Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Tales of Herding Gods E53 (Indonesia)
Transcript
00:00There is also a stars nest...
00:05and you must be a dwarf.
00:08This is a part of the land in the body.
00:10It is so big.
00:13A gem!
00:15This gem is the This gem,
00:24It's just there.
00:44I'm still in the outside.
00:46I don't have enough time left for me.
00:48Oh, that's not a good thing.
00:53It's not a good thing.
00:57The body's body is so beautiful.
01:02Look, it's not a good thing.
01:05I can't find any other kind.
01:17Oh, that's a lot of damage.
01:21It's even more scary than the巫or.
01:24It's the body of the巫or.
01:26Is that the巫or?
01:28Is it the巫or as the巫or?
01:30Or is it...?
01:32The巫or has destroyed his body,
01:35and has put the巫or on the巫or.
01:37Maybe he thinks the巫or's body is more powerful than the巫or.
01:42That's why he can't resist.
01:45So...
02:15The巫or has changed every time.
02:18If the巫or knows the巫or of the巫or,
02:20even if he can't remove the巫or,
02:23it will make it worse than the巫or.
02:28If the巫or has left the巫or's body,
02:31it will make it worse than the巫or.
02:33If the巫or has left the巫or's body,
02:36it will make it worse than the巫or's body.
02:38The巫or has also been pulled out.
02:40It's the end of the巫or's body.
02:41It's the end of the巫or's body.
02:43It is a bit more of a weird and small.
02:45I have to catch up with a短短 change in a short period of time.
03:03The Holy Spirit with the Holy Spirit and the Holy Spirit with the Holy Spirit,
03:06it is one of the rules of the Holy Spirit.
03:08The Holy Spirit is the same as the Holy Spirit.
03:15Oh, my God.
03:45Oh, my God.
04:15Oh, my God.
04:45Oh, my God.
05:15Oh, my God.
05:45Oh, my God.
06:14Oh, my God.
06:44Oh, my God.
07:15Oh, my God.
07:44Ah, it's the one who's here!
07:51Ah, here's the one!
07:53Ah, here's the one!
07:58Ah, here's the one!
08:03The one who's here is the one who's here.
08:06Come on!
08:11The one who's here...
08:14You're still alive.
08:17I'm...
08:18I'm dreaming.
08:20I'm not dreaming.
08:27Ah, here's the one!
08:41Ah, here's an image of the one that's here!
08:44Ah, here's the one!
08:47Ah!
08:48Oh
09:06難道真就有師弟得手了
09:09好小子
09:10師兄一定拖住他們
09:12讓你們脫身
09:18The king is still there.
09:29Don't worry, if we can go out, he will be more.
09:32而且巫尊他们发现黄金公被我拿翻 定会回去查看 反倒那个师兄制造离开的机会 等巫尊和巫王目前的失灵箱 立刻就会追杀过来 青牛 能跑多快跑多快
10:00我来抱着他
10:02Oh, that's a cat!
10:28That's a cat!
10:30You should have to drink water from our village.
10:34Oh my God, we are here in the road.
10:37So I have to drink water.
10:39Let's get into it.
10:41You have to drink water.
10:46We have to drink water.
10:49Can I have a drink?
10:51I don't have a drink.
10:53I'm going to drink water.
10:55The devil!
10:56Not the devil.
10:57I'm going to drink water.
10:59You are from the island of the island.
11:04The island of the island is better than the island.
11:08It's been a good day to feed a wolf and a wolf.
11:11But it's impossible to get caught on the island.
11:14The weather is over.
11:16You can go to the island of the island.
11:18We'll have to drink water.
11:20Let's go for a drink.
11:22I'm going to drink water.
11:24Oh my God.
11:26You can't eat a wolf.
11:28What a wolf.
11:29My penguin is good.
11:31It's so cool.
11:33You're ready to eat it.
11:34You're right.
11:35You're welcome.
11:36I'm coming to a wolf.
11:38You're ready?
11:39You're ready to cook with something?
11:41哈哈哈
11:43
11:45別撩我了
11:47老人家您帶路
11:49這小伙兒結實又能幹
11:52對我這把老骨頭也是有理得很
11:55姑娘你真有眼光
11:58老人家不是你想的那樣
12:03老伴兒
12:05家裡來客人了再夾幾雙筷子
12:09哈哈哈
12:11楊都回見了我來做飯吧
12:13以前在村裡我經常做的
12:17老人家您家裡
12:21就剩我和老伴兒了
12:23幾位可汗天天打仗
12:26你殺我我殺你
12:28你來抓一不撞丁
12:31我來抓一不撞丁
12:33把村子都抓空了
12:39我們的兩個孩子也回不來了
12:45這小伙兒飯做得好
12:50人也勤快
12:51愣是不讓我動手
12:53姑娘你們打哪來的
12:55哈哈哈
12:57隔壁村逃出來的小兩口
13:01呵呵
13:02才不是呢
13:03我們是清白的
13:11都是過來人
13:12明白
13:13姑娘臉皮薄
13:15姑娘人長得好看
13:17身體也結實
13:18小伙兒有福氣
13:20你們在外面逃逸兩年
13:23等打完仗生個娃帶回去
13:25家裡有孩子熱鬧
13:27父母也高興
13:28哈哈哈哈
13:30倘若我和放牛的身體
13:31身體娃帶回去
13:32父母還不得氣死
13:34
13:35
13:36父母不會被氣死
13:37但肯定會殺他的頭
13:39
13:40大起大力
13:41大起大力
13:42哈哈哈
13:43村裡好久沒有年輕人了
13:46一會兒
13:47你們自己挑一間空房子住下
13:50想住多久都行
13:52哈哈哈
13:54聽老人家所言
14:07恐怕
14:08塞外諸國內鬥
14:10是想建立起一個統一的帝國
14:12來與我嚴康抗衡
14:14這其中定有樓瀾黃金宮的受益
14:17只不過
14:18這塞外第一聖地仍有猶豫
14:20擔心培養出另一個嚴康
14:22失去對塞外的控制
14:24這保險對你身上的傷有奇效
14:28你抓緊塗抹質量
14:30放牛的
14:32有些地方我看不到
14:34不方便磨
14:36好啊
14:37我來
14:38哈哈哈
14:40我來幫你磨
14:41不用煩公子
14:42
14:43嘿喲
14:44你小子
14:48做撕瞭孵子
14:49做勢良機
14:58
14:59
15:00
15:01
15:01
15:03
15:04
15:05
15:06
15:07
15:08
15:09
15:10
15:11
15:12
15:13Oh, that's the face of the dragon's eyes.
15:28It's not that the dragon's eyes had to be seen before the dragon's eyes, but he didn't see it.
15:32The dragon's eyes are like a monster.
15:35The dragon's eyes are not able to do it.
15:43Shh.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended