01:09:19No, no, no
01:09:22¡Baja el arma!
01:09:28¡Baja el arma!
01:09:35Te veré al otro lado, chico
01:09:37Muy bien, gusanos
01:09:48¡Escuchen!
01:09:50Todos van a salir
01:09:51Y le van a decir a todos
01:09:53Lo maravillosa que es la prisión Southgate
01:09:56Si escuchamos
01:09:57Algo diferente
01:09:59Cualquier cosa
01:10:01Les prometo
01:10:03Que nunca van a encontrar sus cuerpos
01:10:06Y eso es especialmente para ti
01:10:09Anciano
01:10:11Muy bien
01:10:16¡Muévanse ya, perras!
01:10:33Sigue moviéndote
01:10:34¡Vamos!
01:10:44¡Muévanse ya, perras!
01:10:45¡Muévanse!
01:10:45¡Vamos!
01:10:46The truth is that I don't know what to do.
01:11:04Ladies and gentlemen, please, welcome.
01:11:08Thank you very much for attending this event in benefit of our rehabilitation program.
01:11:14Thank you very much.
01:11:16Thank you very much.
01:11:18And thank you to the director Johnson for joining us.
01:11:23And a special thanks to the medical of Southgate's prison, Melissa Reyes.
01:11:29Thank you very much.
01:11:31Congratulations.
01:11:32Thank you very much.
01:11:35I was very happy to announce that we are starting a new program
01:11:43directed by Melissa
01:11:45to improve the medical conditions of the refugees in Southgate
01:11:51and in all the United States.
01:11:53Yes.
01:11:54No sabía que esto estaba pasando.
01:12:00¡Qué chiste!
01:12:02¡Es una estofadora!
01:12:04¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:08¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:11¡Yo!
01:12:12¡Ah!
01:12:13¡¿Cómo estáis?
01:12:14¡¿Qué estás haciendo?!
01:12:15¡Ah!
01:12:16¡Ah!
01:12:17¡Ah!
01:12:18¡Ah!
01:12:19¡Ah!
01:12:20¡Esta mujer ha estado falsificando documentos médicos y dejando dinero!
01:12:24¡Ah!
01:12:25¡Ah!
01:12:26¡Ah!
01:12:27¡Ah!
01:12:28¡Ah!
01:12:29¡Ah!
01:12:30¡Ah!
01:12:31¡Ah!
01:12:32¡Ah!
01:12:33Why can't you suffer and not do anything?
01:12:36I have all the police administration support me.
01:12:39What do you have?
01:12:41Director, has been taking place a operation on you for months.
01:12:45Do you think so?
01:12:46Yes, guardias, arresten.
01:12:48No, no, I'm inocente. Troy will show you when I arrive.
01:12:52Troy, are you referring to the prison who was like a coward?
01:12:55What's going to do?
01:12:56No!
01:12:58No!
01:13:00No!
01:13:02If you touch it, it will be the last thing you do.
01:13:05Who said that?
01:13:26No debieron dejar que entraran criminales.
01:13:30fortsijn.
01:13:30Estamos en peligro.
01:13:32Todos tranquilos.
01:13:35No soy un prisionero.
01:13:36¡Es peligroso!
01:13:37Lo voy a matar.
01:13:38Vas a tener que matar a este viejo hombre,
01:13:41y a todos estos muchachos, en frente de estos testigos.
01:13:45Tendrás que dispararme primero.
01:13:46¿ skinny...
01:13:49Ni siquiera los guardias de la prisión dispararán contra los retrusos...?
01:13:52eso se hace mal.
01:13:52Es posible.
01:13:54Damas y caballeros, yo les aseguro,
01:13:56This is a retorcida maneuver by Dr. Reyes.
01:14:00To cover his crimes, no one will shoot anyone.
01:14:02Move or I'm going to shoot you, old man.
01:14:04That's enough!
01:14:09That's enough!
01:14:26Let's fight
01:14:41Run
01:14:53Don't get the gun!
01:14:55What the hell?
01:14:57Can you see that?
01:15:01Go!
01:15:03No!
01:15:04No, no, no!
01:15:09No!
01:15:11No, no!
01:15:13No, no, no!
01:15:15No!
01:15:17No, no!
01:15:19No, no!
01:15:21¿Qué está pasando?
01:15:23No puedo creer la cantidad de veces que he tenido que decir esto.
01:15:26Pero permítanme presentarme.
01:15:29Mi nombre es Troy Poe y soy el dueño de la prisión de Southgate.
01:15:34Pero permítanme presentarme.
01:15:37Mi nombre es Troy Poe y soy el dueño de la prisión de Southgate.
01:15:44Me infiltré para llegar al fondo de su corrupción.
01:15:47Y vine a llevarte ante la justicia.
01:15:50¡Él está mintiendo!
01:15:51¡Todo lo que hemos hecho ha sido por el bien de nuestros presos!
01:15:54¡Sí! Solo porque tu papi empezó a este lugar no significa que entiendas cómo se maneja.
01:15:59¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:16:01Fue sencillo, Troy.
01:16:03El director se hizo de la vista gorda.
01:16:06Hicimos que nadie falsificara todos los registros médicos.
01:16:09Y mi propio equipo, liderado por mi hijo, intimidaron a todos los presos que se quejaron.
01:16:14No puede ser.
01:16:21Es Butch Roberts, el jefe de seguridad.
01:16:24¿Es corrupto?
01:16:26¿Qué colto? ¿No es su hijo?
01:16:27¿Entonces él es un criminal?
01:16:30Alguien, arréstalo.
01:16:33Se acabó, hijo.
01:16:35Eso es lo que tú crees.
01:16:37Que alguien lo saque de mi vista.
01:16:43Oye, director.
01:16:54¿Conoces el término...
01:16:55¡No me toques!
01:16:56¿Nedrigencia criminal?
01:17:01¿Vas a alguna parte?
01:17:03¿Te ves bien?
01:17:18Gracias, chico.
01:17:20Arriesgaste tu vida por mí, Miles.
01:17:22Estoy más que recompensado.
01:17:26Hiciste algo bueno, Troy.
01:17:29Sé que no estaban de acuerdo, pero...
01:17:32Tu padre estaría orgulloso.
01:17:35Bueno...
01:17:36Lamento que no esté aquí para verlo.
01:17:38Sí.
01:17:39Los papás no son perfectos.
01:17:46Nunca lo han sido.
01:17:49Pero yo...
01:17:51Estoy seguro de que te amaba.
01:17:56Pero yo...
01:17:58Estoy seguro de que te amaba.
01:18:02Hice que...
01:18:05Adelantaran tu audiencia para el próximo martes.
01:18:09Esta vez será justo.
01:18:10Deberás salir en una semana.
01:18:14Gracias.
01:18:18Oye...
01:18:19Los hijos tampoco somos perfectos.
01:18:28Hola, papá.
01:18:34Charlie.
01:18:35¡Gracias!
01:18:51Vi eso.
01:18:52Buen golpe.
01:18:54Sí, bueno.
01:18:55Se lo ganó por acostarse con mi hombre.
01:18:58Ahora soy tu hombre, ¿eh?
01:18:59Eres especial, Troy Poe.
01:19:08Multimillonario.
01:19:09Ex-marine.
01:19:11Sexy prisionero.
01:19:12Un preso sexy con un amante sexy.
01:19:15De verdad que lo tengo todo, ¿eh?
01:19:17¿Qué sigue?
01:19:19¿Qué sigue?
01:19:20Corregir las cosas.
01:19:21Hola a todos.
01:19:27Como dije,
01:19:29mi nombre es Troy Poe
01:19:30y estoy aquí para disculparme
01:19:32con todos los presos actuales
01:19:34y antiguos de Southgate.
01:19:36Les fallamos.
01:19:37Horriblemente.
01:19:39Pero eso termina ahora.
01:19:41A partir de hoy,
01:19:42nuestra nueva misión
01:19:43no solo será rehabilitar a nuestros presos
01:19:45sino a todo el sistema penitenciario.
01:19:47Y para demostrarlo
01:19:49compré tres prisiones más.
01:19:51Tres de las peores
01:19:52y más corruptas cárceles privadas del país.
01:19:58Nuestro trabajo apenas comienza.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended